We use cookies to enhance your experience on our website. By clicking 'continue' or by continuing to use our website, you are agreeing to our use of cookies. You can change your cookie settings in your browser at any time.

Continue
Find out more
plus (s.xii1/3)

The form plius is a cross reference to the following entry:

plus (s.xii1/3)

plous;  plu,  plui,  pluis,  pluoz,  pluys,  pluz  (pleus  Reg Chich ii 458 plius  Test Ebor i 227 plos  Lett AF 30 plues  GAUNT1 i 178 pluez  Readings i cxxxiii pluous  Lib Alb 687 pluoz  Five Med MSS 90.S63 plux  Lett Rois 145 pluye  King’s Bench vii 109)  
  FEW:  plus 9,102a Gdf:  plus 6,235c GdfC:  plus 10,360b TL: plus 7,2024 DEAF:  plus  DMF:  plus  TLF:  plus  OED:  pluperfect a. and n.  / plus prep., n., adv. and a.  MED:  plus chaud a. phr.  DMLBS:  plus 1234b

adv.

comparative(as a comparative) more
( 1121-25; MS: s.xiv1 ) [...] De Deu prier plus suvent Que [...]  S Brend mup 48
( s.xii2/4; MS: s.xiii2/4 )  Il suelent estre plus vaillant, Plus merveillos e plus sachant  Conception wace 363-64
( MS: s.xiii1 )  mitius: plu debonere  TLL ii 101.70
( c.1235; MS: c.1235 )  Plus furent beus ke rose  S Aub 1071
( 1354; MS: c.1360 )  la ou un de mes freres estoit plus prisez de moi  Sz Med1 16.29
( MS: s.xv1 )  La festre est mult plu fort a garir  Pop Med 31
comparative(as a superlative) (the) most
( 1121-25; MS: s.xiv1 )  Alerent cil e truverent Ço que plus dunc desirerent  S Brend mup 288
( 1406; MS: s.xv1 )  est pluis horrible pecché encontre nature que soit  Lett & Pet 62.28
temporal(any) longer
( 1121-25; MS: s.xiv1 ) Plus de midi ne targerent  S Brend mup 845
( c.1136-37; MS: s.xiiex )  Mielz voil murir que vivre plus  GAIMAR1 2659
( c.1185 )  ben seust, S’il plus son frere mainteneit Chastel e terre li toldreit  Proth ANTS 665
( s.xiii1/4; MS: s.xiiim )  Quant plus nel virent, dunc prent Gui a plurer  Ch Guill 1513
(any) further
( 1121-25; MS: s.xiv1 ) Vers la rive plus ne descent  S Brend mup 1191
( 1317 )  il n’ad mester plus respoundre fors qe a meyntenir [...]  YBB Ed II xxii 150
more, in addition
( c.1185 )  A la reine dites plus Qu’el ne lest pas [...]  Proth ANTS 8503
ne ... plus
no more, not any more
( s.xii1/3; MS: s.xiii2 )  Ne voil or pluis de lu parler, D’un altretele voil conter  Lapid 206.65
( MS: s.xiiim )  Quant midi vint, si ne poet plus demorer  Vitas 397
( MS: s.xiii3/4 )  c'est signe qu'il n'irra plu a chambre  Pop Med 331
plus et plus
more and more, increasingly
( 1160-74; MS: s.xvii )  li roiz et sa gent plus et plus s’esloingnerent  Rom de Rou wace i 21.166
( s.xiii1/3; MS: s.xivin )  tut dis plus e plus i perdent  Brut Royal 2800
( s.xiii2/4; MS: s.xiiim )  e delivre chekun jur, e delivra plus e plus  Mirour Egl (A) 4.44
( s.xiiiex; MS: 1307-15 )  La quele poverté crust sur lui plus e plus en tote sa vie  Ancren2 10.21
preterit plus que parfit
preterit
(ne) plus ne meins
