Search Results

You searched for:
Labels: semantic: kinship

Refine your search Try a new search

Your search matched 208 entries.

Page 1 of 3

1 2 3
  • ael s.

    Semantic labels: kinship, law

    Citations:

    grandfather
    kinship: (1140-1160) Eadgar mun aiol e mun anceisur d’icest regne, l’abbeie de Ely e plusurs altres [...] estorad e enrichid e franchid par tutes manieres 266.2.9
    kinship: (1155) Sa feme mist en Tintajuel Ki fu sun frere e sun aiuel 8622
    kinship: (c.1200) u sont nos aels e nos peres? 23
    kinship: (s.xiii1) T. out son pere a non, M. son aol 66
    kinship: (c.1260) le bref de dreit ne curt pas avant del tens ael cesty rey 6
    kinship: (1294) Le cas fu ytel: le ael W. de V. feffa le besael l’enfant 21-22 Ed I 445
    kinship: (1340) […] que qué, =quels terres ount esteez du temps dount il en adz memorie qe ne sount des cheites ne des pourchaz des Rois qe sont donez venduz ou aloignez de la Corone puis le temps le Roi E. l’aiel 519

  • aele s.f.

    Semantic labels: kinship, law

    Citations:

    grandmother
    kinship: (c.1165) Demain murrai u encore hui! A ma aiole avient tut autresi e a ma mere, kar jel vi 196.21
    kinship: (1267) Orguil est mere as sis (=deadly sins) e aele a lur filles p.97 (rubr.)
    kinship: (1344) issint de ceux tenementz est T., heir a Maude, sa aele, et ne mye a I. sa mere 18 Ed III 297

  • [aelesse] s.f.

    Semantic labels: female, kinship

    Citations:

    grandmother
    kinship: (c.1437) come si sont (=son) ayele pier et fiz le ayele devie et aprés le aylesse demaunde son dower de le pier et il ceo refus et devie i App. XI 65

  • affin 1 s.

    Semantic labels: kinship, law

    Citations:

    kinsman, kinswoman by affinity
    kinship: (s.xiiiex) E en mesme la manere se fest cest pecchié (=incest) par entre affins sicom par entre soeres, gendres e parenz 21

  • affinité s.

    Semantic labels: eccl., kinship, law
    Usage labels: pej.

    Citations:

    family, kin
    kinship: (s.xivin) pur despendre en pompe e en vanité, e, qe pys est, en lecherie en en [lour] affinitee vel in nepotum promocionibus […] 33
    kinship: (1390-1412) […] del dit priour de R. et aultres gentz de l’affinité du dite M. 40.6

  • [ainznesce] a.f. s.f.

    Semantic labels: female, kinship

    Citations:

    eldest sister
    kinship: (c.1292) voloms qe la eynzneesce nous face homage ii 23
    kinship: (1341) l’eisnesse avera le premer presentement, et la milueyne le secunde, et la puisnesse le terce 15 Ed III 407

  • allier v.trans. v.intrans. v.refl. p.p. as a. p.p. as s.

    Semantic labels: kinship, zool.

    Citations:

    blood relative
    kinship: (1346-47) il est allié del noble sanc nostre dit sire le Roi i 688

  • ami 1 s.

    Semantic labels: kinship
    Usage labels: euph., name

    Citations:

    kinsman
    kinship: (s.xiv1/4) l’avantdit garde a mesme cestui B. apent pur ceo q’il est prochein ami J. de parte sa mere a qi l’eritage ne puet descendre 134
    kinship: (1326-27) au prochein ami du saunk ii 10

  • amie s.f.

    Semantic labels: female, kinship
    Usage labels: pej.

    Citations:

    kinswoman
    kinship: (1302) seysitis (=seisir) la garde com procheyn amye 30-31 Ed I 91

    wife
    kinship: (1155) Gudlac, li reis des Daneis, sout Que Brennes s'amie en menout 2452

  • (amitein) s.

    Semantic labels: female, kinship

    Citations:

    aunt
    kinship: (c.1292) de l’uncle et de l’amyteyn (= amitein) auntein? ii 56

  • anceserie s.

    Semantic labels: kinship, time
    Usage labels: coll.

    Citations:

    forefathers, ancestors
    kinship: (1273-82) le mesfet d’anceserie (=sin of Adam) 569
    kinship: (1280-1307) Trestuz les cronicles de l’ancesserie E la geste examine 252.312

    ancestry, lineage
    kinship: (1160-74) Par dreit e par anceisorie Deivent estre de Normendie Vostre parent gonfanonier ii 166.7583

  • ancestrie s.

    Semantic labels: kinship, law

    Citations:

    lineage
    kinship: (1399) qe les heirs de ceux qe sont forjuggé ou atteintz pur traison ou de felonie, la ou ils sont d’ancien ancestrie, aprés la mort lour auncestres eient lour heritages iii 440

  • ancesur s.

    Semantic labels: kinship, law

    Citations:

    ancestor, forebear
    kinship: (s.xii2/4) Iceste piere, si cume noz aunceisurs distrent, fait hume devin 107.XXXIII.3
    kinship: (1140-60) pur les anemes a mes perres e mes anceisurs reis 265.1.26
    kinship: (1155) Pur la hunte e pur le viltage Del noble pople e del lignage Dardani al bon ancesur 229
    kinship: (s.xiiiin) Del lignage a l’emperur Sui jeo, e mi ancesur 5676
    kinship: (s.xiiim) Jadis al tens nos ancessour 96
    kinship: (1258-59) seient tenuz les turns en la manere ke furent tenuz al tens as ancesurs nostre seignur le rei 473

  • ancien a. s. s. pl.

    Semantic labels: hist., kinship, law, time

    Citations:

    ancestor
    kinship: (c.1136-37) Certiz ço fud [vostre] ancien E li reis [Danes] fud le mien 4313

  • ante s.f.

    Semantic labels: female, kinship

    Citations:

    aunt
    kinship: (s.xii2/4) Cil qui esteit niés fiz devint E por mere l'ante se tint 1224
    kinship: (1214) Sa ante ereit, soer a son pere 77
    kinship: (s.xiii2/4) L’altre Marie ki la ere Aunte ert Crist e Jacob mere 7132
    kinship: (c.1334) Cist A. engendra G. […] de une sue aunte 32.28

  • antein s.f.

    Semantic labels: female, kinship

    Citations:

    aunt
    kinship: (1160-74) Cusin esteient mult procein, Chascun filz de uncle e filz de antein i 257.2598
    kinship: (s.xiii1) Si fu envoié en Ely En la compaignie sa anteine Ki la vela et fist noneine 1791

  • apurtenir v.intrans. v.impers. v.refl. sbst. inf. p.pr. as a. p.pr. as s.pl.

    Semantic labels: domestic, kinship, law
    Usage labels: fig.

    Citations:

    kinsman, relative
    kinship: (1120-40) Iloc converset eisi dis e set anz: Nel reconut nuls sons apartenanz 562
    kinship: (c.1170) ces enfanz Ki of mei erent mis par lur apartenanz 290

  • autre 1 a. quasi adv. pr.indef. s. prep.

    Semantic labels: anat., hist., kinship, num., time
    Usage labels: temporal

    Citations:

    Pliny the Elder (=Latin ‘secundus’)
    kinship: (s.xv) Plini le autre dist qe […] 173.E646

  • avantpier s.

    Semantic labels: kinship

    Citations:

    ancestor
    kinship: (1354) le pecché nostre avantpier avanzpieres C s.xiv ex 126

  • baneresse s.

