We use cookies to enhance your experience on our website. By clicking 'continue' or by continuing to use our website, you are agreeing to our use of cookies. You can change your cookie settings in your browser at any time.

Continue
Find out more
gisir (1113-19)

The form giser is a cross reference to the following entry:

gisir (1113-19)

geseir,  geser,  gesir,  gesyr;  giser,  gisser,  gisyr,  gysir;  jesir  (gire  Man pechez 4117 gisier  Actes (A) 375c juser,  jusir ),
pret.3 geut  (joust  Turpin 1149 juit  S Modw 1233 ),
(pret.4 jumes  Court Bar 66 ),
(pret.6 geurent  S Eust anon 2132 jeurent  S Clem ANTS 10139 ),
fut.1 gerrai, 
(fut.6 jarront  Apoc Prose 53 );
p.p. geud,  geut,  jeu, 
p.p.f. jeue  
  FEW:  jacere 5,1a Gdf:  gesir 4,267a GdfC: TL: jesir 4,1623 DEAF:  gesir G581 DMF:  gésir  TLF:  gésir  OED: MED: DMLBS:  jacere 1 1495a

v.trans.

1to lay
( c.1200; MS: s.xivin )  Sa femme fet a ly venir, si la comence en lit gisir  S Osith 498
2 to give birth to (?)
( c.1259; MS: c.1259 ) Nazareth u Nostre Dame geut le Saveur  Iter paris 181
gisir a la mort
to smother (a child) by lying on
( s.xiiiex; MS: s.xiv1/3 )  celes qi gisent lur enfans a la mort; ceux qi porgisent lur cosins e lur affins [...] E plusours autres infames e punisables par corporele peine en divers maners  Mir Just 134

v.intrans.

