gisir (1113-19)

Browse the Dictionary

    Loading...

Search Results

Your search results will appear here.

gisir (1113-19)

[vcd]

[ FEW: 5,1a jacere; Gdf: 4,267a gesir; GdfC: ; TL: 4,1623 jesir; DEAF: G581 gesir; DMF:  gésir; TLF:  gésir; OED: ; MED: ; DMLBS: 1495a jacere 1 ]
gisyr,  gysir;  gesir,  gesyr,  jesir;  geseir,  geser;  giser;  gisser,  gisier  (A) 375c gire  4117 juser,  jusir,  pret.3 joust  1149 pret.3 juit  1233 oret.4 jumes  66 pret.6 geurent  2132 pret.6 jeurent  10139 fut.6 jarront  53
p.p. geud,  jeu, 
p.p.f. jeue  

v.a.

1to lay
( c.1200; MS: s.xivin )  Sa femme fet a ly venir, si la comence en lit gisir  498

v.n.

1to lie, lie down
( 1121-35; MS: s.xii3/3 )  Il (=the elephant) ne pot pas gesir Quant il se volt dormir  1543
( c.1150; MS: c.1300 )  En oreisuns geseit ploros E de ses pechiez doloros  11195
( s.xiiiin; MS: s.xiii2 )  il n’i aveit home en cecle vivant ke de cocher od li out auchun talent ne aprocher al lit ou ele fu gisant  (D) 1005
( c.1240; MS: s.xiii3/4 )  E li malade gise en un estroit liu, que les quisses ne peussent vagir  i 84
( 1280-1307; MS: s.xiv1/4 )  Desque li rois le releve, quant pité l'em prent Que si gentils home girroit si vilement, Car sanc ne put mentir que de franc queor descent  234.85
( MS: c.1300 )  Pernez oille de granz noiz, si metez en l'altre oreille e issi gice une pose sor l'altre coste, si istra le verm u murra  323
( 1354; MS: c.1360 )  E si tost come le petite chien l’ad a ceo menee, il gist devant et abaie le renard ou autre male best qe par dedeinz soit  101
to lie (asleep)
( MS: 1120-40 )  le lit u il ad jeu tant  274
( c.1165; MS: s.xiii2 )  Des or poez gisir en peis: Il ne vus esveillerat meis  109
med.to lie sick, in illness
( MS: 1120-40 )  la jus suz lu degret Ou as geud de lung amfemetet  487
( s.xii4/4; MS: s.xiii )  Tristran, qui de sa plaie gist, En sun lit a dolur languist  (D) 2810
( 1214-16; MS: s.xiv1/4 )  Pur ço ke vus me maundastes novelement a Vienne, ou jo jesoyse maladis de mé playes ke jo ressu en Espayne  34
( 1309 )  un homme jadys gist (vars. ( ) just ; ( ) juyst ) malade et fut si feble q’il fut suppris et jeust paumee  Ed II ii 117
( 1354; MS: c.1360 )  m’avetz donee a demander medicines tieles qe jeo siu certeine qe ne me poent failler de moy garrir nettement de mes ordes plaies et de ma tresgreve maladie en la quel jeo siu longement jeu  232
to lie (dead)
( c.1136-37; MS: s.xiii1/3 )  Le cors de [li] gist en Pavie  3329
( MS: s.xii2/4 )  Si se feinst mort, si gist entre les altres  2275
( c.1174; MS: s.xiiiin )  La novele espandue del saint martyr novel, Qui giseit el mustier ocis sur le quarrel  5742
( s.xiiim; MS: s..xiiiex )  le mort jut (vars. jeust (H)MS: c.1335) en pais, e en nule maniere ne se pout moveir  108.40
( 1280-1307; MS: s.xiv1 )  Le baron laissent gisir nafrez e sanglent, Si pursiwent son frere si felonement, Ne finent de ferir la maluree gent  355.1753
( s.xiiiex; MS: s.xiv1/4 )  quant li cors jesoit enz en sepulture posé  81.21
2to be
( s.xiiim; MS: s.xiiim )  li abés comença dunc tut issi a parler: 'En plus privee liu, si a, me fai venir, U plus a aise puisse feire mun desir, Kar hunte me semble [...] ici gesir, U autres nus purreient mult tost survenir'  27
( MS: c.1300 )  Uncore te cunjur, estomac e mere e mariz, [...] e par le aver aie paterne (l. le veraie paterne) ke tu ne gisez en son penil ne en son umbil ne al quor, mes en drait liu esteez  315
