We use cookies to enhance your experience on our website. By clicking 'continue' or by continuing to use our website, you are agreeing to our use of cookies. You can change your cookie settings in your browser at any time.

Continue
Find out more
parole1 (s.xii1/3)

Browse the Dictionary

    Loading...

The form parolis is a cross reference to the following entry:

parole1 (s.xii1/3)

paroele,  paroil,  paroile,  parol,  paroll,  parolle,  paroul,  paroule,  paroulie,  paroulle,  parrole  (paroole  A-N Med i 83 parorle  Apoc giffard 1220 perol  Roy Lett Hen IV i 434 parolis  Scalacronica 162 parollis  Petit Bruit 13.14 parollz,  parolx,  parolys)  
  FEW:  parabola 7,603a Gdf:  parole 5,784b GdfC:  parole 10,281c TL: parole 7,327 DEAF:  parole  DMF:  parole  TLF:  parole  OED:  parol n. and adj.  MED: DMLBS:  parabola 2104c

s.

1lang.speech, speaking
( s.xii1/3; MS: s.xiiex )  Magnete [...]; Bone parole e grant valur A tuz cels ki la portent dune  Lapid 47.488
( s.xiii2/4; MS: s.xivin )  En queor, en fait et en parole!  Corset ANTS 504
( s.xiii2; MS: s.xiv1 )  Mes il ne dient pas tut la veritez. Par un beal parole se volent escusir, Le ordure del pecché ne volent pas montreir  Serm DTC Shrift 47
( s.xiiiex; MS: 1307-15 )  Quei est parolle fors vent?  Ancren2 218.29
( s.xivin; MS: s.xiv1 )  En lu de parole, hocha sa teste  boz Seven Poems 303
lang.language, dialect
( c.1136-37; MS: s.xiiex )  Al rei parlat parole englesche  GAIMAR1 3942
lang.debate, rhetoric
( s.xiiiin; MS: s.xiii2/4 )  Simun ad hanté mult escole, Mult est reinable en parole; Mult est de grant eloquence  S Clem ANTS 1900
2lang.word, term
( c.1290; MS: 1307-25 )  Cestes paroles ensi vous coil E l’emcheisun dire vous voil  BIBB ROTH (G) 107
( s.xiv1; MS: s.xiv4/4 )  Quant paroule commensant par vowele suyt une sillable fynant en vowele, le vowele de la sillable [anteriure] interlessés [...]  Orth Gall ANTS 34.F22
( 1329-30 )  Par cele paroule 'sok' clamoms d'avoir seute de nos tenantz, et par 'sak' lez amerciementz de noz tenauntz en nostre court  YBB 3-4 Ed III 96
( 1415 )  les ditz parolles avaunt escryez en Engelysch  Rot Parl1 iv 73
lang.phrase
( s.xiii2/4; MS: s.xiii2 )  l’em ne deit pas prendre le noun Dieu en veyn, en juraunt mes parole deit estre entre gent: 'Est, est; noun, noun; oyl, oyl; nanyl, nanyl', sanz serment  Mirour Egl (B) 29.15
( 1293 )  cele paroule en le bref ‘et ipsum Rogerum a custodia illa violenter ejecerunt’ si ad relaciun aussi ben a la garde deu cors cum a la tere  YBB 21-22 Ed I 193
( 1340 )  il est comune manere de pleder a dire ‘Eiez vostre record’, par quel parole homme entend qe partie dedit le record  YBB 14-15 Ed III 13
3saying, proverb
( 1150-70; MS: 1225-1300 )  Oistes unques la parole: 'Vuide chanbre fait dame fole'?  Trist thomas2 1642
parable
( s.xiiim; MS: s.xiiiex )  Coment il turna chef Zacheeu e la dit la parole dé dis besaunz  Gospel Harmony 29.32
account, telling
( 1160-74; MS: s.xiiiin ) La parole li unt cuntee Si cum ele iert entreus alee  Rom de Rou wace i 177.441
4word, promise, verbal oath
( 1160-74; MS: s.xiiiin ) tel parole al duc prendreiz Que vostre régné en pais tendreiz  Rom de Rou wace ii 141.6923
( 1332 )  countre la parole et promesse de mesme nostre seignur le roi  Rot Parl2 219
( 1370 )  Nous promettons loialment, et en paroule de Roi sacre, que nous ferrons le dit paiement  Foedera1 iii 893
5faculty of speech
( 1163-70; MS: s.xiii2 )  Beus sire Deus, ore vus pri […] Que ma parole me rendez  S Edw barking 4683
( c.1275; MS: s.xiii4/4 )  Ceo myracle tendrey graunt Sy seyn Fraunceys a ly (=deaf and dumb youth) feyst taunt Ke sa parole vousist rendre  S Fran ANTS 8156
( c.1300?; MS: s.xivm )  ci en pert femme la parole  Med Comp ANTS 651