1to lie, lie down
( 1121-35; MS: s.xii3/3 )  Il (=the elephant) ne pot pas gesir Quant il se volt dormir  Best ants 1543
( c.1136-65; MS: c.1200 )  En oreisuns geseit ploros E de ses pechiez doloros  Salemon 11195
( s.xiiiin; MS: s.xiii2 )  il n’i aveit home en cecle vivant ke de cocher od li out auchun talent ne aprocher al lit ou ele fu gisant  Boeve (D) 1005
( c.1240; MS: s.xiii3/4 )  E li malade gise en un estroit liu, que les quisses ne peussent vagir  A-N Med i 84
( 1280-1307; MS: s.xiv1/4 )  Desque li rois le releve, quant pité l'em prent Que si gentils home girroit si vilement, Car sanc ne put mentir que de franc queor descent  LANGTOFT thiol2 234.85
( MS: c.1300 )  Pernez oille de granz noiz, si metez en l'altre oreille e issi gice une pose sor l'altre coste, si istra le verm u murra  Pop Med 323
( 1354; MS: c.1360 )  E si tost come le petite chien l’ad a ceo menee, il gist devant et abaie le renard ou autre male best qe par dedeinz soit  Sz Med1 101
to lie (asleep)
( MS: 1120-40 )  le lit u il ad jeu tant  S Alexis1 274
( c.1165; MS: s.xiii2 )  Des or poez gisir en peis: Il ne vus esveillerat meis  marie Lais 123.109
med.to lie sick, in illness
( MS: 1120-40 )  la jus suz lu degret Ou as geud de lung amfemetet  S Alexis1 487
( 1150-70; MS: 1225-1300 )  Tristran, qui de sa plaie gist, En sun lit a dolur languist  Trist thomas2 2810
( 1214-16; MS: s.xiv1/4 )  Pur ço ke vus me maundastes novelement a Vienne, ou jo jesoyse maladis de mé playes ke jo ressu en Espayne  Turpin 34
( 1309 )  un homme jadys gist (var. just juyst ) malade et fut si feble q’il fut suppris et jeust paumee  YBB Ed II ii 117
( 1354; MS: c.1360 )  m’avetz donee a demander medicines tieles qe jeo siu certeine qe ne me poent failler de moy garrir nettement de mes ordes plaies et de ma tresgreve maladie en la quel jeo siu longement jeu  Sz Med1 232
to lie (dead)
( c.1136-37; MS: s.xiiex )  Le cors de [li] gist en Pavie  GAIMAR1 3329
( MS: s.xii2/4 )  Si se feinst mort, si gist entre les altres  Roland 2275
( 1171-74; MS: c.1200 )  La novele espandue del saint martyr novel, Qui giseit el mustier ocis sur le quarrel  Becket1 5742
( s.xiiim; MS: s..xiiiex )  le mort jut (var. (H: c.1335) jeust) en pais, e en nule maniere ne se pout moveir  Legendary 108.40
( 1280-1307; MS: s.xiv1 )  Le baron laissent gisir nafrez e sanglent, Si pursiwent son frere si felonement, Ne finent de ferir la maluree gent  LANGTOFT thiol2 355.1753
( s.xiiiex; MS: 1307-15 )  quant li cors jesoit enz en sepulture posé  Ancren2 81.21
2to be
( s.xiiim; MS: s.xiiim )  li abés comença dunc tut issi a parler: 'En plus privee liu, si a, me fai venir, U plus a aise puisse feire mun desir, Kar hunte me semble [...] ici gesir, U autres nus purreient mult tost survenir'  S Thaïs 27
( MS: c.1300 )  Uncore te cunjur, estomac e mere e mariz, [...] e par le aver aie paterne (l. le veraie paterne) ke tu ne gisez en son penil ne en son umbil ne al quor, mes en drait liu esteez  Pop Med 315
( s.xivin; MS: s.xivm )  Ici gist beal ensample  BOZ Cont 119
to lie, be situated
( 1160-70; MS: c.1200 ) L'un chemin giseit vers Betel e l'altre dreit vers Gabaa  Judges Templars 129.31
( s.xii4/4; MS: s.xii4/4 )  Pur mei jut il (=J.C.) en cele estresce (=B.V.M.’s womb)  S Cath barking 1447
( c.1290; MS: 1307-25 )  Dedens la gorge est le gargate E pluis parfunt si gist rate  BIBB ROTH (G) 76
( s.xivin; MS: s.xivm )  La ou il gyust desouz le tabard  BOZ Cont 48
( 1305 )  a ky nostre seigneur le roy ad graunté le chastel de Devyses, dedeinz qi bayllie la dyte tierre gyst  Rot Parl1 i 476
( 1354; MS: c.1360 )  qe quant un homme est mort par le droit de juggement, il lour est donee pur overir, a veoir conoistre coment les veynes, les nerfs et les autres choses gisent dedeinz un homme et la manere  Sz Med1 86
( 1418 )  deux acres de terre queux gisent en la launde  Reg Chich ii 146
to live, be
( 1155; MS: s.xiii4/4 )  tu me lai [...] Un recet clore e enforcier [...]. Si gerrai plus seurement.  Brut WACE 6908
( c.1165; MS: s.xiii2 )  Veritez est ke en Neustrie [...] Ad un haut munt merveilles grant: Lasus gisent li dui enfant  marie Lais 93.10
( s.xiii1/3; MS: s.xiiim )  En prisun ju un an enter  Gui War 9615
( s.xiiim; MS: c.1300 )  Un homme estoit de grant linage, E jiust en la cité de C.  Dial Jul 1269
( 1306 )  Et qe ele gisse en la plus bele maison du manoir a sa volunté  Foedera1 i 995