    Semantic labels: female, kinship

    Citations:

    wife or widow of a banneret
    kinship: (1379) chescun baronesse veove paera come le baron, et banresse come le baneret iii 58
    kinship: (a.1399) et fuist payé en cest maner [...] chescune baronesse veef xl s.; chescune baneresse come banerett xl. s. 127.8

  • baron s. a.

    Semantic labels: kinship, law, status, title
    Usage labels: name

    Citations:

    husband
    kinship: (s.xii2/4) Allectorie [...] bone est a aveir a femme ki vult estre amee de sun barun 101.XII.10
    kinship: (1212) Josep, lu baron Marie 19195
    kinship: (s.xiiim) A la fin de ces (=ses) flors gise o son baron ii 103.744
    kinship: (s.xiii2) coniuge : barun ii 7
    kinship: (c.1292) quant qe est a la femme est a soen baroun i 227
    kinship: (s.xivex) est d’age d’avoir un baron et est desmariee (L) 56v

  • basset a.

    Semantic labels: kinship, status
    Usage labels: name

    Citations:

    low (descent)
    kinship: (c.1292) le besael ou le tresael poet demaunder la seisine de plus basset trové en la dreite lyne par bref de cosinage ii 163

  • bel a. adv. s.

    Semantic labels: kinship, law, meteo.
    Usage labels: iron., name, politeness, prov.

    Citations:

    stepbrother
    kinship: (c.1185) Ja mais freres ne serrum plus, Mais bels freres 1123

  • besael s.

    Semantic labels: kinship, law

    Citations:

    great-grandfather
    kinship: (s.xiii) abavus : besael i 148
    kinship: (s.xiii2) proavis : est de besaeus ii 4
    kinship: (c.1292) le besael ou le tresael poet demaunder [...] ii 163
    kinship: (s.xivin) de quel mort morust ton pere? [...] Coment ton ael? [...] Coment ton besael? 42.6

    ancestor
    kinship: (c.1292) avint qe un tiel chivaler engendra un Thebaud, besael mesme cestui Pieres [...], - de Theobaud vint Philip, de Phelipe William, de William Symon, de Symon Robert, de Robert Piers qi ci est i 206

    writ of besaiel (writ claiming land by descent from a great-grandfather)
    kinship: (1278) par bref de cosinage, de l’ael e del besael i 47
    kinship: (1292) Un W. porta bref de besael ver B., e fit la dessent issi – de L. a W. com a fiz, de W. a W. com a fiz, de W. a W. ke ore demande com a fiz 20-21 Ed I 173

  • besaele s.

    Semantic labels: kinship

    Citations:

    great-grandmother
    kinship: (c.1292) nos brefs de cosinage de ael et de aele et de besael et de besaele ii 59

  • besaive s.

    Semantic labels: kinship

    Citations:

    ancestor
    kinship: (1214) Car li quart papes, danz Felis, [...] A cestui Gregoire ert besaives 70

  • [bisael] s.

    Semantic labels: kinship

    Citations:

    great-grandfather
    kinship: (1414) Item, priont les communes, seigneur Edward, nadgairs roy d’Engleterre, bisaiell nostre seigneur le roy qu’ore est 334

  • bras 1 s.

    Semantic labels: anat., build., domestic, geog., herald., implement, kinship, law, length, marit., ship., toponym, unit
    Usage labels: fig., name

    Citations:

    (of wife, widow) under coverture of
    kinship: (1294) depus ke ele fut entre lé braz soun seinur 21-22 Ed I 405

  • brue s.f.

    Semantic labels: female, kinship

    Citations:

    daughter-in-law
    kinship: (1160-74) Quant li reis out son filz perdu, Fille al conte d’Angou, sa bru, Od mult noble apareillement [...] Enveia a Folcon ii 266.10264
    kinship: (1171-74) E le pere e le fiz e la broiz e l’oisur 6153
    kinship: (c.1200) Ensemble meinent Neomie e Ruth, Ne volt sa sogre partir de sa brut (E) 5273
    kinship: (1212) Si furent requises amdui Ensemble, la soegre e la brui 2784
    kinship: (s.xiii) nurus: gallice brus 24
    kinship: (s.xiii/xiv) hec nurus: (T) gallice brue, anglice snore ii 31.401

  • char 1 s. s. pl.

    Semantic labels: anat., culin., eccl., human, kinship, law, liturgical, med., pathol., theol., time, zool.
    Usage labels: fig.

    Citations:

    line, descent
    kinship: (1313-14) nul autre heir plus pres du char et de sanc qe nus Ed II v 43

  • cognaciun s.

    Semantic labels: kinship

    Citations:

    kinsmen, relations
    kinship: (c.1200) De ta cognaciun N’avum altre home ui ki portast icest nun 83
    kinship: (c.1270) E la cognaciun e la menee De joie sunt tuz enlescee M170
    kinship: (s.xiv1) apella Jacob son pere et tote sa cognacioun cognationem (A) 364d

  • commere s.

    Semantic labels: eccl., female, kinship

    Citations:

    godmother
    kinship: (c.1136-37) Dunc demandat de sa cumere U ele esteit, u ert sun pere 3775
    kinship: (c.1200) Ne puis pas entendre pur quei huem ne puisset prendre sa cummere e sa fillole? 63.51
    kinship: (1366) l’Abbé de S.A. […] et Monsire T.D. […] furent compiers al dit enfant & la countesse comeere ii 292

  • compere 1 s.

    Semantic labels: eccl., kinship
    Usage labels: name

    Citations:

    godfather
    kinship: (s.xiiiex) dire tut apertement si il fust […] homme espus ou soen parent u soen compere 73.4
    kinship: (1366) l’Abbé de S.A. […] et Monsire T.D. […] furent compiers al dit enfant & la countesse comeere ii 292

  • conjoindre v.trans. v.intrans. v. refl. p.p.

    Semantic labels: kinship

    Citations:

    related
    kinship: (1356-57) il (=Balliol) est conjunct a lui (=Edward III) par procheineté de cousinage i 799

  • cordele s.

    Semantic labels: eccl., kinship, mil., monastic, weapons

    Citations:

    line, descent (of inheritance)
    kinship: (s.xii1) si lur fist pursedeir en cordele le heredité possedere eos fecit in funiculo hereditatem 143.LXXVII.55

  • cosin 1 s.

    Semantic labels: kinship
    Usage labels: fig., name

    Citations:

    cousin, relative, kinsman
    kinship: (s.xii2/4) Idunc apela ses veisins E ses parenz e ses cosins, Si lor dist [...] 1366
    kinship: (c.1155) iceles meimes (=laws) que li reis Edward sun cusin tint devant lui Prol.
    kinship: (s.xiiim) Per e mer dais ben amer, Cosins e promes tuz honurer 9.18
    kinship: (1278) sun fiz cheit en la gard son cosine pur ce ke yt yl tynt en chef de ly i 5
    kinship: (c.1292) trestouz ceux qi issent des uncles et des auntes […] et ceux ausi qi issent des freres et des soeurs, et ceux ausi qi issent de lour issues es degrez a quels assise de mort de auncestre ne se estent mie, sount proprement cosins ii 163
    kinship: (c.1310) en temps le Roi Richard cosin pere Add1 a1330 aiel Add2 1327-77 nostre seignur le Roi E. q’ore est 144
    kinship: (1345) tresaiel en Chauncellerie par lour oeps est fet cosyn 19 Ed III 333

    cousin-in-law (?)
    kinship: (1439) en la presence de [...] beau cousin le duc d'Orleans et belle cousine la duchesse de Bourgoingne [...] 456
    kinship: (1439) en la presence de [...] beau cousin le duc d'Orleans et belle cousine la duchesse de Bourgoingne [...] 456

  • cosinage s.