( s.xivin; MS: s.xivm )  Ici gist beal ensample  119
to lie, be situated
( c.1200; MS: c.1200 )  Pur mei jut il (=J.C.) en cele estresce (=B.V.M.’s womb)  1447
( c.1250; MS: 1307-25 )  Dedens la gorge est le gargate E pluis parfunt si gist rate  76
( s.xivin; MS: s.xivm )  La ou il gyust desouz le tabard  48
( 1305 )  a ky nostre Seigneur le Roy ad graunté le Chastel de Devyses, dedeinz qi Bayllie la dyte tierre gyst  i 476
( 1354; MS: c.1360 )  qe quant un homme est mort par le droit de juggement, il lour est donee pur overir, a veoir conoistre coment les veynes, les nerfs et les autres choses gisent dedeinz un homme et la manere  86
( 1418 )  deux acres de terre queux gisent en la launde  ii 146
to live, be
( c.1165; MS: s.xiii2 )  Veritez est ke en Neustrie [...] Ad un haut munt merveilles grant: Lasus gisent li dui enfant  10
( s.xiii1/3; MS: s.xiiim )  En prisun ju un an enter  9615
( s.xiiim; MS: c.1300 )  Un homme estoit de grant linage, E jiust en la cité de C.  1269
( 1306 )  Et qe ele gisse en la plus bele maison du manoir a sa volunté  i 995
( 1315 )  et ore girra en prisoun a touz jours  Ed II xvii 21
( 1339 )  Et qe les Cheveteyns & les Grantz, od tut l'ost, quant ils serront assembez gisent & travaillent deinz la terre d'Escoce, & ne mye en la Marche d'Engleterre  ii 110
( 1376 )  Mais, pur defaute de navye, il geust a Hampton & aillours la entour tant & longement qe le dit quarter estoit passez & trois semaignes oultre  ii 329
to sleep or pass the night (in a place), to lodge temporarily
( 1213; MS: 1213 )  Lors ne soi pot pas relever, Mais arieres soi fist porter Jesq'a l'ostal dom ert eissu, Ou il ot cele nut geu  30rb
( c.1270; MS: s.xiv1/3 )  E il (=the shepherd) deit giser a la faude, luy e son mastyn, od lez berbiz  286.c61
( 1275 )  pur ceo purveu est qe nuly vengne manger, herbigier ne gisir, en meson de religion de autri avoeson qe de la sone, al cust de la meson  i 26
mil.(of an army) to lie
( s.xii3/4; MS: s.xiv2 )  Donc comande Porrus tant cum l’ost jeust Ou cum Alisandre a siege est[é] ust  5224
( 1402; MS: s.xv1 )  vous please a entendre coment je sui voirement enfourméz que le persone de Bestone deinz vostre diocise [...] fist certeins personnes tenir ové forte main en le noun del Conte d'Arundelle un hundred deins ma seignurie de Saham et ma hundred de Waylond, gisant lui mesmes un poy de la ové cent archiers pur la mainteigner  100.13
3(of object) to lie
( s.xii3/4; MS: s.xiv2 )  Un vert prael i ot, un perin marbrin E un paille gisant e un siege d’or fin  1603
( 1213; MS: 1213 )  Li frere un jor, quant compassoient La celle, une pierre i trovoient Qui en mi la place gisoit  44rb
( s.xivin; MS: s.xivm )  Par cet ensample l’em poet penser de deus poketez en une fontaine, dont le une gist al fondz, l’autre prend amont en le heyr  39
( 1354; MS: c.1360 )  c’est le coer tendre qe trop pleine estoit de lermes, [qe] si fortement corrust hors et nomément tant come la douce fiole geust a terre tout a long  151
( 1370-72 )  et qe ceste graunt papier sera mys pur j lyggere, [pur] a gyser en une cofre ovesqez aultres choses: pris del novelle papier - ij s. x d.  144
( 1396; MS: s.xv1 )  Et que tu fendes toutz cez busshes que gissent ici  11.19
ship.(of ship) to lie
( c.1174; MS: s.xiiiin )  La nef veiz tutes parz en tempeste gesir: J'en tieng le guvernail, tu me roves dormir!  3999