( 1315 )  et ore girra en prisoun a touz jours  YBB Ed II xvii 21
( 1339 )  Et qe les cheveteyns et les grantz, od tut l'ost, quant ils serront assembez gisent et travaillent deinz la terre d'Escoce, et ne mye en la Marche d'Engleterre  Rot Parl1 ii 110
( 1376 )  Mais, pur defaute de navye, il geust a Hampton et aillours la entour tant et longement qe le dit quarter estoit passez et trois semaignes oultre  Rot Parl1 ii 329
to sleep or pass the night (in a place), to lodge temporarily
( 1212; MS: 1212-13 )  Lors ne soi pot pas relever, Mais arieres soi fist porter Jesq'a l'ostal dom ert eissu, Ou il ot cele nut geu  Dial Greg SATF 3108
( c.1270; MS: s.xiv1/3 )  E il (=the shepherd) deit giser a la faude, luy e son mastyn, od lez berbiz  HENLEY2 286.c61
( 1275 )  pur ceo purveu est qe nuly vengne manger, herbigier ne gisir, en meson de religion de autri avoeson qe de la sone, al cust de la meson  Stats i 26
mil.(of an army) to lie
( 1160-74; MS: s.xvii )  Puiz me revint Tiebaut a Roem assaillir, La dehors de cele eve vint une nuit jesir  Rom de Rou wace i 154.4306
( s.xii3/4; MS: s.xiv2 )  Donc comande Porrus tant cum l’ost jeust Ou cum Alisandre a siege est[é] ust  Rom Chev ANTS 5224
( 1402; MS: s.xv1 )  vous please a entendre coment je sui voirement enfourméz que le persone de Bestone deinz vostre diocise [...] fist certeins personnes tenir ové forte main en le noun del conte d'Arundelle un hundred deins ma seignurie de Saham et ma hundred de Waylond, gisant lui mesmes un poy de la ové cent archiers pur la mainteigner  Lett & Pet 100.52.13
3(of object) to lie
( s.xii3/4; MS: s.xiv2 )  Un vert prael i ot, un perin marbrin E un paille gisant e un siege d’or fin  Rom Chev ANTS 1603
( 1212; MS: 1212-13 )  Li frere, un jor quant compassoient La celle, une pierre i trovoient Qui enmi la place gisoit  Dial Greg SATF 5137
( s.xivin; MS: s.xivm )  Par cet ensample l’em poet penser de deus poketez en une fontaine, dont le une gist al fondz, l’autre prend amont en le heyr  BOZ Cont 39
( 1354; MS: c.1360 )  c’est le coer tendre qe trop pleine estoit de lermes, [qe] si fortement corrust hors et nomément tant come la douce fiole geust a terre tout a long  Sz Med1 151
( 1370-72 )  et qe ceste graunt papier sera mys pur .j. lyggere, [pur] a gyser en une cofre ovesqez aultres choses: pris del novelle papier - .ij. s. .x. d.  Goldsmiths 144
( 1396; MS: s.xv1 )  Et que tu fendes toutz cez busshes que gissent ici  Man lang ANTS 11.19
ship.(of ship) to lie
( 1171-74; MS: c.1200 )  La nef veiz tutes parz en tempeste gesir: J'en tieng le guvernail, tu me roves dormir!  Becket1 3999
( 1385 )  les queuz trois niefs ové plusours gentz armés deinz ycelles viendrent a mesme le nief de Portyngale deinz le dit haven quant il avoit jewe la par anker par trois jours  King’s Bench vii 42
to lie, rest (in a liquid)
( s.xiii2/4; MS: 1245 )  Item pernez la racine de fugerole, si la taillez e lessez tute nut gesir en vin e l'endemein bevez ço jun  Pop Med 118.103
( s.xiiim; MS: s.xiiiex )  E sachez ke le ewe ou ele (=jet) ad jue delivre femme d’enfant  Lapid 93.674
( s.xiv2; MS: s.xiv2 )  Item peres qi(ls) gisent en ewe corante enbrasez en fu que seient totes rouges  A-N Med ii 274
to be spread
( MS: s.xii2/4 )  Desur sa brunie li gist sa barbe blanche  Roland 1843
( MS: s.xii2/4 )  Defors sun cors veit gesir la buele, Desuz le frunt li buillit la cervele  Roland 2247
( MS: s.xiv )  Mariul quit en urine de home, e ke chaud sur la playe jesant (l. soit jesant?)  Five Med MSS 65.W70
4to lie, continue to be
( 1171-74; MS: c.1200 )  Il fait de saint' iglise voz francs hummes eissir, En escumengement voz evesques gesir  Becket1 5064
( c.1260; MS: c.1307 )  le fermer lest la terre giser frische  Casus Plac 41
( 1304 )  il deyt enclorer sun gardyn, e le lessa giser desclos  YBB 32-33 Ed I 65
( 1307 )  e aprés le parlement vint celi R. e livera susz cel retourn en la chauncellerie pur endormir la chose issint qe nent pluys fust parlé de tut pluys avaunt, e la giste la chose dormaunt uncore, a graunt dammage le roy  King’s Bench iii 169
( s.xiv2; MS: s.xiv2 )  ombre de fosse / feltrid / triblés od gresse de pork et gise .xl. jours en pelotes  A-N Med ii 214
( 1429 )  jeo voile aprés mon decés que le dit manere soit graunté [...] et gise come fuit doné en nostre mariage faisante  Reg Chich ii 385
5fig.to lie, wallow
( c.1136-65; MS: c.1200 )  E de gesir en tel ordure Se delitet a desmesure  Salemon 4687