    Semantic labels: kinship, law

    Citations:

    kinship, blood relationship, consanguinity
    kinship: (s.xiii4/4) le divorz fu fet […] pur cosinage ki fust entre eus 248
    kinship: (c.1230) A la dame fud alié Pa[r] cusingnage e parenté 5168
    kinship: (s.xiiiex) cosinage est lien de divers parceners descendants de .j. cep e estretes de carnele engendrure 21
    kinship: (c.1334) pur ceo procura il le devorz entre eux (=Louis VII and Eleanor) et prova cosinage 304.29
    kinship: (1402) ne il ad nulle affinitee ne cosinage entre eux iii 497

    kindred, kinsfolk
    kinship: (1280-1307) Chuvalers et serjauns of lur cosinage ii 230

  • cosine 1 s.f.

    Semantic labels: female, kinship

    Citations:

    cousin, kinswoman
    kinship: (s.xii2/4) Elisabeth Qui esteit feme Zaquarie E cosine sainte Marie 884
    kinship: (1163-70) L’emperere mut l’onurad, Sa cusine doné li ad 830
    kinship: (c.1325) Elyzabeth sa cusine 21.1

  • degré 1 s. s. pl.

    Semantic labels: acad., archit., eccl., herald., kinship, law, mil., status

    Citations:

    degree (of consanguinity, relationship), step in a pedigree
    kinship: (1267) Le quart cas est de parenté Si pres seit, u d’afinité, Kar si dedenz le quint degré sunt, Ensembler pas ne se purrunt 11609
    kinship: (c.1292) nul ne est receivable a successioun qe est trové en nul degree en line belive ii 320
    kinship: (1294) Combien qe celi hoyrs […] soit en longtain degré de lignage de la persone dou duc i 795
    kinship: (s.xiv1/4) par la reson qe J. est en le quinte degré en la descente de J. 60
    kinship: (1315) si sount dieux (=plaintiffs) en un degree et le iijme en un autre degré Ed II xvii 118
    kinship: (1346) celui qe fust tenant le Roi pout enfeffer a tenir de lui mesme et soi faire en degree mene entre le Roi et lui 20 ii Ed III 231

  • dereineté s. s. pl.

    Semantic labels: kinship, orn., zool.

    Citations:

    descendants
    kinship: (s.xii1) Seit feit la dereineted de lui perilz Fiat novissimum ejus interitus 205.CVIII.14

  • emparenté a.

    Semantic labels: kinship, status

    Citations:

    related, connected by link of family
    kinship: (c.1135) De grant gent fu enparentee 3.19 (A)
    kinship: (s.xii4/4) Di mei [...] Cum as tu nun [...] E cument iés enparentee 362
    kinship: (c.1213) Une meschine de grant pris, La plus bele de cel pais, E [si] la meuz enparentee De tuz celes de la cuntree 123

    of noble family
    kinship: (c.1136-37) Ne el regne dunt il fud nez N’ert nuls [hom] mielz enparentez 2642
    kinship: (s.xiiex) Florentyn, le fys Amyllouns, Pur ce ke fu haut enparentez, En le devaunt est ordeynez 876 (var. C34)
    kinship: (c.1235) Auban ert gentilz e bien enparenté 740

  • espus s. a.

    Semantic labels: kinship, status, theol.

    Citations:

    bridegroom, husband
    kinship: (s.xii1) [...] cume espus eisanz de sa chambre 52.18.5
    kinship: (1160-74) Les nobles dames de la terre [...] vont querant lor peres Ou lor espos ou filz ou freres ii 219.8960
    kinship: (s.xiiex) L’hom ne veit sa moiller ne la moiller l’espus 208
    kinship: (s.xiii2/4) Ki n’at le gué de pucelage Par punt d’espus guart sei de rage 2407

    married
    kinship: (s.xiiiex) [...] si il fust monie [...] ou homme espus 73.3

    (in religious context) bridegroom, husband
    kinship: (1214) Savoies tu qe Deus de mei Vot faire espous de seinte iglise? 1485

    (with reference to Christ) to take as a husband, marry
    kinship: (1120-40) Oz mei, pulcele! Celui tien ad espus Ki nus raens[t] de sun sanc precius 66

  • espuse s.f. a.f.

    Semantic labels: female, kinship, status, theol.

    Citations:

    bride, wife
    kinship: (s.xii2/4) Toz cels qui esposes n’aveient Qui del Davit lignage esteient. Comandé fu que tuit venissent E en lor mains verges tenissent. En qui la verge florireit A espose la virgene avreit 729 and 734
    kinship: (s.xiii1/3) (King Lear) De s'espuse out treis puceles 1209
    kinship: (s.xivin) je vous pri, cher amy Fouke, [...] qe vous la pernez a espouse 30.20
    kinship: (1339) Edward nos ditz fitz [...] prendra a loial femme et espuse damoisele Marguerete ii 1083
    kinship: (1375) la quelle Elizabeth est ore espose a nostre bien ame George de Felbrige ii 329

    (in a religious context) bride (to God) (used with reference to BVM, a religious woman or the Church)
    kinship: (s.xii2/4) Dunc parla issi Nostre Sire: 'Marie, gemme preciose, Virgene saintisme, meie espose [...]' 1499
    kinship: (c.1135) Margerite [...] Ancele Deu fu et espouse 3.16 (A)
    kinship: (1163-70) vus, ma dame, duce flur, Mere et espuse a mun seignur 1216
    kinship: (1171-74) saint iglise [...] est espuse Deu, qui est sire des reis 1227
    kinship: (1267) La Dame n'est pas orguillose, Pur ceo est ele la Deu espuse 6258

  • [espusé] s.

    Semantic labels: kinship

    Citations:

    wedlock
    kinship: (1334) engendra hors d’espousé de sa concubine H. un fitz 264.12
    kinship: (1334) engendra son fitz W. de H. hors d’espousé 286.4

  • espusement s.

    Semantic labels: kinship

    Citations:

    marriage, wedding
    kinship: (s.xiii2/4) [...] Ki bien entent al sacrement Que l’omme fait a l’espousement 232

  • espuser 1 v.trans. p.p. as a. p.p. as s.f sbst. inf.

    Semantic labels: kinship, theol.

    Citations:

    to marry, take in marriage
    kinship: (1120-40) la pulcele quet il out espusede 237
    kinship: (c.1185) De femme prendre e espuser N’est mie a billette juer 2405
    kinship: (s.xiiiin) [...] pur la amour de la dame que il out esposé 30

    to marry, join in marriage
    kinship: (s.xii2/4) Dunc li =Joseph fu Marie donee, E segun la lei esposee 766
    kinship: (c.1136-37) Si cum lui plut, la (=his kinswoman) me donad E ensemble nus espusad 596
    kinship: (s.xiiiex) tout fust ele a l’home espousee ele [...] se porreit avoltrer od altre homme 288.28

    married
    kinship: (1155) trestut sun altre barnage Semunst par brief e par message Que od lur femes espusees [...] A Lundres seient a la feste 8559
    kinship: (s.xiiiex) Entre recluse e homme espus e femme espusee doit estre grant difference 182.10

    bride
    kinship: (1273-82) Il fiz de roi, tu s’esposee (:esmeree) 2668

    marriage
    kinship: (s.xiii2/4) Quant li floz de noz charneltez Par espuser sunt amendez 2521

    (in a religious context) bride (to God)
    kinship: (c.1135) Margerite boneuree, Ancele Deu et espousee 51.672 (A)

    to marry, take in marriage
    kinship: (1319) pus aprés Estrelde esposa se esposa a William Ed II xxiv 36

  • espuseté s.

