itant (s.xii¼)

Browse the Dictionary

    Loading...

Search Results

Your search results will appear here.

itant (s.xii¼)

[gdw]

[ FEW: 13/i,91b tantus; Gdf: 4,618b itant; GdfC: ; TL: 4,1490 itant /11,925 ytant; DEAF: ; DMF:  tant; TLF: ; OED: ; MED: ; DMLBS: ]
itaunt;  hitant;  ytant,  ytaunt; 
pl. itanz,  istant  

a.

1so much, so many
( 1113-19; MS: s.xii2 )  En l'an ad itant jurs: Treis .c. .lx. jurs, Sis hures e .v. jurs  2040
( c.1136-37; MS: s.xiii1/3 )  [I]tant anz ot, quant deviad Li [ber Cuthbert] que Deus amad E Mol [Edelwald] fud fait reis  1949
( s.xii3/4; MS: s.xiv2 )  (Alexander’s army:) Itant poples ne si beals ne fu unqes veu. Relusent cil helme e li burni escu, Flamboient li haubert e li gleive esmolu  2577
2so great, such a
( 1268; MS: c.1300 )  Ausi i avera joie d'odur U tant delit ert en la flerur Ke nul homme en secle vivant Ne pureit penser duçur itan[t]  13490
3similar, the same
( 1113-19; MS: s.xii2 )  'Concurent' l'apellum En latin[e] raisun; En franceis est itant, Ceo est ‘ensemble curant’  2907

adv.

1so (very) (+ adjective)
( s.xii¼; MS: s.xiv1 )  Ne n’est marbres nuls itant durs  1383
equally, just as (+ adjective)
( s.xii¼; MS: s.xiv1 )  Li vestiment sunt tuit a or [...] Itant clers sunt les haspes  686
2so greatly, to such an extent
( s.xiiiin; MS: s.xiii3/4 )  la cave [...] U les set seinz resposerent Ke Dampnedeu itant amerent  920
( s.xiii1/3; MS: s.xivin )  En Bretaigne venez od mei E si t'en frai estre rei: Itant te frai guainer  3787
( c.1230; MS: s.xiiim )  Pur ceo prium pur Dampnedé Ke nus par vus seium jeté De la dolur e del peché, U nus avum itant esté  1800
temporalso long
( c.1170; MS: s.xiiiex )  Mut ennuia Rigmel qu'il (=the banquet) ad duré itant  758

pr.indef.

1so much, so many
( 1113-19; MS: s.xii2 )  E duzze hures formees E .xx. e .ix. jurnees. Itant ad par raisun Chascune luneisun  2487
( c.1170; MS: s.xiiiex )  (Horn was skilled in all games) Si n'aveit el pais ki en seust itaunt  2553
( s.xiiiin; MS: c.1300 )  As Alemans fet grant damage, Itant en occist e deglage  18144
this much, namely (the following)
( 1213; MS: 1213 )  Mais itant vos en di sanz fable Que molt est hoem bien qenoissable Qui del Seint Esperit est pleins  13rb
( s.xiii1/3; MS: s.xivin )  La dame vint tut en dormant, Od li parlat e dit itant: ‘[...]’  608
( 1268; MS: c.1300 )  A mesure saver me dist itant: Saver ceo e ceo, e ne mie avant, Mes le saver sanz mesure esteit Jhesu Crist, pur ceo ke tut saveit  4869

s.