( s.xiii1; MS: s.xiiim )  Ço nus dune a entendre ke nuls huem suillé de ordure de vices ne nul ki en pecché criminel gist  Joshua Sermons ii 16
( s.xiiiex; MS: 1307-15 )  come puanz sumes nus cheitifs ribaus peccheors ke gesoms (var. gisomsgisom) en nostre tres vil pecché mortel  Ancren2 86.6
( 1354; MS: c.1360 )  c’est le pecchés en qoi jeo sui giseez (var. (C: s.xivex) jeo gis)  Sz Med1 231
6lawto lie (of process), to be judged valid, be admissible or sustainable
( c.1292; MS: c.1300 )  En la felonie de fausenerie ne gist nul appel, for qe entre le encusour pur nous et le encusé  BRITT i 33
( 1303 )  e tiel bref ne girreit point vers nous cum vers gardein de dreit  YBB 30-31 Ed I 313
( 1464-65 )  et qe mesme le processe soit et gise en autiel accion, come est et gist en action de dette a la comune ley  Stats ii 409
( 1469 )  Mez le cause pur que il n’avoit remedy fuist pur ceo que le breve de dower poet gisser vers null auter person forsque vers le gardein  Readings i 96
lawto depend on, rest with
( 1317 )  Ceo respouns gist sur la garraunté a voider la par resoun de coverture par quei nus agardoms le bref bon  YBB Ed II xxi 47
( 1348 )  adounqes coveint monstrer, primerement, en secree al roine, coment la defaute gist en lui, par cause du mariage du Portugall  Foedera1 iii 153
( 1384 )  coment sembloit au dit Johan Otere qe le dit pessoner purroit mieltz avenir d'avoir bone seignourie et aide en son cas de mesme le chanceller, en qi mains l'esploit de sa dite busoigne gisoit haut et baas  Rot Parl1 iii 168
( 1385-90; MS: s.xivex )  et come vous bien savez qe tout mon socour gist en vous  SAMPS1 407.69
( 1393-94 )  par ont voz ditz communes vendont lour bledz a si grant vileté q'ils ne poiont paier lour rentz n'autres charges qi gisont sur lour terres  Rot Parl1 iii 320
( 1421 )  qe nulle prohibicioun gisoit sur la matere suisdite issint demandee  Rot Parl1 iv 153
gisir a, od, ou, ové
to sleep with, have sexual intercourse with
( s.xii1/3; MS: c.1200 )  Si hom ne poet a femme gesir Ne ses volentez aconplir  Lapid 233.893
( 1141; MS: s.xiii4/4 )  En cel tens de dolur Girra frere od sorrur  Sibile 658
( s.xiiiin; MS: s.xiiiin )  il od mei en guise d’ome jut; Puis m’ot suvent, si engendra cestui  Merlin Proph helias 30.97
( 1219-21; MS: s.xivin )  Iceo gent vivent sanz ley [...] E gisent ou lur mere e ou lur surs  Terre Sarazins Sum 86
( s.xiiim; MS: s.xiiiex )  As nonels ont jeu et fait lour voluntee, Puis toudrent les mameles chescon du cou  Dest Rome1 470
( s.xiv2; MS: s.xiv2 )  Item hom que git of femme e est malveis de son membre prengne de la souredoc  A-N Med ii 239
gisir ensemble
to sleep together, have sexual intercourse
( 1310-20 )  David e Bersabee jusent ensemble en un lit e acomplient lur pecché  Qu Mary’s Ps 57r
gisir (pres) a, au coer a
coer1
gisir de (+ inf.)
to be set on
( 1390-1412; MS: s.xv1 )  au quelle femme mon coer gist fermement et moult d’avoir lui a ma femme  Lett & Pet 118.68.21
gisir en aguait
to lie in wait (for)
( 1376 )  les ditz J. et W.C. […] giserent en agait de […] W.E., […] portunt (l. portant) ovesqes luy grande somme de deniers […]  Rot Parl1 ii 328
( 1378 )  en tieux routes gisent en agait, et batont, mahaiment […]  Rot Parl1 iii 43
( 1390-1412; MS: s.xv1 )  le dit Roger a F. y gisout en agait armé a feure de guerre ovec trois hommes ové lui  Lett & Pet 3.14
gisir en la bouche de
lawto be available to, be admissible
( c.1290 )  chalanger la persone del demandaunt gist ausi bien en la bouche del vouché com en la bouche le primer tenaunt  Fet assaver 166
( 1293 )  cel excepcioun ne gyst pas en lur bouche  YBB 20-21 Ed I 437
( 1302 )  dount nous demaundoms jugement si en vostre bouche gist a doner tiel respuns a nous forclore de nostre renable partie  YBB 30-31 Ed I 289
( 1313 )  Ceo ne git mye en vostre bouche a dire  YBB Ed II xvi 44
( 1344 )  le verrey patroun [...] ad conu le dreit le roi, quel ne gist pas en vostre bouche a destruer  YBB 18 Ed III 243
( 1389-90 )  en vostre bouche ne gist pas a defaire l’estatut  YBB 13 Rich II 159
gisir en notice de
notice1
gisir en transe(s)
transe
gisir par ancre
ancre1
gisir sec
sec
gisir sovin
sovin
gisir sur
to protrude (into)
( c.1306-12 )  D’autrepart, si cas aviegne que une mesun gist sur un autre, et que le lyt sun veisun seit la encountre ou la mesun covient ester  Irish Docs 258
gisir sur le coer a
coer1