( s.xivin; MS: s.xiv1 )  E (l. En) lu de parole, hocha sa teste. La dame vit par cele geste ke la parole out perdu  boz Seven Poems 70.305
6remark, message
( c.1170; MS: s.xiiiex )  En l’oreille li ad sa parole enchargee: 'Va mei al seneschal […] Di li ke vienge a mei […]’  Horn 497
( c.1185; MS: s.xiiim )  Unc de un mot nel vot desturber, Tant cum il l’oi si parler, Mes quant sa parole fina […]  Ipom BFR 5461
( s.xivin; MS: s.xiv1 )  Sa parole ne fut pas veyne Mes de seinteté tute pleyne  boz Seven Poems 261
talk, rumour, news
( 1160-74; MS: s.xiiiin ) Al jor qu'i[l] vint de la bataille [...] Fu trovez morz en la gaole, Mult par en fu fait grant parole  Rom de Rou wace ii 44.4218
( s.xiiiin; MS: s.xiii2/4 )  Grant parole de cest hume Esieit ja par tute Rume  S Clem ANTS 895
( s.xiiiex; MS: 1307-15 )  vus ne devez pas voler ke nule parole ne seit de vus au siecle plus ke de homme mort  Ancren2 135.26
7 conversation, talk
( c.1150; MS: s.xiii3/4 ) Tant fu la parole menee Et d’ambesdouz parz graantee Que si cil jurer li voleit Sur l’image qui plege esteit Qu’il tut quite le clamereit  S Nichol wace 747
argument, dispute
( 1155; MS: s.xiii4/4 ) Tant sunt les paroles creus Qu'il vindrent as espees nues  Brut WACE 4359
( 1184; MS: s.xiiiex )  Ke la parole seit en respit […] Treske il eient al roy escrit E mustré l’afere  S Thom beneit1 260
( 1190-1210; MS: c.1300 )  Aguant li voloient aider E cel parole esluigner  Waldef BB 2370
( c.1240; MS: c.1300 )  Entre Deu et vus seit la parole terminé  Mir N-D 20.44
talk, negotiations
( 1155; MS: s.xiii4/4 ) Quant la parole fu finee E la concorde graant Chescuns aala en sa contree  Brut WACE 4821
8lawclause, provision
( 1329-30 )  weyf est annex a la corone […] qe ne put passer par chartre saunz expresse paroule compris en la chartre  YBB 3-4 Ed III 64
( 1489 )  si tielz condicions ou parollz aperount en le fait  Readings i 175
( 1497-98 )  le roy ne poet estre de meliour condicion d'aver avauntage del estatut sinun il perimple toutz lez parolx del estatut  Exchequer Chamber ii 167.33
9lawproceedings, pleadings
( 1140-60; MS: 1140-60 )  tuz les plaiz e les amendes des forfaiz sulunc la dreitte lei des paroles seculers de tutes les terres e les viles ki par dreit a l’eglyse purtienent  Ely Arch 265.32
( c.1292; MS: c.1300 )  qi (=the Justices) des paroles dedutes par devaunt eux par nous brefs eynt record  BRITT i 5
( 1312 )  en la parole qi ad longement pendu devant vous en nostre dit bank’  King’s Bench iv 40
( 1329-30 )  Sire Geffray le Scrop comença les paroles en la fourme q’ensut  YBB 3-4 Ed III 2
( 1346 )  Le tenant voucha un foreine, par quei la paroule fut ajourné en Baunk  YBB 20 i Ed III 481
blanc parole
blanc
commune parole
common expression, speech
( 1292 )  cele commune parole ‘cum omnibus libertatibus suis’ nus suffit  YBB 20-21 Ed I 103
paroles de la cort
cort1
a curt parole
briefly
( c.1300; MS: s.xivm )  A curte parole diez si vus plest doner Vostre fille a sun fiz u a autre ber  Genèse 254
devine parole
devin
parole formele, parole de forme
lawformal legal expression
( 1346 )  Le tendre de deresne n’est q’un parole de forme  YBB 20 i Ed III 137
empernour de paroles
empernour
enveisé de paroles
enveiser1
laid parole
laid
ministré de parole
ministré
nu parole
nu2
ovre de parole
ovre1
seinte parole
theol.Bibl.Holy Scripture, the Bible
( s.xiii2/4; MS: s.xivin )  Sainte parole od queor feloun A touz malfez feit mansioun  Corset ANTS 504
voide parole
lawempty charge, baseless accusation
( s.xii )  Si aukun siut mort de hume et il ne voeille duner gage ne plege de siure sa clamur, si est voide parole  Bor Cust i 26
de parole en parole
word for word
( 1308 )  Autieles lettres de parole en parole sunt enveiés a […]  Rot Scot i 60
