The form ti is a cross reference to the following entry:
UNACCENTED FORMS n.m.sg. tez,
ti,
tis,
ton,
toun,
tum,
tun,
ty,
n.f.sg. ta,
acc.sg.m. ten,
teon,
toen,
ton,
toun,
tuen,
tun,
ty,
acc.f.sg. ta,
ti,
n.m.pl. tes,
tez,
ti,
n.f.pl. tas,
tes
(tez
),
acc.m.pl. tes,
tez,
acc.f.pl. tes,
tez,
ACCENTED FORMS n.m.sg. teons,
teyn,
tien,
toen,
toens,
tons,
tuen,
tuens,
acc.m.sg. teen,
tien,
toen,
tuen,
n.f.sg. tienne,
toe,
toen,
toue,
toye,
tue,
twe,
acc.f.sg. tienne,
toe,
toie,
toue,
towe,
tue,
n.m.pl. toen,
tons,
tiens,
tuens,
n.f.pl. tiennes,
tues,
acc.m.pl. teuns,
toens,
tons,
tuens,
acc.f.pl. teons,
tiennes,
toues,
tues,
twes
a.poss.
your:
(
1113-1119;
MS: s.xii1
)
Que te irei cuntant Se tis numbres creist tant Que il vienget a quarante?
Comput Fragment 36
(
s.xiii;
MS: s.xiv2/4
)
Ou est ore ta vanite, toun ris disordinez?
Vis Tond 113
(
s.xiii3/3;
MS: s.xivm
)
Dieu te durra victorie de tes enemys et ton noun enhausera sur touz les princes
Rich I 22
(
s.xivin;
MS: 1312-40
)
Dy moi, Mador, bel douz frere, de quel mort morust ton pere?
Fouke ANTS 42
(
c.1375;
MS: s.xiv4/4
)
Meus Tuus Suus mon, ma, ton, ta, son, sa in singulari, mes tes, ses in purali
Liber Donati 7
icest tun, tien
this...of yours:
(
s.xii4/4
)
Jo desir mult l'amendance D'iceste toe
(var.
(P: s.xiii2) toie
) fole errance
(=belief in sorcery)
S Cath barking 1916
(
1212;
MS: 1212-13
)
Pierre, iceste toue doutance al mien avis resemble enfance
Dial Greg SATF 11205
le tun, tien
your:
(
1121-25;
MS: s.xiv1
)
Que comandas ço ad enpris Secund sun sens e entremis, En letre mis e en romanz, Esi cum Fud li teons cumanz
S Brend mup 12
(
c.1136-37;
MS: s.xiiex
)
Amis, u est li tuen lignage?
GAIMAR1 304
(
s.xiiiin;
MS: s.xiii2
)
Por ceo lessez le toen duleir, Kar jo nel teng pas a saveir
Pet Plet 541
(
s.xiiim;
MS: s.xiiiex
)
'Ahy! Deux,' dist Savaris, 'par le toen bountee, Ou est ore mysires l'apostoille alee?'
Dest Rome1 868
pr.poss.
yours own:
(
c.1136-65;
MS: c.1200
)
Se folx es, tons ert li damage
Salemon 5800
(
s.xii3/3;
MS: s.xiiim
)
Fai mei, sire, santé aveir; Ben sei ke toens est le poeir
S Gile1 418
(
1212;
MS: 1212-13
)
Fiz, oste ces dras, car bien sez, toens ne sont is
[
sic] pas
Dial Greg SATF 5486
(
1273-82;
MS: s.xivex
)
Amor, qui es a toens entiere, Reçoif ma petite priere
Ross ANTS 2453
(
c.1325
)
tu en as eu set
(husbands), et celui que tu as mayntenant ne est pas teen, car yl est plus as autres que a tey
Bible Holkham 40.44.22
(
c.1375;
MS: s.xiv4/4
)
mens, toens, soens in plurali in neutro genere substantivale
Liber Donati 7
♦
your people, followers, retinue:
(
c.1300;
MS: s.xivm
)
Qe ta gent unt fest as mienz et a moy: Les fosses qe mon pere fist [a] sun vivaunt Par toens sunt estupés
Genèse 657
♦
your property, possessions:
(
MS: 1120-40
)
E d’icel[s] bien[s] ki toen dous[sen]t estra, Que n’am perneies en ta povre herberge
S Alexis1 418
(
1155;
MS: s.xiii4/4
)
Northumberlande toye
(var.
(A: s.xiv1/4) toen
) fust
Brut WACE 2796
(
c.1300;
MS: s.xivm
)
Quant qe vus clamez pur toen le pernez
Genèse 662
le tun, tien
yours own:
(
s.xii1;
MS: 1155-60
)
Li oil de lui les tuens forz avirun esguardent
Camb Ps 14.IX.29
(
1273-82;
MS: s.xivex
)
Mes estrange semblant avoies, Li toen adonc pas ne mostroies
Ross ANTS 4843
(
MS: s.xivm
)
Quecumque chose que tu averas emportee en despenses des toen, ceo acomptes pur gaigne
S Jer 5ra
les tuns, tiens
your people, followers, retinue:
(
1171-74;
MS: c.1200
)
Venge le sanc des tuens, Deus, qui est espanduz
Becket1 3027
(
MS: 1272-82
)
Seint espirit a nous venez Les quers des toens revisitez
Veni Cr MAE 37.67c
estre tuns, tien
to be yours, in your allegiance:
(
1214-16;
MS: s.xiv1/4
)
il est venu si cum tu ly maundas a cessaunte chivalers, e voyt estre teyn si tu le douns ço ke tu promistes
Turpin 321
[dd]
ti