v.refl.

1to lie (down)
( 1113-19; MS: s.xii3/3 )  Eissi cume li multuns En iceles saisuns Se gist en veritet Sur le destre costet  Comput ANTS 1237
( s.xii3/3; MS: s.xiiim )  As pez Gire se veit gesir  S Gile1 1515
( c.1200; MS: s.xiii3/4 )  Li reis Davi esgarda de sa tur U il se geist a lermes e a plur  Anc Test (B) 11706
( s.xiii1; MS: s.xiii4/4 )  Une nuit se geut et dormi, Une femme vint devant li  S Audree1 3482
( 1280-1307; MS: s.xiv1/4 )  Par tut le païs environ s'en gisoit l'entraille  LANGTOFT thiol2 318.1023
to lie down (asleep)
( 1155; MS: s.xiii4/4 )  Une nuit que cil se giseit E tut aseur se dormeit [...]  Brut WACE 2169
( s.xiii1; MS: s.xiii4/4 )  La nuit aprés, quant il se geut, Seinte Audree li apareut  S Audree1 4594
to lie (dying)
( s.xiiex; MS: s.xiii3/3 )  Paumés me jeu lez le chemin. Vostre mere e vus me vistes E de la mort me guaristes  Fol Trist ANTS 424
( 1214-16; MS: s.xiv1/4 )  Endementyrs ke Rollant se joust a la tere, il out mou graunt seyf, kar il estoyt pres de la mort  Turpin 1149
2to live, be
( 1155; MS: s.xiii4/4 )  Que tu me dunasses cité U chastelet u fermeté U jo me peusse gesir  Brut WACE 6889
( c.1230; MS: s.xiiim )  Li saives hom mult veir se dit En sun proverbe, ke il escrit, Ke le povre par tuit se git  S Modw 2099
se gisir od
to lie with, have sexual intercourse with
( 1155; MS: s.xiii4/4 )  Li reis od Ygerne se jut E Ygerne la nuit cunçut [...] Artur  Brut WACE 8733