1(after a numeral) -fold, times (as much, many)
( 1213; MS: 1213 )  Si fist lors maires doels e plours Por lor malice [...] Cent itant qe por l'ours occis  80ra
( s.xiii1/3; MS: s.xiiim )  Ainz me larreie a chevals detraire Que jo me clamasse recreant, Mielz voldreie morir cent itant  8764
( s.xiii2/4; MS: s.xiii3/4 )  [Preigne l'en] lapis lazuli, lapis armenici autretant de l'une come de l'autre et mete l'en trois itant de senee et pudre de mastic avec  i 181
a itant
1with that, thereupon, then
( s.xii4/4; MS: s.xiii )  Tristran s'esvella a itant, Voit le roi  14
( s.xiii1/3; MS: s.xivin )  Quant il les veient si defendre, E vei[e]nt qu'il nes purrunt prendre, Ne volent plus perdre de lur gent, L'asalt lessent a itant  2804
( c.1230; MS: s.xiiiex )  Un fosse fist jeter aitant (l. a itant) Haut e leger, roist e grant  1014
itant cum, itant... cum
1(just) as... as
( s.xii¼; MS: s.xiv1 )  Al chef del duit out une arbre Itant blanche cume marbre  490
as much as
( c.1170; MS: s.xiiiex )  d'itaunt cum en sout (=of harp-playing) fu [el] tresbien preisee  2814
the same as
( 1213; MS: 1213 )  E vaut ‘concinatour’ itant Com fait ‘en soi plusors cuillant'  111ra
( 1214-16 )  Car en grec dit Gregoire itant Com en latin ‘li plus veillant’  89-90
2(conj.) as long as, while
( s.xii3/4; MS: s.xiv2 )  De [la] lange savez! Itant cum par pleider defendre vous poez, Ja lance ne escu en champ ne port[e]rez  2490
( c.1170; MS: s.xiiim )  iluc sorjornat itant cum li agree  (O) 5224
( s.xii4/4; MS: s.xiii )  Itant cum dure la turmente, Ysolt se plaint, si se demente  2964
itant cum... itant
1as much as... so (much)
( s.xiiim; MS: c.1335 )  Itaunt come vos la amez, itaunt vos est amye  101
itant lunges cum
1as long as, for as long a time as
( s.xii1/3; MS: s.xiiex )  Itant lunges cum i serra (=a stone placed under the tongue) Trestut ert veir que il dirra  219.453
itant tost cum
1as soon as, as quickly as
( c.1170; MS: s.xiiiex )  A sa daunzele dit ke il ja la sivra, Pus qu'il avra servi, itaunt tost cum purra  518
itant de... cum
1as much... as
( s.xii3/4; MS: s.xiv2 )  Et q'a li rende trewe, s'il voet estre amis, De itant d'or par an come donoit a Daris  1257
( s.xiii1/3; MS: s.xivin )  Itant de terre car me donez E maison faire me leissez En la terre que jo ai Com d'un quir avirunerai  4705
itant de... que
1so much... that
( c.1240; MS: c.1300 )  Itant de joie la dame li fist Ke tut le emfle del col s’asist  178.103
d'itant
1by so much, to that extent
( s.xiii1; MS: s.xiii1 )  D’istant i ad greinur clarté Ke n’est del soleil jur d’esté  1267
( s.xiiim; MS: c.1300 )  celes (=souls) que en peine sont [...] veer porront Celes que sount en parays. Sachez de itant lour est a pis  1241
( c.1275; MS: s.xiii4/4 )  Ceste chose ne est pas fable, Kar la chose fet creable Le cuntur [...] Ke hay mençonge sulun la ley, E de ytaunt fet plus a crere Pur lé miracles ke de ceste afere Avyndrent peus  4617
desque itant que
1(conj.) until (the moment that)
( c.1275; MS: s.xiii4/4 )  Ore cessez, Mes sorurs oyseus, e reposez Dekes ytaunt ke eums rendu A Deu le servise ke luy est du  3767
duble itant (cum)
duble
itant de fiee cum
fiee#1
en itant
1then
( 1213; MS: 1213 )  E par tant fut provee a voire La devant dite prophetie, Car en itant est acomplie Q'aprés la fin des deus nomez [...] S'iglise sanz pastour seroit  72vb
( c.1240; MS: c.1300 )  En itant a un prodom La dame apparut par avisiun  119.23
entre itant
entretant
entre itant que
entretant
fors sul itant
fors#1
fors (sul) itant que
fors#1
jesque (a) itant que
1(conj.) until (the moment that)
( 1268; MS: c.1300 )  ceus k'entendunt si lungement De fere penance geke a itant Ke mort les greve ke ne puent avant  10159
( 1268; MS: c.1300 )  Dunt fet atendre geske itant Ke del pere vienge le grant  11535
mes (sul) d’itant que
1(conj.) only so much that, with the exception that
( c.1240; MS: s.xiii3/4 )  e nule chose n'i ajustum (to what we have said before) ne meis d'itant que une unce d'espasce soit leissié entre les os  i 85.11
itant ne...
1however much
( s.xii3/4; MS: s.xiv2 )  Descoverir ne se volent (=soldiers in the castle), itant ne put (Alexander ) crier  4906
( c.1230; MS: s.xiiim )  N'avra vers hum ja amisté, Itant ne l'ait ainz acuinté  8532
nemés d'itant que
nemés
itant par
1so very much
