We use cookies to enhance your experience on our website. By clicking 'continue' or by continuing to use our website, you are agreeing to our use of cookies. You can change your cookie settings in your browser at any time.

Continue
Find out more
travailler (b.1165)

The form traavailliet is a cross reference to the following entry:

travailler (b.1165)

travailer,  travailier,  travaillier,  travaillir,  travalier,  travaler,  travalier,  travaller,  travallier,  travayler,  travayller,  travayllere;  traveiler,  traveilier,  traveiller,  traveillier,  traveler,  traveller,  traveyler,  traviler,  travilher,  travilhier,  traviller,  travillier,  travyller  (travailher  Foedera1 i 583 travalhier  Foedera1 i 583 travayeler  Foedera1 i 594 travoiler ),
(p.pr. travilhant  Waterford busby 150.R92.24-25 ),
(p.p. traavailliet  Oxf Ps1 166.cvi.39 (var.) travilhiet  Waterford busby 67.T27.4)  
  FEW:  *tripaliare 13/ii,288b Gdf:  travaillier 8,24a GdfC:  travailler 10,802c TL: travaillier 10,539 DEAF:  travaillier  DMF:  travailler  TLF:  travailler  OED:  travail v.  / travel v.  MED:  travailen v.  DMLBS:
v.trans.1to subject to physical suffering, painto torment, subject to extreme physical painto hurt, injureto batter, damage 2to harass, vex, importuneto harass, beleaguer, attack in battle(of the Devil) to harass, work on, possessto implead, sue in a court of justiceto urge, drive on forcefullyto resist, hold back 3to torment, distress, trouble 4to damnify, cause hardship or loss of money to 5to mortify, subject (one’s body, passions etc.) to abstinence or discipline 6to toil over, do physical labour forto accomplish with great effort and devotionto suffer, bear 7to travel (the distance of)
v. absol.to cause suffering
v.intrans.1to suffer physical pain, torment, agonyto be in labour, suffer the pains or efforts of giving birthto suffer from an illness, ail 2to suffer emotionally, be distressed, in anguish 3to toil, labour, carry out hard physical workto exert oneself, take exerciseto work, perform a task or duty 4to make an effort, apply oneself 5to travel, journey 6to do battle, fight
v.refl.1to suffer extreme physical pain, torment, agony 2to toil, labour, carry out hard physical workto exert oneself, take exerciseto work, perform a task or duty 3to make an effort, apply oneself
p.pr. as a.1suffering extreme physical pain, torment, agonyin labour, suffering the pain or effort of giving birthsuffering from an illness, ailing 2weary, struggling, suffering hardship or adversity 3toiling, labouring, carrying out hard physical workoccupied, performing a task or dutyagitated, in motion 4assiduous, keen 5travelling, on a journey
p.pr. as s.1oppressor, one who causes hardship or adversity 2labourer, one who carries out hard physical work 3traveller, one who makes a journey
p.pr. as s.f.woman in labour, suffering the pain or effort of giving birth
p.p. as a.1suffering extreme physical pain, tormented, in agonysick, afflicted by illness 2suffering emotionally, distressed, in anguish 3damnified, suffering hardship or loss of money 4weary, exhausted 5(subjected to the physical effort or discomfort of) travelling 6possessed (by a spirit, devil, etc.)
p.p. as s.1one who is harassed, suffering hardship 2one who is weary, exhausted 3one who is possessed (by a spirit, devil, etc.)
sbst. inf.1labour, suffering the pain or effort of giving birth 2work, toil, carrying out hard physical work 3application, making an effort 4travelling, making a journey

v.trans.

