We use cookies to enhance your experience on our website. By clicking 'continue' or by continuing to use our website, you are agreeing to our use of cookies. You can change your cookie settings in your browser at any time.

Continue
Find out more
el1 (1113-19)

The form eil is a cross reference to the following entry:

el1 (1113-19)

al;  eel,  eele;  eil  (els  Ch Guill 3307 hel  Resur (C) 58 iel  Rom Phil 1513 (var.))  
  FEW:  alius 1,68a Gdf:  el 1 3,20b GdfC: TL: el 1 3,23 DEAF:  el  DMF:  el 1  TLF: OED: MED: DMLBS:

pr.indef.

something else
( 1121-25; MS: s.xiv1 )  Puis lur veint el dun s’esmaient  S Brend mup 903
( 1292 )  Si ceo ne suffyt, nus dirrum el  YBB 20-21 Ed I 369
anything else, other things
( 1121-25; MS: s.xiv1 )  Li post de fer fichet i est; Se pur mei nun, pur el n’i est  S Brend mup 1376
( MS: 1120-40 )  Soventes feiz lur veit grant duel mener [...], E tut pur lui, unces nient pur eil  S Alexis1 243
( s.xii3/3; MS: s.xiiim )  il ne parla ne ne dit el  S Gile1 3027
another
( s.xivin; MS: s.xiv1 )  Aprés une ne avereit eele  boz Seven Poems 101.279
another one
( 1165-80?; MS: s.xiiiin )  Mut volentirs me numerai: Adgar ai nun. Mes el i sai: Li plusur me apelent Willame  ADGAR3 97.26
nothing else
( 1121-25; MS: s.xiv1 )  el ne savum  S Brend mup 741

s.

other thing
( 1150-70; MS: s.xii4/4 ) e l’el dunt vos oi parler Voil jo e puis bien desporter  Trist thomas2 700
( 1163-70; MS: s.xiii2 )  A tant unt si lur briefs mustrez, De l’el dient lur volentez  S Edw barking 2750
( s.xiiiin; MS: s.xiii2/4 )  Il nus dit un el uncore  S Clem ANTS 4991
remainder
( s.xii2; MS: s.xii3/3 )  le mielz e le plus bel [...] a l’oés nostre Seygnur guarderent, le el (=of the sheep and cattle) ocistrent  Liv Reis1 29
( 1292 )  le assise dyt ke le el de tenement si fut soun purchas  YBB 20-21 Ed I 267
un u el
one thing or another, anything
( s.xiiex; MS: c.1300 )  Qui de lui prent o el […]  Rom Phil 107
el que
something different from
( s.xiii2/4; MS: s.xiii2 )  ço nus argue, Ki demandums a Dampnedé El ke la celiel clarté  Mirur3 4299
(tres)tut el (que)
something quite different (from)
( c.1170; MS: s.xiiiex )  li portiers ot trestut el ke saluz, Kar dan H. s’aprosma cum hom k’ert irascuz  Horn 4085
par el
otherwise, in any other way
( 1160-74; MS: s.xvii )  Mout grant poor a de morir, Si veut crestien devenir; Ne peut par el santé avoir  Rom de Rou wace ii 326.559
( c.1170; MS: s.xiiiex )  Si nel volez jurer, par el ne vus crerreie  Horn 1967
( c.1200; MS: s.xiii3/4 )  Issi se venga Samson li Hebreu Quant il ne poet par eel des Filisteus  Anc Test (B) 5209
( c.1235; MS: c.1235 )  Or portent e argent en cofres a sumer Pur duner, si par el ne poent espleiter  S Aub 1290
d’un e d’el
of one thing and another
( c.1335; MS: s.xivm )  homme parla mult d’un et de ele  Anon Chr2 94
l’un e l’el
one thing and another, everything
( 1121-25; MS: s.xiv1 )  E l’un e l’el trestut lur dist  S Brend mup 1825
( s.xiiiin; MS: s.xiii2/4 )  Kar ki bien veit esguardant [...] le un e le el, Bien verrat que [...]  S Clem ANTS 8962
pur el
for any other reason
( s.xii1; MS: s.xiiim ) Nel di pur el mais que sons voldreie estre  S Cath fragm 18
( c.1200; MS: s.xiii3/4 )  Nel face pur eel fors pur garir ma vie  Anc Test (B) 15925
for another reason
( c.1200; MS: s.xiii3/4 )  Sil fist pur eel: ne volt que par escu Covrent lur vis  Anc Test (B) 5890
( s.xiii1/3; MS: c.1255 )  Mes pur eel venuz i sui  Resur (P) 69
aler par el
to act otherwise
( c.1170; MS: s.xiiiex )  Vostre cummand ferai; ja nen irrai par al  Horn 587
to be otherwise
( c.1170; MS: s.xiiiex )  Joe m’en vengerai bien – ja nen irra par al  Horn 881
(i) aver el
to be otherwise
( c.1170; MS: s.xiiiex )  Li reis criad un cri mortel, L’aneme s’en vait, n’i aveit el  Horn 4422
(il) n’i ad el fors
the only thing to do is (to)
( s.xiiiex; MS: 1307-15 )  Ore ne i a donc el for suffrir joiusement  Ancren2 123.12
nient el
nothing else
( s.xiiim; MS: c.1300 )  neent el Ne dit ly prophete Joel  Dial Jul 1490
nient el que
nothing but
( s.xiii1/4; MS: s.xiiim )  ‘Qu’as tu en France fait?’ ‘Nent el que bien, ma dame’  Ch Guill 2797
n’i ad nient el
there is no alternative
( s.xiii1/3; MS: c.1255 )  En lui crei jo, n’i ad nent el, Car il est sire e reis del ciel  Resur (P) 167
tut el
everything else
( 1121-25; MS: s.xiv1 )  L’abes lur dist: Laisum tut el  S Brend mup 959
dire el
to say otherwise, contradict
( 1113-19; MS: s.xii3/3 )  [...] Ne hom ne fud mortel Chi unc desist el  Comput ANTS 240
estre el
to be otherwise
( c.1136-37; MS: s.xiiex )  E nepuroc ne pot el estre, Uns reis i deit perdre la teste  GAIMAR1 2751
( c.1170; MS: s.xiiiex )  El ore estre ne poet  Horn 2124
ne poer eschaper, passer par el
to have no other course
( c.1136-37; MS: s.xiiex )  Murut, ne pot par el passer  GAIMAR1 2174
( s.xii3/4; MS: s.xiv2 )  A ly sunt venuz, ne poent par el eschaper  Rom Chev ANTS 2079
( c.1200; MS: s.xiii3/4 )  murir l’estoet; Nus hoem par el passer ne poet  Josaphaz2 648
This is an AND2 Phase 1 (A-E) entry © 2000-2006 The Anglo-Norman Dictionary. On-line entry partially revised after the print version of AND2 went to press (2007-03-22) The printed edition of AND2 A-E is published by Taylor & Francis for the MHRA, sole owners of the print-media publication rights. All other rights reserved. Digitisation funded by the Arts and Humanities Research Council of the United Kingdom.
eil