    Semantic labels: kinship

    Citations:

    marriage, wedlock
    kinship: (1260-70) le fort lien de espuseté esposaile B s.xiv 1/4 brusez 5872

  • estrange a. s. adv.

    Semantic labels: kinship, law

    Citations:

    outside the family, not related by blood
    kinship: (1155) Guendoliene [...] Tant assembla de ses parens E tant requist estranges genz, Grant ost mena de Cornoaille 1420
    kinship: (c.1292) Cest bref tient lu ausi bien vers estraunges persones qe ount entré par disseisours [...] cum vers les heirs de disseisours ii 298

    outsider, a person not related by blood
    kinship: (1121-35) Li men fiz se esluignerent, Estranges Astranges se aprimerent 2834
    kinship: (1174-75) Ne quiert aver al respuns estrange ne parent 341
    kinship: (c.1290) [...] la ou estraunges sunt joinz feffez de un tenement en comun 175
    kinship: (c.1292) deforceur, frere ou estraunge i 311
    kinship: (1313) N'est mye mester a respoundre a la proscheineté [...] qar quant jeo cleyme com estraunge jeo su barré de tote manere de avantage qe me poit acrestre come privé Ed II xvi 56
    kinship: (1388) ceo est peremtorie si bien entre priviés du sank come estraungez et touz autrez 12 Rich II 74

  • estranger 1 s. a.

    Semantic labels: kinship, law

    Citations:

    not related by blood
    kinship: (1347) a nul homme [...] de mon saunk ou estraunger i 45

  • familier a. s.

    Semantic labels: domestic, kinship

    Citations:

    belonging to the family, related
    kinship: (c.1275) Un jur le apela mut ducement: 'Cher fiz,' ceo dist, 'especiaument Vus graunt ke vus me seez trecher, Especial en Deu, e famylier K[e] un de mes trecher privez, Ceo dun de amur de mey avez' 4932

    family member, relation, close friend
    kinship: (1155) Par un suen bien familier Fist fere a Lundres un celier Desoz terre parfundement 1385
    kinship: (s.xiiiex) pur ceo qil est familler ou cosin 116

  • famille s.

    Semantic labels: kinship

    Citations:

    family
    kinship: (1355) Nous, voillantz purvoir al seurté de luy, ses hommes et ses biens, come nous sumez tenuz, luy eions pris en nostre especial protection et salve garde, luy, sa famile, hommes et touz lour biens iii 333
    kinship: (1364) Porce que Johan de Seinte Haude du paiis de Normandye marchant, est venuz demorer et habiter ovesque sa famile et biens en notre dite seignurie iii 748
    kinship: (1370) Apparoisset a touz qui ceste presente endenture [verront] que nous Johan filz du Roy de France et d'Angleterre Duc de Lancastre conte de Richemond etc. avons retenu et retenons ovesque nous de nostre hostel et familie i 294
    kinship: (1394) prians [...] que a nostre dit cousin [...] ne a aucun de compaignie ou famille [...] vous ne facez ne souffrez estre fait aucune force 157.107.33

  • femme s.

    Semantic labels: female, kinship, law

    Citations:

    wife
    kinship: (s.xii1) Seient fait li fil de lui orfenin, e la feme de lui vedve 110.108..8
    kinship: (c.1141) aprés ceo naistra De sa femme k'avra Uns rois mal e irus 554
    kinship: (c.1200) Sa femme Sa femine E s.xiii m l’esgarde sovent en trespassant, Si veit qu’il ert bels e avenant (B) 976
    kinship: (c.1325) tey et ta femme et tens enfaunz 10.18
    kinship: (1386) Et dient outre, qe un Neel Hakeneye fuist occis par sa feme et sa servant iii 218

    (former) wife, widow
    kinship: (1215) se aucun muret muert et deit dette as Jeus, sa feme ait son doaire et ne paiet nient de cele dette 358.11
    kinship: (1310) Dowere, ou le tenaunt woucha a garraunt le heir le baroun la femme Ed II iii 121
    kinship: (1388) le baroun morust, par ci le brief fut abaté; et dioms qe nous freschement purchasoms ceo brief devers la femme 12 Rich II 84

    legitimate, lawful wife
    kinship: (s.xiiiin) (Saint John) aveit eu sa femme espuse Sulum la lei que lai hume use 6063
    kinship: (s.xiiiex) barrouns e chevalers, femme espouses 39
    kinship: (1327) si clerk accuse de crime en curt seculere allegge devaunt justices q’il est clerk et [...] alleggent countre ly bygamye, c’est a dyre qe yl ad heu deux femmes esposes 109

  • fillage s.

    Semantic labels: kinship, law

    Citations:

    sonship
    kinship: (s.xiii2/4) il li deveit par fillage Joie tenir en eritage 120rb1

  • fillastre s. s.f.

    Semantic labels: female, kinship

    Citations:

    stepson
    kinship: (s.xii2/4) Rollant, cist miens fillastre: N’avez baron de si grant vasselage 743
    kinship: (1155) Ronwen, cume male marastre, Fist envenimer sun fillastre Vortimer 7158
    kinship: (c.1245) le rei ki ert sis filastre 474
    kinship: (c.1380) un N. filiastre de seinte esglise quidam sancte ecclesie matris nostre priuignus N. s’afforce ové tout son poair pur empeirer nostre meisone et la despoiler des privileges 387

    stepdaughter
    kinship: (s.xiiim) Puis dona Cleophas nostre dame seinte Marie, sa fillastre, a Joseph 29v

  • fille 1 s. a.

    Semantic labels: eccl., female, kinship, status

    Citations:

    daughter
    kinship: (s.xii1/3) Si fut Jhesu Crist filz e pere, Sainte Marie fille e mere 212.252
    kinship: (1120-40) Or volt que prenget moyler a sun vivant; Dunc li acatet filie d'un noble franc 40
    kinship: (s.xiii1) Icist Ulfer out de sa espouse Une fillie mut gloriuse 697
    kinship: (1260) la femme [...] prist baron e engendra deus feilles 196
    kinship: (1280-1307) Pur fiz le roy de Escoce ad fet alyement Dount marier sa filye 331.1019
    kinship: (a.1399) engendra de sa feme vi fitz et iii felez 106.25
    kinship: (1427) il covient este aprés .xiiij. anz et de feme competent a luy que n’est my fiell de villein ne de marchant i App viii 696

    eldest daughter
    kinship: (c.1200) L'enzné fille des oils fu casquise, Pur ceo la refusa Jacob e espuse (B) 782
    kinship: (1267) Envie pus, le mal celee, Est de Orguil la fille eynee 3116
    kinship: (s.xiiiex) al proschein heir l’auncestre ou a l’einznesce fille 76
    kinship: (1347) a qui Dieu face vray pardon, d'autre part, d’un mariage de nous et de Ysabel, ainsnee fille du dit monsieur le roy iii 111

    youngest daughter
    kinship: (c.1334) lessa la puisné fille Cordoille descounseillez 58.12
    kinship: (1372) item faces deliverer un payr de bedes d'or [...] quelles nous donasmes a nostre tres chere et tres amé soer dame Isabelle la puisné file le Roy don Petre ii 22

  • [filliel] a.

