1to keep watch, guard over:
(
c.1136-37;
MS: s.xiiex
)
Li bons evesquez Walkelin
Guaitat le rei
(=his corpse) tresqu’al matin, Od lui muine, clerc e abet
6416
♦
to supervise, keep an eye on:
(
1150-70;
MS: 1225-1300
)
Itant vus voil dire d’Ysolt: [...] De sun curage est empeire[e]; E s’ele n’est de melz
gaitee, Ele fra de sun cors folie
1631
(
c.1135;
MS: 1267-68
)
qui te done poesté De gaitier les anceles Dé?
35.463 (A)
♦
mil.to stand guard over, defend:
(
1155;
MS: s.xiii4/4
)
Ennuit [...] A cels ki l'ost guaitent irras; E as eschauguaites diras Ke par engin e a larron T'ies eschapés de ma prisun
387
(
s.xiiim;
MS: s.xiiiex
)
Les Sarrazins sei retreihent, si sont as herberges alee, Et cels de Rome
gaitierent tote la nuit le fossé
980
(
1401;
MS: s.xv1
)
Et celle nuyt j'estoie loggez mesmes ovec mes autres gentz a M.,
gaitant celles parties et les mettant en governance pur doubte des rebelx avantditz si q'ils n'entrent illoeques
292
♦
to safeguard, look after:
(
s.xiiiex;
MS: s.xiv1/3
)
sa besoigne demeyne
gayta e bargayna qe le marchaunt ly crut meme le tonel pur .lx s.
(A) 40
2to keep under guard, in custody:
(
s.xiiex;
MS: s.xiii3/3
)
Par la curt le vunt cunvaiant Li fol valet ki vunt swiant. Il lur tresturne mult suvent: Est vus ki li
gatte a talent!
(var. Es vos ki li giete a talent; Estre kil i gacte a talent)
256
(
c.1334;
MS: s.xivm
)
eschapa ses enemis, qi mal lui
gaiterent
268.15
(
MS: c.1335
)
Mes mester est qe um se teyse Vers pucele e vers chaunbrere, E qe el se tienge en sa barrere En pes, quar soun mary l'ageyte E fet
geiter a grant deceyte. E mes qu'il geytee ne l'aust, Si ne say come l’em pust Approcher a tiel chasteleyne Si ce ne fust a tro grant peyne, Quar trop y a murs e fosseez
iii 152.24-25
(
a.1399;
MS: a.1399
)
le prince et autres seignours [...] retournent a lour measones demesne leschant derer eux certeins gardeins et chevetayns pur garder et
gaytere le dit roy de Fraunce et les autres prisoners q’ils ne deveroient eschaper
41.29
♦
to accompany:
(
c.1295-98
)
Estre ço voloms nus qe celi qe doit trencher devant nus soit coy, sobres e net sur totes choses, e qe il entende especialment a nostre cors, e qe il nus
gueyte e suye quel part qe nus irroms
245
3to await, wait for:
(
1310-11
)
Viegne bon pais e
gaitez voz jours a .iij. semeines de Pasche
Ed II vi 19
(
1312
)
cum il pout del demesne si noun
gaiter la premiere voidaunce
Ed II xi 199
♦
to lie in wait for, ambush:
(
c.1136-65;
MS: c.1200
)
Un manant home aluns
guaitier A mordrir e a detrencher
619
(
s.xiiex;
MS: s.xiv2
)
E li senechauz, nomément; Sur touz autres les
guayte (ed. l esguayte) hounte
46 (var. C9)
(
s.xiii1;
MS: s.xiii1
)
En cest’ ewe deit esguarder L’amie Deu e si mirer Pur sei guarder de Satanas Ki de li
guaiter nen est las
268
(
s.xiiim;
MS: s..xiiiex
)
Veirement est il a Deu mort, car il se parti de mei plein de totes maestiez, e al deerain si devint malvés larrun e ore si est en un munt o grant compaignie de laruns si a le munt porpris por la gent guetier
(var. (A: 1267) gaitier) e ocire e rober
72.447
(
MS: s.xiiim
)
Dan serra fet colevre e en la veie serra, E sicum lesarde la sente
weitera
28
(