( 1385 )  les queuz trois niefs ové plusours gentz armés deinz ycelles viendrent a mesme le nief de Portyngale deinz le dit haven quant il avoit jewe la par anker par trois jours  vii 42
to lie, rest (in a liquid)
( s.xiii2/4; MS: 1245 )  Item pernez la racine de fugerole, si la taillez e lessez tute nut gesir en vin e l'endemein bevez ço jun  118.103
( s.xiiim; MS: s.xiiiex )  E sachez ke le ewe ou ele (=jet) ad jue delivre femme d’enfant  93.674
( s.xiv2; MS: s.xiv2 )  Item peres qi(ls) gisent en ewe corante enbrasez en fu que seient totes rouges  ii 274
to be spread
( MS: s.xii2/4 )  Desur sa brunie li gist sa barbe blanche  1843
( MS: s.xii2/4 )  Defors sun cors veit gesir la buele, Desuz le frunt li buillit la cervele  2247
( MS: s.xiv )  Mariul quit en urine de home, e ke chaud sur la playe jesant (l. soit jesant?)  65.W70
4to lie, continue to be
( c.1174; MS: s.xiiiin )  Il fait de saint' iglise voz francs hummes eissir, En escumengement voz evesques gesir  5064
( c.1260; MS: c.1307 )  le fermer lest la terre giser frische  41
( 1304 )  il deyt enclorer sun gardyn, e le lessa giser desclos  32-33 Ed I 65
( 1307 )  e aprés le parlement vint celi R. e livera susz cel retourn en la chauncellerie pur endormir la chose issint qe nent pluys fust parlé de tut pluys avaunt, e la giste la chose dormaunt uncore, a graunt dammage le roy  iii 169
( s.xiv2; MS: s.xiv2 )  ombre de fosse / feltrid / triblés od gresse de pork et gise .xl. jours en pelotes  ii 214
( 1429 )  jeo voile aprés mon decés que le dit manere soit graunté [...] et gise come fuit doné en nostre mariage faisante  ii 385
5fig.to lie, wallow
( c.1150; MS: c.1300 )  E de gesir en tel ordure Se delitet a desmesure  4687
( s.xiii1; MS: s.xiiim )  Ço nus dune a entendre ke nuls huem suillé de ordure de vices ne nul ki en pecché criminel gist  ii 16
( s.xiiiex; MS: s.xiv1/4 )  come puanz sumes nus cheitifs ribaus peccheors ke gesoms (vars. gisomsgisom) en nostre tres vil pecché mortel  86.6
( 1354; MS: c.1360 )  c’est le pecchés en qoi jeo sui giseez (vars. jeo gis (C)MS: s.xivex)  231
6lawto lie (of process), to be judged valid, be admissible or sustainable
( c.1292; MS: c.1300 )  En la felonie de fausenerie ne gist nul appel, for qe entre le encusour pur nous et le encusé  i 33
( 1303 )  e tiel bref ne girreit point vers nous cum vers gardein de dreit  30-31 Ed I 313
( 1464-65 )  et qe mesme le processe soit & gise en autiel accion, come est et gist en action de dette a la comune ley  ii 409
( 1469 )  Mez le cause pur que il n’avoit remedy fuist pur ceo que le breve de dower poet gisser vers null auter person forsque vers le gardein  96
lawto depend on, rest with
( 1317 )  Ceo respouns gist sur la garraunté a voider la par resoun de Coverture par quei nus agardoms le bref bon  Ed II xxi 47
( 1348 )  adounqes coveint monstrer, primerement, en secree al Roine, coment la defaute gist en lui, par cause du mariage du Portugall  iii 153
( 1384 )  coment sembloit au dit J.O. qe le dit pessoner purroit mieltz avenir d'avoir bone seigneurie & aide en son cas de mesme le chanceller, en qi mains l'esploit de sa dite busoigne gisoit haut & baas  iii 168
( 1385-90; MS: s.xivex )  et come vous bien savez qe tout mon socour gist en vous  407.69
( 1393-94 )  par ont voz ditz communes vendont lour bledz a si grant vileté q'ils ne poiont paier lour rentz n'autres charges qi gisont sur lour terres  iii 320
( 1421 )  qe nulle prohibicioun gisoit sur la matere suisdite issint demandee  iv 153

