gab (s.xii¼)

Browse the Dictionary

    Loading...

Search Results

Your search results will appear here.

gab (s.xii¼)

[gdw]

[ FEW: 16,3a gabb; Gdf: 4,196a gab; GdfC: ; TL: 4,93 gap; DEAF: G12 gab; DMF:  gab; TLF:  gaber (gab); OED:  gab n.1; MED:  gab(be n.; DMLBS: ]
gabbe;  gas,  gaz; 
pl. gabes,  gabez,  gabs,  gas,  gaz,  gai,  kais  48  

s.

1light-hearted cheerfulness, merriment
( s.xii3/4; MS: s.xiv2 )  Al paleis herbergent la gent Cleopatras, E demeine[n]t grant joie, envoisure e gas  684
( 1174-75; MS: c.1200 )  Raul respunt encuntre: 'Ci (=the revolt in Brittany) n’ad mestier folie, Ne gab, ne enveisure, ne nule lecherie [...]'  177
( c.1270; MS: s.xivin )  Mult i aveit riz e gas E escharnissuse voiz  74.260
jest, joke
( c.1200; MS: c.1200 )  Tut corteisement li ad dit Par un afaitié gab petit […]  1304
( s.xiiim; MS: c.1300 )  Tot ly sembla gas e deduit  1327
2frivolous talk, empty words
( s.xiiiin; MS: s.xiii2/4 )  Poet ceo estre veir u nus sunjum? Ceo que nus avum ci oi Poet il estre que il seit issi? Poet estre que ceo ne seit gas?  6461
( s.xiii1; MS: s.xiii1 )  Que a li ne altre mal ne face Par mençunges u par tençuns, Par gas u par dectractiuns  508
( 1268; MS: c.1300 )  Si allué ne li sereit pas, Dunt sereit ceo k'en dit tut gas  10545
pej.absurdity, something ridiculous
( c.1150; MS: c.1300 )  Se tun ami te requiert ren, Ne li dire: ‘Va, si reven, Demain le te dorrai.’ Ço est gas Quant doner poz eneslepas  3017
( c.1174; MS: s.xiiiin )  Tant esturent ensemble li reis e saint Thomas, Parlerent d'un e d'el, ore halt e or bas, Que d'ambesdous parz furent d'els atendre tut las. Nis dous feiz descendirent jus des palefreiz cras, E dous feiz remunterent, que tuit distrent: ‘C'est gas!’  4345
( s.xiiim; MS: s.xiv1/4 )  Gard ke tu ne change Le cunu pur le estrange, Kar çoe serrait gas; Li cunu [est] esprové, De estrange nule verité Ne set hum for par cas  20.353
3mockery, taunt, insult
( s.xiiex; MS: s.xiii3/3 )  Isolt respunt : 'Par certes nun! Kar cil est beus e gentils hum, E tu es gros, hidus e laiz Ke pur Trantris numer te faitz. Ore te tol (=Away with you) ! Ne huez mes sur mei! Ne pris mie tes gas ne tei!’  372
( c.1235; MS: c.1235 )  Aracle gent e suspire E dist: 'N'avez de gas matire. Ki a autres ad ui valu Me puet, s’il veut, rendre salu'  55.110
( c.1240; MS: c.1300 )  Mult se contint (=a madman) horriblement, Gabs et folies dist a la gent  27.20
( s.xiiim; MS: s.xiiim )  (J.C.) entre les chevalers paens comme roi recevant gabbe: vostre croiz portant [...]  216
a gab, gabs, gas
1in jest, as a joke
( c.1165; MS: s.xiii2 )  Il ne la (=his wife) guardat mie a gas: En un vergier, suz le dongun, La out un clos tut envirun  218
( c.1174; MS: s.xiiiin )  De ço k'ai esté sovent las de rimeier sa passiun, Il me rent bien, neent a gas: assez me trove guarisun, Or, argent, robes en mes sas, chevals, autre possessiun  12
( c.1240; MS: c.1300 )  Launce leve ne mie a gabs  12.179
2in a mocking, taunting way
( s.xii¼; MS: s.xiv1 )  as gabs l’aurouent (=J.C.) E d’espines coronouent  1288
( c.1270; MS: s.xivin )  Les Gius me veient si dolente E me rient tuz a gaz  79.412
par gab
1in jest, as a joke