1 to subject to physical suffering, pain
( MS: s.xii2/4 ) Mult me puis merveiller De Carlemagne ki est canuz e vielz: [...] Par tantes teres ad sun cors traveillet, Tanz cols ad pris de lances e d’espiet  Roland 540
( 1292-99 ) (live cattle are to be transported) issi qe ne soient trop tost travaylez  Westm Wenlok 138.286
to torment, subject to extreme physical pain
( 1136-65; MS: c.1200 ) Des bons sunt li martir noté Ki pur Deu sunt passioné. De la temporel passion Dunt les travaillent li felon Sunt guari e en repos mis El delitable pareis  Salemon 6638
( s.xiiex; MS: 1272-82 ) Si cum li chaitif en torment Sunt travaillé plus longement  Purg S Pat MARIE 1772
to hurt, injure
( 1273-82; MS: s.xivex ) Li dart d’amor si la travaille Que suffrir ne put sa bataille  Ross ANTS 1635
to batter, damage
( c.1200; MS: s.xivin ) Par la tormente sunt chaciez Nefs estrangés (=driven apart) e travailliez Une hore aval, un autre amunt  S Osith 868
2to harass, vex, importune
( s.xii1; MS: c.1145 ) Tu apareilas el mien esguardement table encuntre icels chi travailent mei  Oxf Ps ANTS 54.22.6
( s.xii3/4; MS: s.xiv2 ) Virent les granz soriz qe l'ost tant travaillerent  Rom Chev ANTS 5137
( c.1200; MS: s.xivin ) (Saint Osith to her husband:) ‘De ceste assemblee entre nus Dunt vus estes tant desirus Respit vus requer [...]’. [...] Mes il le fait mut a enviz; Et nequedent tant l'ad luctee, Requis[e] mut e travailliee  S Osith 462
( 1294 ) e issi sereit la court travaylé en veyn  YBB 21-22 Ed I 351
( 1394; MS: s.xv1 ) nous avions le plus bele et gracieux passage [...], sanz estre travaillez ou inquietez par l'air ou travaillé du mier  Lett & Pet 230.160.4-5
( 1433 ) le graund jurré en tielx briefs d'atteintes ne soit en null manere travailé, delaié ou vexé par cell cause  Rot Parl1 iv 448
mil.to harass, beleaguer, attack in battle
( 1113-19; MS: s.xii3/3 ) Aust icel mois Posat sun num li reis Pur ço que il venqui Cel mois sun enemi, Chi mult l'out guerrié E lunges travaillié  Comput ANTS 784
( s.xii3/4; MS: s.xiv2 ) Alisandre enpernant est et baut; Ne lerra pur manance qe ne vus travaut  Rom Chev ANTS 2712
( 1206-15; MS: s.xiii1/4 ) par les Picteis e par les Escoz qui griefment travaillerent les Bretuns par bataille  Description Prose 528.2
theol.(of the Devil) to harass, work on, possess
( 1165-80?; MS: s.xiiiin ) i vint une pucele [...]; Dist al diable: ‘A quei viens tu ci travailler Mun bon moine [...]?’  ADGAR3 135.27
( c.1230?; MS: s.xiiim ) Tant les travaille li adverser Que les ad fait tuiz esrager  S Modw 8002
( 1260-70; MS: s.xiv1 ) Ataunt en li le Diable entra E par treyz hures le traveyla  Man pechez ants 4966
( 1325-1400 ) L’enfaunt que adonque ert nee De le deable ert travaillé  Future 112.78
lawto implead, sue in a court of justice
( 1305 ) quant q’il nous travala e nous fit despendre pus ceo fu [...] de laité  YBB 32-33 Ed I 411
( 1431 ) plusours dez liegez nostre seignur le roy sount empledez et travaillez en court cristiane pur dismes  Rot Parl1 iv 382
equit.to urge, drive on forcefully
( s.xii3/4; MS: s.xiv2 ) Cheval avoit covert d'un vermail paille, Del purficher s'anguisse e del frein le travaille  Rom Chev ANTS 1865