    Semantic labels: eccl., kinship, monastic

    Citations:

    filial, pertaining to a son or daughter
    kinship: (c.1136-65) Filial creme est amorose, Pur ço od dote est curiose Ke par ignorance ne face Chose ki sun pere desplace 5273
    kinship: (1267) Le quinte (= kind of fear) est chaste e filiele 6940
    kinship: (s.xiv2) Honours et reverencez ensemblement des tous maners filials obeisancez, vostre benesone humblement en priant 363
    kinship: (1423) Et qant a la primer, mon dit seigneur le chaunceller disoit qe l'appostaill amoneste chacun cristiene a douter Dieu, mes ceo avec doute filiall iv 197

  • fillol s.

    Semantic labels: kinship
    Usage labels: name

    Citations:

    godson
    kinship: (1121-25) Cil li mustrat par plusurs diz, Beals ensamples e bons respiz, Qu’il vit en mer e en terre Quant son filiol alat querre 84
    kinship: (c.1136-37) Icil esteit fillol le rei, Pur ço guarid, si cum jo crei 1893
    kinship: (c.1136-65) E li parrens e li fillol Parcenerunt ensemle un duel 9079
    kinship: (s.xiiex) Dunke le avise le rei de France [...] Franchement le aresunout: 'Filliole, par Deu, ke vus est?' 724 (var. C21)
    kinship: (s.xiiiex) ne aprendre pas soen fillol ou sa filiolle lour pater noster e lour credo 40.32

  • fillole s.

    Semantic labels: female, kinship

    Citations:

    god-daughter
    kinship: (c.1200) ta fillole est suer ta fille espiritelment 63.51
    kinship: (1212) Car por ço q'ele ert joevne e bele, Plus l'amot qe parrein fillele 17078

  • finité s.

    Semantic labels: kinship

    Citations:

    affinity, relationship through marriage
    kinship: (1283) par la fynité l'afynité ke est entre eus, de ce kil sunt freres jurés 17
    kinship: (s.xiv) Mariage deit estre fet par autorité de Seint Eglise entre home et femme, si qe n’i ayt deturber de parenté ne de finité 40r

  • fiz 1 s.

    Semantic labels: kinship, status, theol.
    Usage labels: fig.

    Citations:

    son, male offspring
    kinship: (1113-19) Castor fud filz Jovis E Pollux filz Martis 1277
    kinship: (s.xii1) Li fil de barun Filii viri , dessi a quant, li mien noble, huntusement amez vus vanitet, querant menchunge? 4.IV.2
    kinship: (c.1200) il out un fiz de sa muller 169
    kinship: (s.xiii2) Tu prens le fitz avant le pier 292
    kinship: (s.xiii3/3) Li vaillant count hardi saut a un amirel, Au fii le roi [d’]Egipte, si out a noun Abrael 415
    kinship: (1303) Por ce qe nous desirroms molt bien et le profit nostre bien amé R. de J. de Hoveden par resoun de Johan son fuiz nadguers nostre clerk qi morust en nostre service iv 508
    kinship: (1327) par le procurement et male voillaunce monsire Hugh le Despenser le fietz 283

    (used as part of asurname) son (of)
    kinship: (1130-40) les dous acres que Raul le filz Walt[er]i ad doné en almone 131
    kinship: (1293) Le cunte de A. est appelé J. le fiz Aleyn tut ne fu pas sun pere apelé 21-22 Ed I 249
    kinship: (1328) Et puis deveynt mesme le maner en le meyn un Johan le filz Beneit ii 14
    kinship: (1383) C'est assavoir, le dit Robert Fitz-Rauf dist, q'il ent avoit a sa parte .ccc. franks tant soulement del doun le duc de Bretaigne iii 157

    eldest son
    kinship: (1269) A tuz les feaus Deu a qui cestes lettres vendront, Edeward’ fiuz aisnee au noble roy d’Engleterre 293
    kinship: (1295) A treter ad vous, se vous plest, sur espusailles et mariage, a faire entre tresnoble damoiselle vostre nyece, ou cousyn, et Edward nostre fieuz esné et heir i 823
    kinship: (1347-48) renable aide a vous graunté pur vostre fils eisné chivaler faire ii 223
    kinship: (1327-77) Johan, son fiz aynnet […] eust une fille v.cxliii

    youngest son
    kinship: (c.1200) Quant ceo vit Cham, ki fut son puis[n]é fiz, Il s'en gaba, nel volt cuvrir, einz rist (B) 294
    kinship: (1334) lequel Anselm dona mesmes les mans a Thomas son fitz puisnee ii 77

    son-in-law
    kinship: (s.xii3/4) Del fiz dame Candace le jovene vous diroy, Qe tant ama Porre, car si fiz ert en loy 7766
    kinship: (1397) a mon tresaimé filz en ley Rauf Conte de Westmerland et a ma tresamee file Johan sa compaigne i 238
    kinship: (1390-1412) en presence de moy et de R[ichard] Baynarde moun filz en loy 128.76.11

  • frarie s.

    Semantic labels: eccl., kinship, monastic

    Citations:

    brotherliness, brotherly love
    kinship: (s.xiiiin) Faustinien aveit un frere, Meis ne fud pas de sa manere: Mult mustrat male frarie Quant a sun frere quist vilanie 161

  • frarus a.

    Semantic labels: kinship

    Citations:

    first cousin
    kinship: (c.1185) sachez, amys, a estrus Ke nous sumes enfauntz frarus 11946

  • fraternité s.

    Semantic labels: eccl., kinship, merch., monastic, status

    Citations:

    brotherhood, brotherliness, state of being brothers
    kinship: (1155) Li reis vit sun frere apovri, Pitos fu mult [...]. Deus, ki vit mais tel pieté, Tel amur, tel fraterneté? 3524
    kinship: (1390-1412) les susditz roys serront jointz [...] sicome s’ils feussent neez, norriz et procreez d’une miere et feussent verraies et charnelx freres, et q’autielles jointure, alliance ne verraie fraternitee desusdites par nulle guerre [...] ne serront blemiz 197.137.10

  • frere s. s. pl.

    Semantic labels: anat., astron., eccl., kinship, mil., monastic
    Usage labels: politeness

    Citations:

    brother
    kinship: (1113-19) L'un numum Castorem E le altre Pollucem. E amdui furent frere De (=through) mere 1275
    kinship: (1163-70) La seintee de son bon pere, De sun nevu et de son friere [...] Est ore a tut le mund seu 102
    kinship: (s.xiiex) Quant mortz furent pere e mere, Il ne eust soer ne frere For soul la dame qe Amis aveit, Pur ceo les terres recevoit 790
    kinship: (1260) pere ou mere, frerer ou soer 84
    kinship: (1360) Ou cas que nostre dit frerre aura fait les renunciations, qu'il doit faire de sa partie iii 528
    kinship: (1406) Johan Dayvell', frer et heir a dit Thomas iii 590

    bastard brother
    kinship: (s.xiv) nothus : frere abast (=abastardi?) ii 61

    brother-german, a brother through both parents
    kinship: (1171-74) E Pieres e Andreus furent frere frarur 111

    brother-in-law
    kinship: (c.1136-37) [Il esteit bien] mun frere en lei 4475

  • frut s. s. pl.

    Semantic labels: agricultural, Bibl., bot., finan., fruit, kinship, law, med., tax, theol., trees
    Usage labels: fig.