( c.1136-37; MS: s.xiii1/3 )  Li reis par gab li aveit dit E cil ert fel e mult requit  6299
sanz gas
1in truth
( 1213; MS: 1213 )  Toz cil qui moerent en enfance, Ja seit q'is soient baptizez, En la Dé foi regenerez, Tant neporquant vos di sanz gas Q'al regne Dé n'enteront pas  120va
( c.1240; MS: c.1300 )  Si fra, si vus di sanz gas  259.179
( s.xiii2; MS: c.1325 )  Duz Jesu, mut tost orras Si il voile sun trespas Amender tretut sanz gaz  1968
(ço) n'est pas gas
1in truth, truly
( 1213; MS: 1213 )  [...] Car veirement, ço n'est pas gas, Ne veions autre sa luisor Fors quele est entre nuet e jor Ainceis qe li soleil soi lieve  139ra
( 1268; MS: c.1300 )  Le sime jur la tere ahurnastes De amaile e de bestes, ke comandastes De tutte manere ke fust replenie, Ke humme aprés en eust aie Aprés sun pecché, kar, n'est pas gas, Bien sav[i]ez, sire, de sun trespas, Ke vostre comandement enfrendreit E ke pur ceo parais perdereit  33
( c.1270; MS: s.xiii4/4 )  Jeo oi dire de Ypocras Ke dietes garda – n'es pas gas – Par les quels meymes fiebles devint E les fieblesces de cors sustient  1467
ne pas estre gas
1to be a serious matter
( c.1165; MS: s.xiii2 )  humme ocire n’est pas gas  98
( s.xiiiin; MS: s.xiii2/4 )  Ci pert bien que n'est pas gas Ceo que l'um dit, 'si haut si bas,' Quant cele qui si riche esteit Sun pain querre a dulur vait  539
faire (son (etc.)) gas de
1to mock, consider foolish
( c.1230?; MS: s.xiiim )  De ses paroles feistes gas  6482
( s.xiiiex; MS: s.xiv2 )  Si vous portetz meienement, Nent trop haut, ne trop baas, Qe nul se puisse fere de vous gas  (L) 156
( MS: s.xiv1/3 )  E cele ke vosit volenteres Ses prieres dyre a mousters Pur les autres ne hose pas, Ke de ly freyent lur gas  215.27
prendre a, en gabs, gas
1to laugh about, think lightly about
( c.1185; MS: s.xiiim )  il le prist trestut a gabs  5515
( c.1360-79; MS: s.xivex )  Tout scies tu bien que tu morras, Et nientmeins tu le prens en gas, Disant que tous devons morir  12134
tenir a gab, gabs, gas
1to laugh about, think lightly about
( 1174-75; MS: c.1200 )  E prist sa penitence – nel tenez pas a gas  1914
( s.xiiiin; MS: s.xiii3/4 )  Car icele feste mult tienent il a gas  17678 (var.)
( 1213; MS: 1213 )  Lors, sachez, ne lu tindrent pas Li Longebart a ris n'a gas  103ra
( c.1240; MS: c.1300 )  tuz mes diz tendrat a gas, U nes oyer ne vodra pas  259.167
2to scorn, consider foolish
( c.1245; MS: c.1255 )  kar ne vout pas Ke soit tenu folie u gas  (ms. a gas)  1840
( c.1250; MS: 1307-25 )  E li cotivers ne tinc a gaz (M.E. scorne) Ki ben ne frote de torbas (M.E. wispe) Einz qu'il (=the horses) seent enbeverez  905
tenir en gab, gabs, gas
1to laugh about, think lightly about
( c.1165; MS: s.xiii2 )  Quant la dame l’ad entendu, Ne l’ad neent en gab tenu  58
( c.1185; MS: s.xiiim )  e tenez mie cest en gabs  2376
( c.1188-95; MS: s.xii4/4 )  ‘Si en manjues d’une (=the forbidden fruit), la mort en recevras. Eva, ne l’entenz tu?’ – ‘Sire, nel tienc en gas’  38
gabeis  gabel  gabement  gaber  gaberie  gabeur 
This is an AND2 Phase 2 (F-H) entry. © 2006-2008 The Anglo-Norman Dictionary. All rights reserved. Funded by the Arts and Humanities Research Council of the United Kingdom.
gab