v.refl.

1to lie (down)
( 1113-19; MS: s.xii2 )  Eissi cume li multuns En iceles saisuns Se gist en veritét Sur le destre costét  1237
( c.1160; MS: s.xiiim )  As pez Gire se veit gesir  1515
( s.xiiiin; MS: s.xiii3/4 )  Li reis Davi esgarda de sa tur U il se geist a lermes e a plur  (B) 11706
( s.xiii1; MS: s.xiii4/4 )  Une nuit se geut et dormi, Une femme vint devant li  3482
( 1280-1307; MS: s.xiv1/4 )  Par tut le païs environ s'en gisoit l'entraille  318.1023
to lie (asleep)
( s.xiii1; MS: s.xiii4/4 )  La nuit aprés, quant il se geut, Seinte Audree li apareut  4594
to lie (dying)
( s.xiiex; MS: s.xiii3/3 )  Paumés me jeu lez le chemin. Vostre mere e vus me vistes E de la mort me guaristes  424
( 1214-16; MS: s.xiv1/4 )  Endementyrs ke Rollant se joust a la tere, il out mou graunt seyf, kar il estoyt pres de la mort  1149
2to be
( c.1230; MS: s.xiiim )  Li saives hom mult veir se dit En sun proverbe, ke il escrit, Ke le povre par tuit se git  2099

v.impers.

1to be
( 1280-1307; MS: s.xiv1/4 )  Ore aidez, Dampnedeu qui es omnipotent; Bien voi que sanz t'aïe n'i gist recoverement  264.427
( 1312 )  Et pur ceo qe le cas est estrange il gist avisement par quei suez bille al parlement  Ed II xii 83

p.pr._as_a.

1lying in bed (?)
( s.xiiiin; MS: s.xiii3/4 )  Laban li grante mes il lui fist boisdie, Kar pur Rachel le cucha aprés Lie. [...] L'endemain quant il la vit si gient, Mult fu Jacob dolent e curecé Quant il se vit de Rachel enginné  (B) 791
lying
( s.xiiiin; MS: s.xiiim )  Nes volt laisser pur nul vivant Desque il vindrent al cors gisant  1060
( 1213; MS: 1213 )  Atant dechief lui enterrerent, Mais al tierz jor eroit plus grief, Car trové lui ront derrechief Desterré, sus terre gisant  53ra
2lying, situated
( 1364 )  et toutes leur appurtenances gisant en la paroche Seint Piere dehors Caleis  iii 734
( 1370-72 )  et qe l’altre graunt papier sera gysant en une cofre ovesqe aultres choses pur un remembrauncer; pris de ceste novelle papier - ij s. x d.  146
( 1372-73 )  Item, Thomas Burche de viij botons de latoun endorré gisont en le dit forcer  152
( 1373 )  un hanape d'ore ové covercle et un cerf blank gisant deinz une corone sur le covercle  ii 193
( 1383-84 )  certeines terres & tenementz gisanz en diverses lieux dedeinz les dites boundes  iii 177
( 1396; MS: s.xv1 )  vous verrez devant vous en mylieu de le haut [...] un grosse pere gisant a l'huis de la meison  29.3
( a.1399 )  [...] et arriva a Kalays ou furent gisauntz, pur avoir ensegé la dite ville  44.6
ship.(of ship) lying
( 1378 )  qe come les barges & balyngers de Normandie sont gisantz sur les costes del north del ryver de Thamise  iii 46
( 1394; MS: s.xv1 )  la contrariousetee del vent, qu'ad esté aussi impediment a toutes les niefs gisantes es portz  69.18
3horizontal
( s.xiii2; MS: s.xiv3/3 )  si ad une autre ligne gisaunte  232v3

p.pr._as_s.