v.impers.

to be
( 1280-1307; MS: s.xiv1/4 )  Ore aidez, Dampnedeu qui es omnipotent; Bien voi que sanz t'aïe n'i gist recoverement  LANGTOFT thiol2 264.427
( 1312 )  Et pur ceo qe le cas est estrange il gist avisement par quei suez bille al parlement  YBB Ed II xii 83

p.pr. as a.

1lying in bed (?)
( c.1200; MS: s.xiii3/4 )  Laban li grante mes il lui fist boisdie, Kar pur Rachel le cucha aprés Lie. [...] L'endemain quant il la vit si gient, Mult fu Jacob dolent e curecé Quant il se vit de Rachel enginné  Anc Test (B) 791
lying
( s.xiiiin; MS: s.xiii1 )  Nes volt laisser pur nul vivant Desque il vindrent al cors gisant  S Edm Pass ANTS 1060
( 1212; MS: 1212-13 )  al tierz jor [...] trové lui ront derrechief Desterré, sus terre gisant  Dial Greg SATF 6359
2lying, situated
( 1364 )  et toutes leur appurtenances gisant en la paroche Seint Piere dehors Caleis  Foedera1 iii 734
( 1370-72 )  et qe l’altre graunt papier sera gysant en une cofre ovesqe aultres choses pur un remembrauncer; pris de ceste novelle papier - .ij. s. .x. d.  Goldsmiths 146
( 1372-73 )  Item, Thomas Burche de .viij. botons de latoun endorré gisont en le dit forcer  Goldsmiths 152
( 1373 )  un hanape d'ore ové covercle et un cerf blank gisant deinz une corone sur le covercle  GAUNT1 ii 193
( 1383-84 )  certeines terres et tenementz gisanz en diverses lieux dedeinz les dites boundes  Rot Parl1 iii 177
( 1396; MS: s.xv1 )  vous verrez devant vous en mylieu de le haut [...] un grosse pere gisant a l'huis de la meison  Man lang ANTS 29.3
( a.1399; MS: a.1399 )  [...] et arriva a Kalays ou furent gisauntz, pur avoir ensegé la dite ville  Anon Chr1 44.6
ship.(of ship) lying
( 1378 )  qe come les barges et balyngers de Normandie sont gisantz sur les costes del north del ryver de Thamise  Rot Parl1 iii 46
( 1394; MS: s.xv1 )  la contrariousetee del vent, qu'ad esté aussi impediment a toutes les niefs gisantes es portz  Lett & Pet 69.18
3horizontal
( MS: s.xiiiex )  si a une autre ligne gisante que est apelé la tablose  Chiromancies tlm 47.1
envirun gisant
geog. surrounding
( 1140-60; MS: 1140-60 ) Eadgars, li reis de tute l’ithle d’Engleterre e d’Escoce e de Cumbrelande e d’iceste Bretaine e de tuz les envirun gisanz realmes  Ely Arch 265.1.4

p.pr. as s.

standing, settling (of earth)
( 1477-78 )  qe mesme la terre soit sterez et turnés devant le primer jour de feverer adonqes proschein ensuant lez ditz foiantz et gisantz  Stats ii 464

sbst. inf.

1lying
( s.xiii2/4; MS: s.xivin )  N’en atrait sure sai molesce: Mol giser (=soft bed) engendre peresce  Corset ANTS 2036
( s.xiiiex; MS: 1307-15 )  kar ne il ne ele pur lur vies se garderunt nez ne se tenderunt adreit lour chasteté sanz deus choses si come li seint homme escrit a sa suer. La une est penance par veilles, par disceplines, par dur user, par dur gisir, par maladie e par grant travail  Ancren2 128.29
2sexual intercourse
( 1150-70; MS: s.xii4/4 )  Del gesir n’i avrai ja gré  Trist thomas2 561

[vcd]

See also:

agistement  agister  agistour  engisir  gisaunce  gistance  giste1  gister  gisting  malgisir  pargisir  purgisir  regisir  surgisir  suzgisir 
This is an AND2 Phase 2 (F-H) entry. © 2006-2008 The Anglo-Norman Dictionary. All rights reserved. Funded by the Arts and Humanities Research Council of the United Kingdom.
giser