1lang.(as opposed to Latin) the vernacular language, French:
(
c.1136-37;
MS: s.xiiex
)
Liveres engleis e [...] en romanz e en latin
GAIMAR1 6437
(
s.xiiex;
MS: c.1200
)
Jeo larrai le latin, sil dirrai en romanz
GUISCH 7
(
s.xiii1/4;
MS: s.xiiim
)
En sun romanz l'en ad mis a raisun
Ch Guill 622
(
c.1215;
MS: 1330-40
)
De Latin la dei estrere E pur lais en romans
(var. (P: s.xvin) romant) fere
Purg S Pat second anon 10
(
s.xiii1/3;
MS: s.xivin
)
Galabroc l'apelent en romanz E Nantigal cil en bretanz
Brut Royal 3515
(
s.xiiiex;
MS: s.xiv1/4
)
Ay jo le livere a Merlyn Translaté en romaunz de latyn
Merlin Proph Prol 26
(
1396;
MS: s.xivex
)
je ne sui pas le plus escienteus a parler et escrire doulz françois ou romance
Man lang ANTS 45.21
2literaturelang.text or translation in the vernacular, French:
(
c.1200;
MS: s.xivin
)
En cest romanz purrom oir, Aprendre bien e retenir De seinte Osith e de sa vie
S Osith 75
(
1256;
MS: c.1300
)
Mes cest romanz
(=the explanation of the calendar) a laie gent Asez suffit
RAUF ANTS 1291
♦
literaturelang.romance, heroic narrative written in the vernacular, French:
(
1155;
MS: s.xiii4/4
)
Ço testemonie e ço recorde Ki cest romanz fist, maistre Wace
Brut WACE 3823
(
s.xii3/4;
MS: s.xiv2
)
Deliter se put bien home chevalerus E tuit cil qui sunt de romanz coveitus
Rom Chev ANTS 17
(
c.1185;
MS: s.xiiim
)
Ipomedon a tuz amanz Mande saluz en cest romanz
Ipom BFR 10560
(
MS: s.xiv2
)
Qui veut oyr romaunz de amur, De leauté e de grand douzour [...]
Amis mae 19