We use cookies to enhance your experience on our website. By clicking 'continue' or by continuing to use our website, you are agreeing to our use of cookies. You can change your cookie settings in your browser at any time.

Continue
Find out more
romanz (1121-25)

romanz (1121-25)

romance,  romans,  romant,  romantz;  romauns,  romaunt,  romaunz;  rumantz,  rumanz,  rumauns,  rumaunt,  rumaunz  (ramauncz  Am curt 51.46 ronmanz (l. roumanz?)  Reimpredigten 92.117)  
  FEW:  romanice 10,453b Gdf:  romans 7,230c GdfC:  roman 1 10,587a TL: romanz 8,1438 DEAF:  romanz  DMF:  roman  TLF:  roman 1  OED:  romance n. and a.1  MED:  romaunce n.  DMLBS:  Romanus 2851a

Although from an etymological perspective romanz and romance1 are two separate words (from, respectively, roman + us and roman + tia), the almost complete semantic overlap between the two, together with a potential for orthographic confusion, suggests that medieval users probably did not distinguish them.

s.

1lang.(as opposed to Latin) the vernacular language, French
( c.1136-37; MS: s.xiiex )  Liveres engleis e [...] en romanz e en latin  GAIMAR1 6437
( s.xiiex; MS: c.1200 )  Jeo larrai le latin, sil dirrai en romanz  GUISCH 7
( s.xiii1/4; MS: s.xiiim )  En sun romanz l'en ad mis a raisun  Ch Guill 622
( c.1215; MS: 1330-40 )  De Latin la dei estrere E pur lais en romans (var. (P: s.xvin) romant) fere  Purg S Pat second anon 10
( s.xiii1/3; MS: s.xivin )  Galabroc l'apelent en romanz E Nantigal cil en bretanz  Brut Royal 3515
( s.xiiiex; MS: s.xiv1/4 )  Ay jo le livere a Merlyn Translaté en romaunz de latyn  Merlin Proph Prol 26
( c.1378; MS: s.xivex )  Poy sai latin, poy sai romance  GOWER Mirour 21775
( 1396; MS: s.xivex )  je ne sui pas le plus escienteus a parler et escrire doulz françois ou romance  Man lang ANTS 45.21
2literaturelang.text or translation in the vernacular, French
( c.1200; MS: s.xivin )  En cest romanz purrom oir, Aprendre bien e retenir De seinte Osith e de sa vie  S Osith 75
( 1235 )  Ci finist li rumantz de l’estoire de Seint Auban  S Aub p.51 rubric
( 1256; MS: c.1300 )  Mes cest romanz (=the explanation of the calendar) a laie gent Asez suffit  RAUF ANTS 1291
literaturelang.romance, heroic narrative written in the vernacular, French
( 1155; MS: s.xiii4/4 )  Ço testemonie e ço recorde Ki cest romanz fist, maistre Wace  Brut WACE 3823
( s.xii3/4; MS: s.xiv2 )  Deliter se put bien home chevalerus E tuit cil qui sunt de romanz coveitus  Rom Chev ANTS 17
( c.1185; MS: s.xiiim )  Ipomedon a tuz amanz Mande saluz en cest romanz  Ipom BFR 10560
( MS: s.xiv2 )  Qui veut oyr romaunz de amur, De leauté e de grand douzour [...]  Amis mae 19
mettre, traire en romanz
literaturelang.to render, translate into the vernacular, French
( 1121-25; MS: s.xiv1 )  Que comandas ço ad enpris Secund sun sens e entremis, En letre mis e en romanz  S Brend mup 11
( c.1180; MS: s.xiii2 )  Pur amur le cunte Willame [...] M’entremis de cest livre feire E de l’engleis en romanz treire  MARIE Fables 364.12
( c.1195; MS: s.xiii4/4 )  Jo(e), Marie, ai mis [...] Le livre de l’Espurgatoire en romanz, k’il seit entendables A laie genz  Purg S Pat MARIE 2299
( 1214-16; MS: s.xiv1/4 )  le mettray en romaunz ke ceus ke le orrunt i preynount essaumple  Turpin 23-24
( s.xivin; MS: s.xiv1 )  le ay mis en romance Pur conforter repentanz  boz Three Saints 3.5

[gdw]

See also:

romain  romaine1  romance1  romancer  romançour  Romanie1  romanzi  romeny  Romescot 
This is an AND2 Phase 5 (R-S) entry. © 2018-21 The Anglo-Norman Dictionary. All rights reserved. Funded by the Arts and Humanities Research Council of the United Kingdom.
romanz