to resist, hold back
( 1273-82; MS: s.xivex ) ta flor est blanche e vermaile, Nule flor ver li s’aparaile; L’odour de li la mort travaile E l’enchace cum vent la paile  Ross ANTS 896
3emotionto torment, distress, trouble
( s.xiiex; MS: s.xiv2 ) (father to his son who wants to go and rescue his brother:) Alez quant vus vent a pleysyr, Car de tant ne vus voil travailer! Mes pus ke ou force volez aler, A quinze chivalers vus en irrez’  Amis mae 1200
( c.1240; MS: c.1300 ) Pensers et angusse le travailent, E tuz socurs ore li failent  Mir N-D 63.13.75
4to damnify, cause hardship or loss of money to
( 1140-60; MS: 1140-60 ) Pur ço esguarduns que nuls huem folement l’yglise de Ely des or an avant n’ost trubbler, ne ses possessiuns tolir, ne les toleittes retenir n’amenuisier, n’en nule maniere travaillier  Ely Arch 270.63
( c.1150; MS: s.xvi ) Cil qui cultivent la terre ne deit l'um travailer (Latin: non vexentur) se de lour droite cense noun  Leis Will (I) 29
( 1330 ) panelles [...] pur travailler et escorcher les ditz povres gentz  Rot Parl2 190
( 1406?; MS: s.xv1 ) vuillez [...] ordeignere un fyn pur le dit Esmonde [...], q'il ne soit travaillé aillours pur la dite cause  Lett & Pet 389.324.10
( 1417 ) les merchantz suisditz sont overtement [desclaundrez] par tout la roialme, et [de] diverses proces [...] vexez et travaillez et mys a grauntz costages  Rot Parl1 iv 115
5theol.to mortify, subject (one’s body, passions etc.) to abstinence or discipline
( s.xii1/3; MS: s.xiiiex ) Amoyne fere et jeuner, Son corps travayler et pener  Lapid 266.29.10
( 1136-65; MS: c.1200 ) En meinte guise de labor Un[t] es cors soffraite e dolor De lor corages travailler En jeuner e en veiller  Salemon 8861
( c.1270; MS: s.xiii4/4 ) En alme li fut compatient, Dunt travaillia son cors asprement  S Rich ANTS 258
( s.xiiiex; MS: s.xivin ) Issi sagement nepurquant deit ele travailler sa char q’ele puisse dire od le psalmistre: 'Fortitudinem meam ad te custodiam’  Ancren1 110.18
( 1356-57; MS: s.xv1 ) un autre qe se peneroit et travailleroit le corps pur aler en celles marches et pur cerchier le pays  Vernac Lit 330.11
6to toil over, do physical labour for
( 1324-25 ) Pleise a nostre dit seigneur le roy [...] ordiner tiel remedie, qe les poveres tenauntz puissent vivre de ceo q'il ont travaillez, et q'il pussent les dites terres tenir  Rot Parl1 i 424
to accomplish with great effort and devotion
( s.xiii1/3; MS: s.xiv1/4 ) Quant yl fait pur los aver Des gentz, certes, en nounchaler, Tut ad perdu que ad travaillez  Mar Diable 142
( 1276 ) [...] ke nous meissom peine en voz busoingnes entre ci e la ke l'autre Justice venist, e nomeement en destrure les maufesurs des montaingnes de Dyvelyne. Cher sire, en voz busoingnes traveillerom quant que nous porrom e saverom  Lett AF 15
to suffer, bear
( s.xiiiin; MS: s.xiii1 ) [...] a Deu preee Que si li plaist prenge a gré Quanqu'a suffert e travaillé  S Edm Pass ANTS 820
7to travel (the distance of)
( 1390-1412; MS: s.xv1 ) cy que je [ne] puisse travailer .vj. miles ensemble sanz grand desaise  Lett & Pet 367.302.9

