We use cookies to enhance your experience on our website. By clicking 'continue' or by continuing to use our website, you are agreeing to our use of cookies. You can change your cookie settings in your browser at any time.

Continue
Find out more
u2 (1113-1119)

The form unt is a cross reference to the following entry:

u2 (1113-1119)

hou,  hu,  o,  od,  ou,  oud,  oue,  oues,  ous,  out,  ow,  uu  (hunt,  oun  Relatio Tripartita 128 unt );
u+le ol; 
u+les us  
  FEW:  ubi 14,1b Gdf: GdfC:  ou 2 10,247c TL: où 6,1406 DEAF:  ou  DMF:    TLF:    OED: MED: DMLBS:  ubi 3539a

pr.interrog.

(in direct questions) where, in or at what place
( s.xii1; MS: c.1145 ) U est li tuens Deus?  Oxf Ps ANTS 67.41.3
( c.1170; MS: s.xiiiex )  U nasqui itiel home?  Horn 2461
( s.xii3/3; MS: s.xiii2/4 )  Chaim, u est ton frere Abel?  Adam2 723
( s.xiiiin; MS: s.xiiiex )  'Adam, ou es?' Adam respunt: 'Monseignor, pres'  Poème 97
( s.xivin; MS: 1312-40 )  'Ou morust ton pere?' 'Certes, en son lyt.' 'Ou ton ael?' 'Einsement'  Fouke ANTS 42.11-12
whither, to what place
( 1121-25; MS: s.xiv1 )  u en vas tu?  S Brend mup 1322
( s.xii3/4; MS: s.xiiim )  Pere, senz moi ou en alez?  S Laur ANTS 224
( s.xiiim; MS: s.xiiiex )  Ou est ore mysires l'apostoille alee?  Dest Rome1 869

pr.rel.

1where, in what location
( 1113-1119; MS: s.xii3/3 )  Or ai dit par raisun U nus les aluun  Comput ANTS 3530
( MS: s.xii2/4 )  Cuntre Franceis li sui venut aider: Se jo truis o, mult grant bataille i ert  Roland 2676
( c.1170; MS: s.xiiiex )  Ne vus sai u mener; joe n’ai or ni argent  Horn 4291
( 1285-1330 )  par le portur de ceste lettre me fetes a saver uu et quele ore jue purrei parler a vus avant cel jor  Eastry Lett 375.24
2where, in which
( 1113-1119; MS: s.xii3/3 )  Puis vint li mercresdi U il uvrat issi Que il sout laburer E vendre e achater  Comput ANTS 548
( 1121-25; MS: s.xiv1 )  [...] Que lui mustrast cel parais U Adam fud primes asis  S Brend mup 50
( MS: 1120-40 )  Fait li sun lit o il pot reposer  S Alexis1 232
( c.1200; MS: s.xiii3/4 )  Pur estuper la grant folie U nus delitum e nut e jur  Josaphaz2 11
(there) where, wherever
( c.1170; MS: s.xiiiex )  Us (= U les) troeve plus espés lur fait un' envaie  Horn 3425
( c.1240; MS: c.1300 )  A une fiz u il alout Il encontra ces enemis  Mir N-D 218.24
3to whom
( c.1170; MS: s.xiiiex )  çoe m'est vis [...] Ke vus estes li reis u ceste terre apent  Horn 245
( s.xiii1/3; MS: s.xiiim )  A un hermite s’en est alé, U il ert anceis acointé  Gui War 1492
( c.1230; MS: s.xiiiex )  il volenters vendreit Al cunte u adrescereit La hunte  Dermot2 2056
delez u
delez
en cas (la) u
cas1
la u
la1
par la u
la1
par la u bien lui (etc.) est (etc.)
estre3
tellement u
tellement
partut u
partut
u devendra, devint
devenir
u endreit
endreit
u... enz
enz1

conj.

1in the case (where), if
( 1308-09 )  Cest accioun est doné al heir ou al aunciene laye il n’avoit nul remedie  YBB Ed II i 80
( 1401; MS: s.xv1 )  en vous remerciant [...] des plusours voz tresgraciouses seignuries [...] dont Dieu par sa toutepuissance vous en rende recompense ou a ce je ne puisse souffrir  Lett & Pet 109.61.7
( 1481 )  ové un enquest enquerera ou riens passa per le fait  Readings i 160
2whereas
( a.1399; MS: a.1399 )  il ne purroit despendre par an pur l'office et dignité de cardinalery passaunt .c. marcz ou il purroit avaunt despendre, quaunt il fuist ercevesqe, bien a quatre ou cynk mille marcz par an  Anon Chr1 57.38

conj.loc.

la u que
whilst, whereas
( 1374 )  Item, la ou qe nostre seigneur le roy donast soun chartre de pardun as diverses gentz pur viles dettes, le dit monsieur R. lessa les ditz visconteez et eschetours d'avoir le benefice du dit pardoun  Windsor 202
u que
1wherever, in any place where
( c.1170; MS: s.xiii1 )  Ore asemble les nefs uque il les poet trover  Brut Harley3 101.79
( s.xiiex; MS: c.1300 )  il est tenuz u k'il vient  Rom Phil 370
( 1212; MS: 1212-13 )  Si lui covint [...] Toz les jors trover lor vitaille Sanz delai ou q'is la preist  Dial Greg SATF 13509
( c.1240; MS: c.1300 )  U ke il alast de nule part Mult le honura tost & tard  Mir N-D 172.19
(+subj) wherever, in any place where
( MS: 1120-40 )  Ou que il seit, de Deu servir ne cesset  S Alexis1 85
( c.1270; MS: s.xivin )  Ou que jeo auge, doel me suit  Plaintes Vge 84.531
( 1273 )  Derechef je quit, e enfraunchi por moi, e por mes heirs, de ci en avant, a remenant, touz les pelerins Engleys, alanz e venaunz par mon poer, ou que seit; e voille que il soient frans e delivrés de totes maneres de paiage  Foedera1 i 504
( MS: 1419 )  al suyte et suggestioun de tiel pleintif serrount tieux biens et chateux, ou q’ils soient trovez deinz la citee, arestuz, et les dettes defendus en les meyns des dettours al perille du pleintif  Lib Alb 207
2temporalas soon as
( s.xiii1/3; MS: s.xiiim )  U qu'il vit le duc Otun, Fierement lui mustre sa raisun  Gui War 2039
u que... unc
wherever, no matter where
( c.1136-65; MS: c.1200 )  U que unkes orgoil s'areste, La est laidenge e tençon preste  Salemon 6413
( 1212; MS: 1212-13 )  qui ferue ert de parlesie, Einsi qe de la maladie Li furent tant desjoinz les reins Qe d'amdui des braz e des meins Son cors li estut trahiner Ou q'onqes soi vousist torner, Car moveir ne pot autrement  Dial Greg SATF 11682
( 1214; MS: 1214-16 )  Toz les jors, ou q'il onqes fust, Acoustomeement peust A sa table demeinement Quant q'oem trovast d'estrange gent  S Greg 1325

[hp/dd]

This is an AND2 Phase 4 (N-O/U-P-Q) entry. © 2013-17 The Anglo-Norman Dictionary. Updated AND2 Phase 6 (T-Z) © 2022-25 The Anglo-Norman Dictionary. All rights reserved. Funded by the Arts and Humanities Research Council of the United Kingdom.
unt