(neither) more or less
( 1113-19; MS: s.xii3/3 )  en chascun mois Uit ides mist li reis Ki primes les truvat - Ne plus ne mains n'i ad  Comput ANTS 1154
( s.xiiex; MS: s.xiv2 )  Si n’at nul aparcevaunt, De lour afere, plus ne meyns  Amis (C) 1195
( 1390-1412; MS: s.xv1 )  Jeo vous usse envoié ruban de damaske, mais en certain il n’i a nule en Londres novelle, pluis ne meins  Lett & Pet 306.30
le plus (+adj.)
comparativemore (+adj.)
( s.xiv1; MS: s.xiv2 )  pur cele cause sont eles (=cities) assys le plus haut que les pays enviroun  Practica Geometriae 43
comparative(as superlative) the most
( s.xii2/4; MS: s.xiii2/4 )  Li plus sage poi i saveient E li plus prot poi i veeient  Conception wace 81-82
( c.1170; MS: s.xiiiex )  Li jofnes d’aus iert li plus sené  Horn 163
( s.xiii1/3; MS: s.xiiim )  Ja le plus vielz ne serriez  Gui War 12396
( s.xiiiex; MS: s.xivin )  et li solaiz aprés deo lust le plus cler  Ancren1 66.24
mut le plus
all the more
( 1323 )  l’espleit des acomptes ad esté, et est, molt le plus delayé  Red Bk 852
tut (le) plus
for the most part, largely
( s.xiiiin; MS: c.1300 )  vos hommes sunt tuz le plus occis  Boeve 614
( 1299 )  les queux deners ont touz le pluis levés  Lib Cust 198
especially, most of all
( c.1170; MS: s.xiiiex )  Lee en fu durement damaisele Lenbir de lur avenement [...] E tut plus de Gudmod  Horn 2704
( 1278 )  la ryvere de Tyne est sale tut le plus en esté  Northumb 111
at most, at best
( 1323-25 )  ils [son]t ore touz le plus come sauvages  St Sard 4
ne ... nient (de, le) plus
1no further
( 1312 )  ne luy voloient de se nient de plus estre responantz  Northumb 23
( MS: s.xiv1 )  il ne doit de ceo nient pluys respondre  Nov Narr 344
2nor, moreover
( c.1290; MS: s.xivin )  Si ne fait pas le grisillour, [...] Ly heriszoun neint le plus  BIBB ROTH (T) 577
( 1346 )  n’ad pas counté qe les damages furent levetz de lui, ne l’amerciement nent le pluis  YBB 20 i Ed III 319
sanz plus
1only, merely
( s.xiii2/4; MS: s.xiii2 )  Quey fet humme seint? Dous chose sanz plus  Mirour Egl (A) 3.2
( c.1240; MS: c.1300 )  Treis deners sanz plus li dona  Mir N-D 54.198
( 1292 )  e W. purchasa [...] sauns pluys  YBB 20-21 Ed I 265
( 1362 )  einz de faire nostre grace quant a l’eslongement des termes des paiementz sanz plus  Bretigny 28.9
2without more ado
( c.1240; MS: c.1300 )  Tantost sanz plus le chapelein S’en est alé od le vilein  Mir N-D 49.127
sanz plus e sanz meins
neither more nor less
( 1214; MS: 1214-16 )  Douzze i troefs sanz plus e sanz meins  S Greg 1402
plus avant
avant1
ne plus avant
temporalno longer
( 1373; MS: s.xivex )  L’avantdit article de mettre ency lour nouns a les faitz n’estoit pluys avant usé, ne la peyne sur ceo ordeigné unqes ne fust pas execut  Scriveners p.3
plus avant que
avant1
plus avient a
avenir2
plus de, que (+numeral)
more than (+numeral)
( c.1136-37; MS: s.xiiex )  Ainz furent [huit], or sunt plus de dis  GAIMAR1 5540