    Citations:

    'fruit of the womb', issue, offspring
    kinship: (s.xii2/4) Beneeite seies, Marie, E beneeiz li fruiz de tei 917
    kinship: (s.xiii1) (God to David:) 'Del fruit de tun ventre poserai jo sur tun sied' [D]e fructu ventris tui ponam super sedem tuam ii 17
    kinship: (c.1275) La fylle fu malade e murust. Pere e mere autre frust Ne aveyent, pur ceo lur grevaunce Fu dublé en la cheaunce 6754
    kinship: (s.xivin) Ne frut ne querez de mon cors 53.66

  • funt 1 s. sg. and pl.

    Semantic labels: domestic, eccl., implement, kinship, liturgical
    Usage labels: fig.

    Citations:

    to sponsor at the font, stand godparent to
    kinship: (1155) Quant li Engleis e li Saissun, Orent tuit receu baptesme, De funz levé, enoint de cresme, Saint Augustin joius en fu 13816
    kinship: (1212) la fille d'un soen veisin [...] Leva des seinz fonz de batesme Quant fut enointe del seint cresme 17069
    kinship: (1214) a l'empereour M., Lu qui fiz des seint fonz leva 829
    kinship: (s.xiii4/4) le rei Alvre resçut Gurmund de fonz, si de vint soen patrin, e le fist apeller Ethelstan 54
    kinship: (1280-1307) Le fitz de Constantin en signe de pardoun Lors leva de founte e dona sun noun 476.104
    kinship: (1366) l'abbé William de Seint Austyn [...] compiere l'enfaunt, bien tost aprés ce q'il lui avoit levé de founs morust dedeyns une moys aprés ii 292

  • furcher v.trans. v.intrans. v.refl. p.pr. as a. p.p. as a. sbst. inf.

    Semantic labels: herald., kinship, law
    Usage labels: fig.

    Citations:

    half-blood
    kinship: (1340) s’ilz soient de saunk fourché a B., ilz ne pount pas estre sez heirs 14 Ed III 117

  • garçun s.

    Semantic labels: domestic, horses, kinship, mil., occupation, ship., zool.
    Usage labels: pej.

    Citations:

    child, son
    kinship: (1406) diverses garsons des niefs (=bondmen) qi ne scievent chivacher iii 577

  • gemel s. s. pl. a.

    Semantic labels: astron., build., herald., kinship

    Citations:

    twin
    kinship: (s.xiiiin) D'ici partir en haste dei, Noz dous gemeaus mener od mei 210
    kinship: (s.xiii1) Dui jomel soloient porter La piere dont m’oez parler: Nomé estoient a cel jor Li uns Pollux, l’autre Castor 177.663
    kinship: (1256) Al meis de Mai kant jors sunt beaus, Dunc dit l'en solail en jumeaus, Pur ceo k'en jumeaus deus i ad, Ausi le tens de Mai serrad De duble chaut e plus ardant Ke n'ert en Averil par devant 1092-93
    kinship: (c.1334) enfanta deus gemeus 22.30
    kinship: (c.1165) Cum est mesavenu Ke li prudume n’unt seu L’aventure des dameiseles ki esteient serurs gemeles 55.348
    kinship: (s.xiiiin) Que il out ja pere e dous freres Einznez de lui, e furent gemeaus 6173

  • gendre 1 s.

    Semantic labels: gramm., kinship

    Citations:

    offspring, lineage
    kinship: (s.xiv1) Por ceo, com nous soioms le gendre Dieu Genus ergo cum simus Dei , nous ne devoms point quider divine chose estre semblable a or ne a argent (A) 370b

  • gendre 2 s.

    Semantic labels: kinship

    Citations:

    son-in-law
    kinship: (c.1150) Si le pere truvet sa file en avulterie en sa maisoun u en la maisoun soun gendre gentdre Hk s.xii 3/4 in domo generi sui , ben li laist ocire l’avultere (I) 35
    kinship: (s.xii2) Ki sui jo [...] que jo seie gendre le rei? 37
    kinship: (c.1200) Li reis li doune Micol od le cors gent, Plus bele femme n'out desqu'en orient. Davi la prist, si fu gendre le rei (E) 7112
    kinship: (s.xiii1) nurus gal. bruth e gendre, snore 42

    brother-in-law (?)
    kinship: (s.xiiiex) E mesme la manere se fest cest pecchié par entre affins sicom par entre socres, gendres e parenz 21

  • gendrure s.

    Semantic labels: kinship

    Citations:

    progeny, offspring
    kinship: (s.xiiex) Une voiz oy qe li disoit Qe Amillioun trop bien garreit S'il en fist mettre cure [Des] deus fiz de sa gendrure 1071
    kinship: (s.xiiiex) geniture : gendrure, engendrure ii 163
    kinship: (1294) Nus sumes issy a detrier le sang e nemye le gendrure 21-22 Ed I 553
    kinship: (1310-20) (God) le (=Jerubbaal) fyt fere retourner touz ceux qe fusent saunz gendrure 34r

  • genealogie s.

    Semantic labels: kinship

    Citations:

    genealogy, lineage
    kinship: (s.xiii) stematum: (A) genologie genologie, de linnache L xiii ex de lignage O xii/xiii de lyne D xiii/xiv ii 40.80
    kinship: (1310-20) le seneschal amene la pucele (=Rebecca) a Ysaach ke le espusera, par ki la genealogye comense 12v
    kinship: (c.1334) De cist E. [...] puet estre escript un genealogie jesqe a nostre premere piere 344.8
    kinship: (c.1360-79) Ore ai [...] complie Mon conte de la progenie Des vices [...] Selonc que la genologie Avetz oï du meinz en plus 9725

  • generaciun s.

    Semantic labels: kinship
    Usage labels: coll.

    Citations:

    generation, age, line of descent
    kinship: (s.xii1) Seient escrites icez coses en altre generaciun, e li poples chi sera cried loera nostre Segnor 103.101.19
    kinship: (c.1200) Que deus lui ad par son prophete dist Qu'il e ces enfanz sanz contredit Sereient [reis] de cele region Desi qu'an la quarte generacion (B) 16982
    kinship: (c.1334) Et del evesché sount touz priveez tant qe al quinte generacion 31.5

    progeny, descendants
    kinship: (s.xii1) Poanz en terre sera la semence de lui; la generaciun des dreiturers sera benedeite 111.111.2
    kinship: (s.xii1) Je dis: Se jeo recunterai issi, estetei la generatiun de tes filz ai deguerpi ecce generationem filiorum tuorum reliqui 128.LXXII.15
    kinship: (1300) La generation de voz vileyns progenie de nos hummes 1038

    from generation to generation
    kinship: (s.xii1) Mais tu, Sire, en parmanableted parmains, e le tuen remembrable en generaciun e generacion 102.101.13
    kinship: (s.xii1) Ne serai esmout de generaciun en generaciun senz mal 47.9.28
    kinship: (s.xii1) Il criendrunt tei cum lungement iert li soleil e ultre la lune, en generation de generatiuns in generatione generationum 125.LXXI.5

  • general a.

    Semantic labels: acad., eccl., kinship, law, mil., status

    Citations:

    heir-at-law, used to include female heirs as well as male heirs
    kinship: (1310) Nous ne sumes pas heyre generale a A., einz sumes restreynt par my la taille qe nous nous fesoms heire M. et A. en comune, et ne my l’eyre A. soul Ed II iii 144
    kinship: (1422-71) [...] Johanne de Beauchamp, dame de Bergevenny et Esmond, fitz Monsire Rouland Lentall, cosin et heires generals a Thomas nadgairs counte de Arundell [...] v 397

  • genitur s.