( 1355 )  articles des tretéz, accordz, et alliances avantdites feussent expressement en y celles només et recitez, quelx il avoit, en ses lettres ent faites, pur repetez, escris, insertés, et recitez, de parole en parole, si avant come profiter puissent a l'effect de mesmes ses lettres   Foedera1 iii 336
( 1373 )  Item une tiel lettre […] de meisme la fourme de parol en parol  GAUNT1 i 61
par parole
by verbal oath, by one's word
( 1299 )  il est accordé et promis [...] que li diz roys d’Angleterre penra la dite dame a espouse et a feme par parolles de present  Foedera1 i 906
( 1340 )  quant home purra atrere par paroul en le fait q’ele fut […]  YBB 14 Ed III 137
( 1389-90 )  le quart vient [...] avoit viewe del fait et dit par parol q’il ne voleit rien aver de mesme la terre  YBB 13 Rich II 6
asseer bien des paroles
to make a convincing speech
( s.xiiiin; MS: s.xiii2/4 )  Ses paroles mult bien asist, Mes ne puis dire quanque il dist  S Clem ANTS 8563
aver parole a
to speak to
( s.xiii2; MS: s.xiv2/4 )  Ki treove jangleour, Bien ne li ert ne honour D'aver a lui parole  Respit 17
aver les paroles
to be the spokesman
( 1381 )  R. […] q’avoit les paroles de par la comune, s’afforceast de lui avoir excusez de cel office de vant-parlour (l. d’avant-parlour)  Rot Parl1 iii 100
aver en paroles a
to have the word, the promise of
( 1279 )  Nos vous fesums a savoyre ke nus avons en parolys a vostre pere du mariage, devos et de Edmun Genenue, nevuz le esveke de Lengris  Foedera1 i 569
entrer en parole(s)
1to begin to speak
( c.1185; MS: s.xiiim )  Drion, qui n’esteit pas musard, Est primes en parole entrez  Ipom BFR 1355
( c.1185 )  Latins est en parole entrez  Proth ANTS 9229
2law(law) to start a case
( 1354 )  e cum ils entrerent en paroles le dit monsire R. surmyst […]  King’s Bench iii cxxxv
laidir par parole
laidir
lesser sa parole
to stop speaking
( s.xiiiin; MS: s.xiii2/4 )  Il ne deignat neis reguarder Ne sa parole pur lui laisser  S Clem ANTS 1016
mettre a parole
to raise a matter, ask for a reply
( s.xii2/4; MS: s.xiii2/4 ) Marie [...] Toz tens volt estre virgene e pure. Quant hom a parole la mist: 'Ne puet estre', Marie dist, 'Qu'a home seie mariee'  Conception wace 651
mettre en parole
to turn on, attack verbally
( s.xiiiin; MS: s.xiii2/4 )  Il mist Simun en parole Quant il vindrent a l’escole  S Clem ANTS 2157
mettre la parole avant
to put the case
( c.1165; MS: s.xiii2 )  Mes tu iés si engresse e fole que avant veus mettre ta parole; la meie veus fere remeindre  MARIE Fables 342.15
( 1150-70; MS: s.xiii1 )  La parole mettrai avant, Le jugement facent amant  Trist thomas2 1088
( s.xiiiin; MS: s.xiii2/4 )  Li seinz hoem ki sout mult de lettre Sout tels paroles avant mettre  S Jean ANTS 5613
muer parole
muer1
mustrer parole
to deliver a speech to
( c.1170; MS: s.xiiiex )  Pus li ad en riant tiel parole mustree […]  Horn 4163
resomondre la parole
resomondre
rumpre la parole a
rumpre
traire la, sa (etc.) parole avant
to continue the discussion
( 1150-70; MS: 1225-1300 )  Ne volt la parole avant traire, Car n’i veit nul avancement  Trist thomas2 1736
( s.xiv1; MS: c.1361 ) cil [...] desputa od eux, si traist sa parole desqes a la meiene de la nuit  Actes (A) 371c
turner la, sa (etc.) parole a
to address, talk to
( s.xii2; MS: c.1200 )  Or torne Christus la parole ad Deum Patrem si dist [...]  Psalter Comment 249.494
( s.xiiim; MS: s.xiiiex )  Puys torna il sa parole as apostres  Gospel Harmony 41.24.16
se turner a autres paroles
to change the subject
( s.xiiim; MS: s.xiiiex )  Ele tantost se turna a autres paroles e luy dist [...]  Gospel Harmony 37.25
varier en ses paroles
varier

[hp]

See also:

parlable  parlance  parler1  parler2  parlure  parolete 
This is an AND2 Phase 4 (N-O/U-P-Q) entry. © 2013-17 The Anglo-Norman Dictionary. All rights reserved. Funded by the Arts and Humanities Research Council of the United Kingdom.
parolis