( c.1185 )  Esgardent les plus de deus mile  Proth ANTS 962
( 1327 )  ne soient amerciez [...] plus qe .c. sous  Rot Parl2 128
plus outre
furthermore
( 1414 )  soit ordeigné ascun relevement en comfort et ease del pays et plus oultre lou y pluis busoigne  Reg Chich ii 9
plus valer
valer2
plus entrer en age
age
plus mettre en age
age
asez plus (de)
asez
d'asez plus
asez
d'asez plus ... que
asez
plus (d')asez
asez
plus asez que
asez
plus de, que asez
asez
autant ou plus
autant1
estre plus avant
avant1
nient plus, ne ... plus avant
avant1
de plus bas
bas2
de, du, en le plus bas
bas2
a(u) plus bel que
bel
au plus bel
bel
aver le plus bel
bel
aver le plus bel
bel
dire le plus bel
bel
entendre au plus bel
bel
cum (unc) plus puet, set
cum
cum ... plus
cum
cum plus ..., meuz ...
meuz1
(a mut) plus fort
fort1
de plus halt
halt
de plus ignel
ignel
(numeral+) itant plus ... (que)
itant
ne ... ja plus
ja
ne ... ja le plus
ja
ja (de, le) plus tard
ja
(ne ...) ja (de, le) plus tard
ja
ne ... jamés plus
jamés
sanz plus de labur
labur
a plus leger sous
leger2
loer ... plus que
loer1
plus bas membres
membre
plus menur
menur
munter a plus
munter
munter plus halt
munter
plus blanche que neif
neif1
(ne) ... nient plus
nient
nient plus ne fet a dire que
nient
nient le plus tard
nient
nun plus ... ne
nunplus
(ne ...) plus outre
outre
plus outre ... que
outre
sanz (plus) outre delai
outre
la plus partie
partie
pur la graignur, plus grant partie
partie
(le) plus pire
pire1
de plus pis
pis2
faire plus plein
plein1
poi plus
poi1
a plus pres que
pres1
plus prochein
prochein
quant plus ... (e) (tant) plus
quant1
plus ne ... quel
quel1
qu'un plus, un autre meins
que2
qui plus est
qui1
sanz plus requere
requere
sanz plus retraire
retraire1
tant (plus) ... quant plus
tant
tant cum plus
tant
tant cum ... (tant) ... plus
tant
tant ... cum plus
tant
tant cum ... plus, ... de (tant) ... plus
tant
tant plus
tant
tant que plus ... tant plus
tant
cum plus ... tant
tant
cum plus ..., tant meins
tant
de tant... plus
tant
de tant le plus tost
tant
de tant plus ... de quant ... plus
tant
(de) tant plus cum
tant
de tant plus ... que
tant
par tant le plus
tant
(a) deus tant plus que
tant
au, (en) a (tut le) plus tard
tard
plus haut tens
tens1
a plus par tens que
tens1
plus tost
tost2
(le) plus tost
tost2
a(u) plus tost
tost2
del plus tost
tost2
(a,au), (le) plus tost que
tost2
ja ... plus tost ne ... que ... ne
tost2
unc plus tost ne ... quant
tost2
plus uncorehore
uncorehore
a, al plus
at (the) most
( 1215; MS: 1226 )  por .C. sol. au plus  Magna Carta 2
( 1316 )  des menestreus nule ne viegne fors qe trois ou quatre a plus a un jour  Ann Lond 239
( s.xiv1 )  dekes a .xv. au pluis  Lib Cust 217
a plus que
as far as
( c.1241; MS: s.xiii2 )  Fetes tote vostre fraunche maysnee e les hostes a plus ke l’em poet ser a tables  HENLEY2 402