1standing, settling (of earth)
( 1477-78 )  qe mesme la terre soit steréz & turnés devant le primer jour de feverer adonqes proschein ensuant lez ditz foiantz & gisantz  ii 464

sbst._inf.

1lying
( s.xiii2/4; MS: s.xivin )  N’en atrait sure sai molesce: Mol giser (=soft bed) engendre peresce  2036
( s.xiiiex; MS: s.xiv1/4 )  kar ne il ne ele pur lur vies se garderunt nez ne se tenderunt adreit lour chasteté sanz deus choses si come li seint homme escrit a sa suer. La une est penance par veilles, par disceplines, par dur user, par dur gisir, par maladie e par grant travail  128.29
2sexual intercourse
( s.xii4/4; MS: s.xiii )  Del gesir n’i avrai ja gré  (Sn1) 561
gisir a, ou, ové
to sleep with, have sexual intercourse with
( s.xii1/3; MS: c.1200 )  Si hom ne poet a femme gesir Ne ses volentez aconplir  233.893
( 1219-21; MS: s.xivin )  Iceo gent vivent sanz ley [...] E gisent ou lur mere e ou lur surs  86
( s.xiiim; MS: s.xiiiex )  As nonels ont jeu et fait lour voluntee, Puis toudrent les mameles chescon du cou  470
gisir ensemble
to sleep together, have sexual intercourse
( 1310-20 )  David e Bersabee jusent ensemble en un lit e acomplient lur pecché  57r
gisir (pres) a, au coer a
coer#1
gisir a la mort
(of a child) to smother by lying on
( s.xiiiex; MS: s.xiv1/3 )  celes qi gisent lur enfans a la mort; ceux qi porgisent lur cosins e lur affins [...] E plusours autres infames e punisables par corporele peine en divers maners  134
gisir de (+ inf.)
to be set on
( 1390-1412; MS: s.xv1 )  au quelle femme mon coer gist fermement et moult d’avoir lui a ma femme  118.21
gisir en aguait
to lie in wait (for)
( 1376 )  les ditz J. & W.C. […] giserent en agait de […] W.E., […] portunt (l. portant) ovesqes luy grande somme de deniers […]  ii 328
( 1378 )  en tieux routes gisent en agait, & batont, mahaiment […]  iii 43
( 1390-1412; MS: s.xv1 )  le dit Roger a F. y gisout en agait armé a feure de guerre ovec trois hommes ové lui  3.14
gisir en la bouche de
lawto be available to, be admissible
( c.1290 )  chalanger la persone del demandaunt gist ausi bien en la bouche del vouché com en la bouche le primer tenaunt  166
( 1293 )  cel excepcioun ne gyst pas en lur bouche  20-21 Ed I 437
( 1302 )  dount nous demaundoms jugement si en vostre bouche gist a doner tiel respuns a nous forclore de nostre renable partie  30-31 Ed I 289
( 1313 )  Ceo ne git mye en vostre bouche a dire  Ed II xvi 44
( 1344 )  le verrey patroun [...] ad conu le dreit le Roi, quel ne gist pas en vostre bouche a destruer  18 Ed III 243
( 1389-90 )  en vostre bouche ne gist pas a defaire l’estatut  13 Rich II 159
gisir en notice de
notice#1
gisir par ancre
ancre#1
gisir od
to have sexual intercourse with
( 1141; MS: s.xiii4/4 )  En cel tens de dolur Girra frere od sorrur  658
( MS: s.xiiiin )  il od mei en guise d’ome jut; Puis m’ot suvent, si engendra cestui  783.97
( s.xiv2; MS: s.xiv2 )  Item hom que git of femme e est malveis de son membre prengne de la souredoc  ii 239
gisir sur
to protrude (into)
( c.1306-12 )  D’autrepart, si cas aviegne que une mesun gist sur un autre, et que le lyt sun veisun seit la encountre ou la mesun covient ester  258
gisir sur le coer a
coer#1
gister 
This is an AND2 Phase 2 (F-H) entry. © 2006-2008 The Anglo-Norman Dictionary. All rights reserved. Funded by the Arts and Humanities Research Council of the United Kingdom.
gisir