( MS: s.xiii2/3 )  E la dame rien ne savoit Ke li clerk itant par l'amoit  20.102
( c.1230; MS: s.xiiim )  Itant par est de queor felun  294
par itant
paritant
par sul itant
1merely, only by this
( 1280-1307; MS: s.xiv1/4 )  Car sire Charles les prent a Ryons combatant, En charettes les meine vers Paris chantant. Pur veir desore Charles nus vait mult mokant, Car Gascoigne retenir quide par sul itant  284.658
par sul itant que, sul par itant que
1(conj.) merely because
( s.xiiiin; MS: s.xiii3/4 )  Sul par itant que paien mescreant Unt esgardé Jueus sei defendant, Par la grant creme qu'il unt e la pour, Chescon paien fert l'altre par errur  (B) 15120
( s.xiii2/4; MS: s.xivin )  Quant Dieu le dit del gemisaunt, K'il ja ert sauf par soul itant, Ke quidez ert del repentaunt Quant ert sa paine bien tinaunt  1934
(numeral +) itant plus.... (que)
1times more... (than)
( s.xiiex; MS: s.xiii2 )  Cent itant plus freit que glace  1484
( s.xiiiex; MS: s.xiv1/4 )  E jeo vus di pur voir ke cent mil itant plus devez estre dolenz  65.17
pur itant
puritant
pur itant que
puritant
sul pur itant que
puritant
pur sul itant
1merely for that reason
( MS: s.xiii2 )  Pur sul itant ne se quident eus mie estre benurez si eus unt trové vivre e vesture meldre ke eus poient la fors trover  181.5
itant que, itant... que
1as much as, as many as
( 1113-19; MS: s.xii2 )  E ço que il ad dererre Chevaline manere Signefiet itant Que dunc s'en vait beissant Li soleilz  1419
( 1213; MS: 1213 )  De son aveir la mendre maille Ne pas itant q'un festu vaille  144va
so much, to such an extent (that)
( c.1230; MS: s.xiiim )  En cel pais [...] Une pucele out mult vaillant, Cum l'estoire nus vait cuntant, Mais itant que ele mescrei, Cum cele que n'out riens oi De Jesu Crist, qui tuit guari Le mund de mort par sa merci  6189
so... that
( 1113-19; MS: s.xii2 )  itant fol esteient Que pur deu les teneient  741
( MS: c.1300 )  Le feverus lé deit humer tut, Mes hitant coyntement le face, Ke le malade ne le sace  305.58
so much, to such an extent... that
( c.1185 )  Itant l'ad quis qu'il l'ad trové  8115
( 1213; MS: 1213 )  Mais ne lui pot pas nuire itant Li envious q'il en mourist  54ra
( s.xiii1/3; MS: s.xivin )  Itant unt donc espleité Ke a Hamtone sunt arivé  3809
2(conj.) until
( c.1170; MS: s.xiiiex )  Ore atende itaunt k'ele en ait la raisun, Si joe sui bons u el  2438
( MS: s.xiii3/4 )  (as a cure for constipation:) Pernés [...] Un lard(r)on [...], En le fundement (=anus) puis le metés, Ileke le lerrés itaunt Ke il remette illekes maintenant  165.515-16
(numeral +) itant que
1times as much as
( c.1170; MS: s.xiiiex )  Vostre los encreistreit [...] Treis itaunt qu'il ne fra des bien aparaillez  4172
( 1213; MS: 1213 )  Si fist lors maires doels e plours Por lor malice e lor envie E lor aperte felonie Cent itant qe por l'ours occis, Qui riens nen ot vers els mespris  80ra
( c.1270; MS: s.xiv1/3 )  deuz itant perdra ke il ne geynera  284.c60
sachez itant
1rest assured
( 1113-19; MS: s.xii2 )  Or veez par raisun Cum nus les aluum: La clef, sacez itant, De Alleluia encloant Es .vii. ides, par veir, De jenver deit sedeir  3507
sul (d')itant
1merely, only
( s.xii3/4; MS: s.xiv2 )  Porrus [...] Rent li (=to Alexander) la terre qu’il ad en baillie, Ses tresors, ses avers, e sul itant li prie Qe li ne ses parenz ne ses amis n’ocie  5327
( s.xiiex; MS: s.xiiim )  Qui or se poet sol itant estorer Qu'il ait a vivre a demi an passer  277
( 1213; MS: 1213 )  A cest mot icele esveilla, Certe de la promission [...] Mais soul d'itant marrie (=worried) fut Q'Abondion pas ne qenut  90vb
2merely this, the following
( 1213; MS: 1213 )  Pues soi dresça sus e s'asist E souavet soul itant dist: [...]  31ra
sul d’itant... quant
1merely, only when
( 1213; MS: 1213 )  Qui soul d'itant est a maire aise Quant plus por Dé soefre mesaise  35ra
sul itant que
1even as much as
( c.1170; MS: s.xiiiex )  Ne.l purra entamer (=a shield) ne paien n’aleman Sul itaunt ke pesast le vaillant d'une glan  1418
sulement (d’)itant
1merely this, the following
( 1213; MS: 1213 )  Soulement itant dist sanz plus, E cil s'en departit confus  87va
atant#1  autant#1  entretant  paritant  puritant  tant 
This is an AND2 Phase 3 (I/Y-M) entry. © 2008-2012 The Anglo-Norman Dictionary. All rights reserved. Funded by the Arts and Humanities Research Council of the United Kingdom.
itant