( 1346 )  il est resoun qe le pleintif soit mys de respoundre, ou a plus qe pout estre, forqe d’abatre le bref  YBB 20 ii Ed III 139
ne plus que
no more than
( s.xii2; MS: s.xii3/3 )  Juda e Israel [...] ne pourent estre numbrez ne plus que li graviers de mer  Liv Reis1 119
a plus plus
proportionately more
( MS: c.1305 )  pur .iii. souz al escu quant l’escuy [sic] court a .xl. souz et a plus plus etc.  Nov Narr 5
( 1342 )  chesqun communer de la ville [...] deit aver .viij. boefs et a pluis pluis solonc l’afferaunt  YBB 16 ii Ed III 163
(a) plus (e) a meins
more or less
( MS: c.1310 )  quant l’escu court a plus et a meins xx. souz  Nov Narr 165
( 1361 )  Et renuntions, par la teneur des presentes lettres et par nos expresses paroles, especialment aus exceptions de force et de paiour, et au privilege de la croix, et a la epistel divi Adriani, que plux au moins ait esté dit que escript, et a touz les privileges et lettres du pape, d’empareur, e d’aucune prince quelconque, empetrez ou a empetrer  Lett Rois 145
a (tut) le plus
at (the) most
( 1260; MS: s.xivin )  Ke ne dure a tot le plus fors a la vie de un hom  Brev Plac 221
( c.1270; MS: s.xiii4/4 )  Itele vie au plus demenez Treis jurs ou katre  Secr abernun 758
( 1278 )  la ryvere de Tyne est sale tut le plus en este tens  Northumb 111
a, al plus en haste que
with all possible speed
( 1297 )  en la meylore manere e au plus en haste qe vous porrez  Crisis 60
( 1322 )  se alloignerunt hors du pays a plus en haste q’il poaynt  Northumb 241
(tant) cum (de) plus
1the more
( c.1170; MS: s.xiiiex )  Cum plus le loeras e plus m’iert atisant  Horn 987
( c.1200; MS: s.xivin )  Come de plus se defent (=the wife) Cil (=the husband) se deve e plus esprent  S Osith 511-12
( MS: s.xiii1 )  Cum plus le trove l’en rerment Tant valt il mielz mun escient; Cum plus est oscur et mielz valt  Lapid 165.259-61
( 1267; MS: c.1300 )  Ces riches gent […] plus coveitent tant cume plus unt, Ke jamés asarzié ne sunt /  Lum Lais ANTS 3813
2as much as
( 1361 )  Si vous prions bien acertes et tant affectueusement de cuer come plus poons que […]  Bretigny 22.33
de, del plus
1(all) the more
( s.xii2; MS: s.xii3/3 )  Saul s’aperceut que pruz fud David e de plus l’eschiwid  Liv Reis1 36
( c.1240; MS: c.1300 )  Il s’estreint devers le mur Pur estre del plus aseur  Mir N-D 36.69
( 1354; MS: c.1360 )  de plus qe lui homme est envenymé, pis vaut  Sz Med1 56
( 1390-1412; MS: s.xv1 )  de quele response nous avons tresgrand merveille, et averons d’assez la plus si [...] vous vorriez venir encontre vostre promesse  Lett & Pet 190.130.16
2in addition
( s.xiiiex; MS: s.xiv1/3 )  As coroners furent enjoinz auncienement les gardes de plus de la coroune  Mir Just 29
de plus en plus
en1
de plus meins
more or less
( MS: s.xiv1/4 )  certayne quantité des acres ou de plus meyns  Nov Narr 70
pur le meins ne pur le plus, pur le plus ne pur le meins
meins1