s.xivin;
MS: s.xiv1
)
Vallet, dit ele, la mort vus
gayte
64.115
♦
to observe, watch:
(
1190-1210;
MS: c.1300
)
Une noit l’est alé
geitier
469
(
c.1235;
MS: c.1235
)
(J.C.) Par Jueus e Judas le traitre fu quis, Trahiz e venduz,
guetez, truvez e pris
156
(
s.xiiiex;
MS: 1307-15
)
iceo sachez vus tres bien [...] ke li maufez enfernals vus espient e vus
gueitent mout estreitement par de hors sicom fet l’em par de hors larrons ke sont al eglise fuiz
251.23
(
s.xivin;
MS: s.xivm
)
Les enfantz en la rue lui
(=a usurer) gueiterent (var. (B: c.1330) guerpirent), e de lur dey pur escomengé lui demoust[r]erent
35
4to seek, look for:
(
s.xiiim;
MS: s.xiv1
) Jeo ai mon prosme mult sovent corucé [..] e iceus ai mal volu, mal dit, mal fet e mal weité
314
(
1280-1307;
MS: s.xiv1/4
)
E quant Levlin l'ot dire, rancour l'encrest assez E par surquiderie sa guerre ad comencez E as Engleis fait
gaiter tantz des iniquitez, Les chasteals sire Edward tost ad acraventez
232.55
(
1312
)
et auxi promettons qe nous ne nul de nous ne
gayteroms al chastiel notre seigneour le roi de Scardebrough mal ne damage entre so et le jour avauntdyt, ne a nul qe illoqes soit
i 206.13
(
s.xiv2;
MS: s.xivex
)
Ne vous say jeo a ore pluis dire meais
gaitez vostre aide aillours si vous le desirrez
361.2
1to keep watch, stand guard:
(
1160-74;
MS: s.xiiiin
)
Engleis cremeient Que Normant la noit les querreient; Issi ont tote noit veillié, Li uns por les altres gaitié
ii 143.6982
(
MS: s.xiii
)
excubat:
weytet
28
2to lie in wait, ambush:
(
c.1136-65;
MS: c.1200
)
De Jesu Crist le re[n]tendum Que li Judeu senz achaisun Par nut cumme larruns
guaiterent E a tort pristrent e herent
657
♦
to await, look out for an opportunity:
(
c.1295-98
)
gueiter coment il pusent mal fere
243.16
(
1321
)
altre destresce n’avera il
(=the sheriff who delivers seisin of the rent) pas pur nous, mes
gaite qant il purra entrer meim
(=himself, personally) a destr[eindre] s’il voet
Ed II xxvi 277
(
1354
)
E sur ceo
gayta tote le jour en la ville e en la sale pur aresoner le dit William
iii cxxxv
♦
to spy on:
(
MS: c.1335
)
Mes ne se poeient assembler, Ne pur
geiter ne pur embler, Fors a parler taun soulement, Quar molt estoit estreitement La dame close e enmuree
16.10
1
to keep guard, be on one's guard:
(
1155;
MS: s.xiiex
)
Kernels refunt, portes afaitent, Le jor ovrent, la nuit se guaitent
13548
(
1160-74;
MS: s.xiiiin
)
Normant cele noit se gaitierent E tote noit armé veillierent
ii 143.6973
♦
to be watchful, punctilious:
(
c.1136-65;
MS: c.1200
)
Se el meistre se volt
gaiter, Ke l'um nel poissed reprover
3813
(
1171-74;
MS: c.1200
)
Ço vus mande mis sires que vus bien vus
guaitiez. Mult avez enemis d'armes apareilliez
4661
2to shadow, observe each other:
(
s.xii3/4;
MS: s.xiv2
)
Ly uns est ententif de l’autre damager, Mes ne vient lur lius
(=opportunities), tant se sachent
gaiter
7436
1vigilant:
(
c.1136-65;
MS: c.1200
)
Hom ki chascon jor est veillant A mas portes, e est
guaitant As postiz de mun us sovent, Grant benu[e]rté l'en atent
5556
2watching, keeping an eye on:
(
c.1335;
MS: s.xivm
)
les Escoz a la mountance de x mille
gaitauntz les Engleis pur prendre terre
148