    Semantic labels: kinship

    Citations:

    begetter, parent
    kinship: (s.xiii2/4) (the rose) ad en sei duce tendrur Sanz pointe (=thorn) de sun genitur 6914

  • genterie s.

    Semantic labels: kinship, status

    Citations:

    gentility, gentle birth, the fact of belonging to a family of gentle blood
    kinship: (s.xivin) e pur ceo qe sa gentyrye (of the falcon) est si graunde q’il ne ad qe fere de cel ordure 167

  • genuil s.

    Semantic labels: anat., kinship
    Usage labels: fig.

    Citations:

    degree of relationship
    kinship: (c.1280) soit li demandant forclos a remanant, si il ne fust dedenz age u hors de la tere u en prisun u ke ce soit rennable partie en owel genuil, ce est a savoir frere a soer, uncle a neveu aunte a niece 274

  • germain a. s.

    Semantic labels: kinship

    Citations:

    own, full (brother or sister)
    kinship: (c.1170) Sun frere esteit germain 3306
    kinship: (1212) Moi selt reconter d'un soen frere Qui fut sis fiz espirital E sis germein frere charnal 17298
    kinship: (c.1360-79) [...] detrahir est tout parfite Et piere et miere et soer germeine 2740
    kinship: (a.1399) le duk de Hanowde le frere germayne au royne d’Engleterre 12.30
    kinship: (a.1399) deux freres germayns et twynlynges de Inde queux furount Ethiops viendrent al roy d’Espaigne 115.20

    closely related
    kinship: (a.1382) le count de A. qe fuist germayn al roi de Fraunce 23.10

    brother
    kinship: (s.xii3/3) Frere Chaym, nus sumes dous germain 591
    kinship: (c.1360-79) C'est celle qui pour ses compains, Ne ses sorours ne ses germains, Ne voet laisser son avantage 6194
    kinship: (1410-15) Trescher germayn. Si vous vorriez regarder la nature de frere et siver le coer d’omme 429.93

    cousin
    kinship: (c.1200) Des que sis peres e Abner, son germain, Veient l'enfant qu'il est e salf e sain (B) 5824

    related to
    kinship: (1270) Edward, einynez fuiz don haut roi d’Engleterre, nostre chier cosins et germains de noz infanz i 487

    first cousin
    kinship: (s.xii3/4) Salomé en apele, un sien germein cosin 1622
    kinship: (s.xii2) afinis vel consanguineus : sibling, cusin germein 38.28
    kinship: (c.1200) Abner e Saul sunt de dous freres nez, Par tant sunt il cosins germains nomez (B) 6437
    kinship: (1330) eant auxint regard a ce qe le dit counte de Kent fust son uncle, et le dit Esmon son filz est son cosyn germayn ii 55

    first female cousin (?), close female relative
    kinship: (c.1200) Dis e uit reines il aveit E.XXX. soinnantes, a tant se teneit, Entre les queles Thamar esteit soverainne, Fille Absolon, sa cosine germaine (B) 13643
    kinship: (1395) estez advis et vorriez avoir joie que nous eussons a mariage l'une des trois voz cousines et les nostre, c'est assavoir de vostre cousine germaine la fille de Duc de Bar 159.109,29

  • geste 1 s.

    Semantic labels: kinship, literature

    Citations:

    race, family, lineage
    kinship: (1155) Saidne revelerent [...], As genz firent mainte moleste, Deus cunfunde tute lur geste 13348
    kinship: (s.xii3/4) Al peron ad trové un Persant de grant geste 3432
    kinship: (c.1170) Gudmod les cunduit bien par [mut] grant vasselage Vers [les] paiens tut dreit ki sunt en cel rivage, Ki sunt mut orgoillus e de jeste salvage 3236
    kinship: (s.xiiex) il est fel [...] si est tute sa geste 152
    kinship: (s.xiii1/3) Mult ad destrute nostre geste, A nul jur n'ert restoré la perte 8606

  • gree 1 s.

    Semantic labels: acad., archit., gramm., kinship, status

    Citations:

    degree of blood, place in line of descent or succession
    kinship: (c.1260) le heir deit purchacer un bref qe touche le bref de mort de auncestre qe ad noun die quo obiit, kar il fu purveu la ou nul bref de mort de auncestre n’i gist e la ou il i ad un gré amountaunt 19
    kinship: (1314) Ald. [...] le heir et le femme tiengnent com en un degree. –Inge. Et il puit voucher sur divers greez Ed II xvi 207
    kinship: (1390-99) morist seisé de mesme le mees sanz heir deinz le quarte gree issint q’ le dit mees devereit descendre al chief seignur par lez leys Sc2/220/12 m.9A

  • halt a. adv. s.

    Semantic labels: cosmet., culin., eccl., finan., geog., kinship, law, length, liturgical, med., meteo., pathol., ship., sound, status, theol., time, unit, ven.
    Usage labels: pej.

    Citations:

    closer to the ancestor, farther back in the pedigree
    kinship: (1304) depuis q’il est issu de Mabile q’est del saunk plus bas jugement si a son resort q’il ad fet en le saunk plus amount ou plus haut deyve estre respondu 32-33 Ed I 19

  • heir 1 s.

    Semantic labels: kinship, law

    Citations:

    heir, one who is entitled to the property, function, title, etc. of a deceased person
    kinship: (1121-25) Puroc guerpit cist reials eirs Les fals honurs pur iceals veirs 27
    kinship: (s.xii3/4) suz ciel n’ad avoir Dont jeo pur vos occire vousisse estre hoir 2833
    kinship: (s.xiiiin) De sun regne le vout faire eir 5159
    kinship: (1302) a aver e tener de moy e de mes heyrs 30-31 Ed I 7
    kinship: (1314) […] eit son recoverir par bref [...] por lui et por ses ayres ii 1257

  • heirere s.

    Semantic labels: kinship

    Citations:

    heir
    kinship: (s.xiiex) a lui et a ses heireres 193.15

  • husbande s.

    Semantic labels: agricultural, domestic, kinship, occupation

    Citations:

    husband, head of a family or household
    kinship: (s.xiii2/4) Cist husbonde est Jesu Crist Ki tut guverne 3732
    kinship: (s.xivin) (Fouke) esposa dame Mahaud de Caus [...] e pus [...] lessa sa femme yleqe e revynt al boys a ces compaignouns [...]. Yl ly escharnyerent e rierent e le apelerent hosebaunde 30.27-28

  • lever 1 v.trans. v.intrans. v.refl. p.pr. as s. p.pr. as a. p.p. as a. sbst. inf.

    Semantic labels: agricultural, build., culin., decor., eccl., emotion, finan., kinship, law, liturgical, med., merch., mil., ship., status, tax, theol., ven.
    Usage labels: fig.

    Citations:

    to rear, bring up, foster
    kinship: (1260-70) Un curial esteit, Qe une pucele levé aveit 7164
    kinship: (s.xivin) Sovent se mit a baptizer De povres enfanz pur els lever 63.86

  • lignage s.