a.

comparative more, greater
( c.1235; MS: c.1235 )  Garir me puet (=Auban ) si lui ben vent a volenté; plus a fait ui vertu (i.e. a greater miracle)  S Aub 968
( 1350 )  sanz plus enpechement a eux faire  King’s Bench vi 70
more, in addition
( c.1136-37; MS: s.xiiex )  quarante anz e un plus  GAIMAR1 1931
( 1376 )  .m. livers pluis sont despenduz entour la murage [...] de la ville  Rot Parl1 ii 346
le plus
(as superlative) most, greatest
( 1396; MS: s.xv1 )  vous pri [...] que vous please [...] pur le plus assurance et mainteignance de son povere estat, grantier ratificacioun [...] a mon dit chapellain  Lett & Pet 40.15
( 1401-06; MS: s.xv1 )  moy semble que je deusse avoir la dite maison en la plus tendresse et chiertee  Lett & Pet 60.15
estre plus
to matter more
( c.1185 )  E veit qu’il est ja pres del jor, E repense – dunt li est plus – Mesels remaindreit Dardanus  Proth ANTS 4353

s.

more
( 1121-25; MS: s.xiv1 ) tant en avrat Que plus demander ne savrat  S Brend mup 26
( c.1170; MS: s.xiiiex )  Il n’ad hom en cest mund plus ait d’humilité  Horn 1239
( s.xiiex; MS: s.xiii2 )  De cel Jesu dites plus  S Geo 301
addition, addendum
( 1292 )  cel pluys n’eyt pas abatement du conte  YBB 20-21 Ed I 249
( 1319 )  cel plus ne fait pas le bref maulveys  YBB Ed II xxv 104
le plus
the greatest number
( 1174-75; MS: s.xiiex )  li plus furent telier, Ne sevent porter arme a lei de chevalier  FANT OUP 99
the majority
( c.1235; MS: c.1235 )  Autres de toi sauvas, tant es le plus huni  S Aub 242
( s.xiii2; MS: s.xiv2/4 )  Le plus pert pur le meins  Respit 3
( 1294 )  kar le plus ne deit pas nure  YBB 21-22 Ed I 373
(le) plus de
the greater part of
( c.1136-37; MS: s.xiiex )  Le plus del rai [...] Sur saint W. veneit  GAIMAR1 1447
( c.1165; MS: s.xiii2 )  Le plus [de ceus] dit hum suvent: cel dunt il pensent durement, e par lur buche est cuneu, ainceis que seit d’autre sceu  MARIE Fables 308.15
( c.1235; MS: c.1235 )  Le plus de la curt ki l’ot a lui s’assent e plie  S Aub 726
( c.1300; MS: s.xiv1/4 )  Hyberne, Ou plus de l’an yverne  Div Mun 879
( 1323-25 )  enmassez le pluis [de] neifs qe vous eiez  St Sard 72
les plus (de)
the greater part, majority (of)
( c.1192; MS: c.1275 )  Les plus des perres de nos murs Sunt [...]  Pr Jean3 133.Y676
( s.xiiiex; MS: s.xiv2 )  Par les oiseaus sunt signefiez, cum dient li plus, Les seintz humes  Apoc giffard 3746
ne ... le plus
not any more
( 1121-25; MS: s.xiv1 )  Ne pur l’arsun [...] Cire ne oile le plus n’en vait  S Brend mup 758
tant ... le plus
all the more
( 1312 )  si ele ne deit aver recoveryr en tieu cas [...] tant le plus deit ele estre rescevé ore  YBB Ed II xii 43
( 1338 )  Tant busoigne le plus qe le principal qe meintient s’accion fut mys en bref  YBB 11-12 Ed III 517
tut le, la plus (de)
the greater part, majority (of)
( 1155; MS: s.xiii4/4 )  Retenuz fu Antigonus E de ses homes tut le plus  Brut WACE 304
( s.xii3/4; MS: s.xiv2 )  Tui li plus en occistrent e li autre s’en fuirent  Rom Chev ANTS 5100
( s.xiiiin; MS: c.1300 )  Vus averez le gibbet [...] kar vos hommes sunt tuz le plus occis  Boeve 614
( s.xiii1/3; MS: s.xiiim )  En pleines armes sunt tut le plus  Gui War 3978
( 1327 )  fesoint lour fine de grant summe d'argent dont tut la plus est payé  Rot Parl2 120
( 1330 )  le queux deners il ad tut le plus paiau roi  Rot Parl2 193
the best, the foremost (of)
( s.xii2; MS: c.1200 )  Sun laz apele ci endreit les miracles et les signe k’il fra, qui serrunt laz car la parent enlacera il tot le plus del siecle  Psalter Comment 146.700
tuz les plus
the greater part, majority
( 1212; MS: 1212-13 )  Si lor ert vis a toz les plus Qe [...]  Dial Greg SATF 15051
( 1323-25 )  totes les plus des forces enbusiognent d’estre redrescez  St Sard 103

[hp]

See also:

plusage  plustost  plusur  surplus1  tresplus 
This is an AND2 Phase 4 (N-O/U-P-Q) entry. © 2013-17 The Anglo-Norman Dictionary. All rights reserved. Funded by the Arts and Humanities Research Council of the United Kingdom.
plius