    Semantic labels: kinship

    Citations:

    lineage, line of descent
    kinship: (c.1245) Du roi Auvré, le seint, le sage, Fu seint Aedward sist en lignage, Si a droite ligne d'engendrure De pere au fiz enpernét cure 108
    kinship: (1308-09) La ou vous estes a defaire lynage en la persone Johan pur ceo qe Johan morust Ed II i 173
    kinship: (1312) Povres home de gentil lyn Ne eyt il ja le quer si fyn, Li faut lignage linage U s.xiv 1/4 lygnage Ph s.xiv 1/3 747
    kinship: (c.1325) Jessé que estoyt de liniage Nostre Dame Marie 15.9
    kinship: (s.xii/xiii) stematum : (O) de lignage genologie, de linnache L s.xiii ex de lyne D s.xiii/xiv genologie A s.xiii ii 40

    family, ancestors through whom one's lineage is traced
    kinship: (1121-1135) Tuz ces de sun linage [...] Sicum funt saint canonie, Ermite e saint monie 1285
    kinship: (1120-40) Plus aimet Deu que [tres]tut sun linage 250
    kinship: (s.xiiiex) s'en ala cumbatre ové les autres de sun lenage 2299
    kinship: (1321) Qei entendez par teme? Ceo est d’avoir le linage de lour sokmanes Ed II xxvi.ii 296
    kinship: (1323-25) e serra a honur de vous e de nous touz qe sumes de vostre linage 145

  • ligné s.

    Semantic labels: kinship

    Citations:

    line of descent, from parent to child
    kinship: (c.1292) Plusours choses fount procheinté [...] ceo est a saver lingné, age, line [...] Lingné pur ceo qe le masle est receyvable et la femme rebotable ii 313
    kinship: (c.1420) les iiij or degreez serrount accomplez en le linee transversale et nemi en le linie lineall i App. I, 54

    lineage, family
    kinship: (s.xii2/4) Virgene ert e si avra ligniee. Li salvere de li naistra 538
    kinship: (s.xii3/4) tuit icest pople de lour ligné estoit 6584
    kinship: (1214-16) il e lour lynies fussent des ore en avant quites 374
    kinship: (c.1230) Que de si cum esteit nee En nostre tere e engendree, Li e tute sa [grant] lignee, Bien deit estre la reposee 7171

  • line 1 s.

    Semantic labels: agricultural, divin., falc., fishing, kinship, law, literature, ship.

    Citations:

    line of descent
    kinship: (1121-25) Pur ço que fud de regal lin [...] 21
    kinship: (c.1292) le fiz del piere ou de la mere, le frere et la soeur de mesure le fiz fount le quart degré en la dreite line descendaunt del piere et de la mere ii 57
    kinship: (c.1420) lez .iiij. or degreez serrount accomptez en le linie transversale et nemi en le linie lineall i lxx.54

    lineage, family
    kinship: (s.xii2/4) De tantes teres cume li bers cunquist, De dulce France, des humes de sun lign 2379
    kinship: (c.1185) Certes, un[c m]es lere ne fui Ne nul en mon lign ne conui 6965
    kinship: (s.xivin) Cele ke fut de si grant lyn Sovent se mit tere enclyn Pur laver les pez de leprouses 63.67

  • lineal a.

    Semantic labels: kinship

    Citations:

    lineal, of the lineage
    kinship: (1292) [...] en la descente lineale e noun pas collaterale 20-21 Ed I 229
    kinship: (1386) le dit Tydman, ou ses heires linealx neez deinz la ligeance et conuz iii 219
    kinship: (1433) en ascun cas le done est bon al .xx. degré come si soit liniall mez auter est si le done soit collaterall i cxxix.75

  • linealiter adv.

    Semantic labels: kinship, law

    Citations:

    by direct descent
    kinship: (1306) dona a Reymond de qi linealiter descendi a Johan 33-35 Ed I 305

  • linealment adv.

    Semantic labels: kinship
    Usage labels: temporal

    Citations:

    lineally, in the line of descent
    kinship: (1292) E vus avez cunté de Robert le tresael lynyaument a Jon 20-21 Ed I 157
    kinship: (1313-14) a Johan com a uncle qi est en la line costeine et issi linealment a nous Ed II vii 8
    kinship: (1425) possessions et enheritementz du dite enheritaunce, sount trouvez entaillez suffisantement, et linealment descenduz au dit Johan iv 287

  • linier a.

    Semantic labels: kinship

    Citations:

    lineal, of the lineage
    kinship: (1304) ceux qe lour estat representent cum heirz du sanc liniers 32-33 Ed I 496

  • luintisme a.

    Semantic labels: kinship

    Citations:

    (of relation) distant, removed
    kinship: (1310) Jugement, si celuy q'est plus loyngtisme en le saunk [...] pusse a l'assise avenir Ed II iii 157
    kinship: (1312-13) celui q'est en plus lontisme degree doit estre attret a celui q'est pluis prochein Ed II xiii 216

  • maisun s.

    Semantic labels: archit., eccl., kinship, monastic

    Citations:

    family, members of a household
    kinship: (s.xivin) le deable s’en va e grand partie de la meison emporta 108
    kinship: (1394) jeo devyse que touz ceaux, qui a moy appendent meignialx en ma maison, soient vestuz en bluw a mes costagez i 198

    family, lineage
    kinship: (s.xii1) e departez ses maisuns, que vus recuntez en altre lignede 70.47.12
    kinship: (s.xiii1) familie sue : sé mesuns ii 96
    kinship: (s.xiii2/4) Sa maisoun, ceo est sa lignee 1159

  • marastre s.f.

    Semantic labels: female, kinship

    Citations:

    stepmother
    kinship: (c.1136-37) E sa marastre [...] Fist faire al rei grant ultrage 3975
    kinship: (s.xiiex) (Fortune) remeint plus freit ke lastre E de mere est fet marastre 93
    kinship: (1260) La ou la mere ou marastre detient le heyr ses chartres de son heritage 149
    kinship: (s.xiii3/4) E Tenes fu un bacheler jadis ke fu deffamé k’il out purjue sa marrastre 45

  • mari 1 s.

    Semantic labels: kinship

    Citations:

    husband
    kinship: (s.xii1/3) Tant cum el fei li portera E el chastement errera, N’el [n’]avra ire a sum mari 249.1401
    kinship: (s.xii3/3) Il est marid e tu sa mullier 34
    kinship: (1215) [N]uls ne seit pris ne enprisonez por apel de feme de la mort d'altrui que de sun marri 361.54
    kinship: (s.xiiiex) par mort de marit 93
    kinship: (1390-1412) ma dite niece n'ad de rien deservé le contrarie envers son dit mary 384.36
    kinship: (1415) Coment vaille vostre maryt et tout vostre mesnage? 72.33

  • marrene s.f.

    Semantic labels: female, kinship

    Citations:

    godmother
    kinship: (s.xii2/4) ‘Or seit fait par marrenes!’ 3982
    kinship: (s.xiii) patrinus : parrein / matrina : marreine i 46

  • mere 1 s.

    Semantic labels: anat., divin., eccl., female, human, kinship, livestock, mammals, monastic, status, zool.

    Citations:

    (of people) mother, female parent
    kinship: (1113-19) A Mai[a] que ert merre Del deu qui ert mercherre 731
    kinship: (1120-40) mun pedre me desirret, Si fait ma medra plus que femme qui vivet 207
    kinship: (s.xiii) Plus malveis de moi unqes de meire nasqi 63
    kinship: (1256) Anne la mere Deu conceut 866
    kinship: (1373) [...] solonc ce que dites deus lettres de nostre tres honuré dame et myere susdit tesmoignent et purportent i 284
    kinship: (1420) moy ount diligealment requises de certifier la natif estat del dit Johan et en quele partie il fuist nee de sa mier ii 113

  • meschine s.f.

    Semantic labels: female, kinship, occupation

    Citations:

    daughter
    kinship: (c.1200) Cist engendrat de .xx. e .vii. reines Vint e dous fiz e .xii. mescines (B) 14099

1 2 3