v. absol.

to cause suffering
( s.xiiiin; MS: s.xiii3/4 ) retrere vout de l'amer (=’bitterness’) De cest mund ki tant travaille  Set Dorm ANTS 37

v.intrans.

1to suffer physical pain, torment, agony
( 1194-99; MS: s.xiii2 ) Le mescredi de la semaine Que Deus soffri travail e paine Nus reconvenoit travaillier E par peor e par veillier  ambroise 1188
( s.xiii1/4; MS: s.xiiim ) Al trespassant le bon cunte Willame Tute la quisse li trenchad desur la sele, Et de l’altre part chiet li bucs a la terre ...]. Gui vit le rei travailler sur l'erbe; Trait ad s'espee, si li colpad la teste  Ch Guill 1962
( s.xiiiex; MS: 1307-15 ) (J.C.) sur la dure croiz mout travailla le jour de sa seignee  Ancren2 29.19
to be in labour, suffer the pains or efforts of giving birth
( s.xii1/3; MS: s.xiiex ) Feme ke travaille d'enfant  Lapid 60.775
( s.xii2/4; MS: c.1200 ) Iceste piere (=eagle-stone) [...] est bone a femme enceinte, que ele ne perdet sun enfaunt ne que ele ne travailt a l’enfanter  Lapid 103.xx.5
( c.1270; MS: s.xiii4/4 ) Et l'ure ke enfanter deveit, Dunt par douz nuz e un jur travaillieit  S Rich ANTS M217
( 1266-1300; MS: c.1300 ) une fois quant trespassa par la citei out oi une femme qui d’enfant travilha crier et braire  Waterford busby 215.S21.95
( MS: c.1300 ) A femme ke travayle de enfaunter: Liet a sun ventre icet acrit: [...]  Pop Med 302.36
( MS: s.xiv ) Pur tost enfanter. Donez a la femme qi travaile le jus de dytayne  Five Med MSS 66.W95
( MS: s.xv ) A femme que travaile de enfaunt  Five Med MSS 137.E649
pathol.to suffer from an illness, ail
( c.1300; MS: s.xivin ) La menore apoplexie [...]. Acuns travaille par .vij. jors, [...] acuns par treis semaynes  A-N Med ii 148.60
( s.xiiim; MS: c.1335 ) Ly malades qy travaille morra par grant haschee  Bonne Avent Tract 148
2emotionto suffer emotionally, be distressed, in anguish
( 1136-65; MS: c.1200 ) dedenz ome art e esprent E travaille angoissosement, Ke en apert mostrer ne pot L'ire ki en sun queor s'esmot  Salemon 6944
( MS: 1272-82 ) Povres touz tens laboure, Pense e travaille e ploure, Ounques de quer ne rist  Prov Digby ants 154
3to toil, labour, carry out hard physical work
( s.xii1; MS: c.1145 ) Si nostre Sire ne edifierad la maisun, en vain travaillerent chi edifient li  Oxf Ps ANTS 122.126.1
( s.xiii2/4; MS: 1275-1325 ) toutes les creatures de cest mound sunt criez pur home soulement [...] pur nous aider de traveiller, si com boefs, vaches et chivas  Vernac Lit 216.49
( 1265; MS: 1338-42 ) les prestres [...] vont overir au fossé, E travellent mut durement  Kildare Poems 79.63
( s.xiiiex; MS: 1307-15 ) homme covient dehors travalier e al ostel reposer  Ancren2 122.23
( s.xivin; MS: s.xivm ) suer en travaylant  BOZ Cont 110
( 1413-14; MS: 1419 ) Qe touz mendivauntz qi purront travailer soient arestuz  Lib Alb 591
( MS: s.xv ) Dunt a gens laborauns ument les grose viaundes, e a ceus ke ren ne travaylent, la suttile  Five Med MSS 145.E297
to exert oneself, take exercise
( c.1270; MS: s.xiii4/4 ) Ki ke veut sa santé garder Devant mangier estuit travailler  Secr abernun 1881
( s.xiv1?; MS: s.xivm ) Et si tu as un jour trop desordenément mangé et beu, l'altre jour aprés te covient estre familous et dormir asetz, et que te excercites, et travailez devant manger  Secr anon 10.73
to work, perform a task or duty
( c.1292; MS: c.1300 ) Et pur ceo qe teus sokemans sount nos gaynours de nos terres, ne voloms mie qe teles gentz seint a nule part somouns de travailler en jurez ne en enquestes, for qe en maners a queus il appendent  BRITT ii 13
( 1325-1400 ) L’enfant ert vendour et achatour, De travaillir ne lessera nuyt ne jour  Future 116.234
( 1429 ) Purveu toutfoitz, qe en temps de guerre, bien lise as seignurs, chivalers et esquiers, qi travaillerent en tiel guerre, de doner lour liverees de vesture ou des chaperons a lour soudeours  Rot Parl1 iv 348
4to make an effort, apply oneself
( s.xii1; MS: c.1145 ) Je travaillai crianz (Latin: Laboravi clamans), rowes faites sunt mes jodes  Oxf Ps ANTS 81.68.4
( 1139-50; MS: s.xiiex ) Asez i ad plusurs citez U il n’i ad nul evesquiez, Que Oxenefort que Leircestre [...]; Plusurs en peusse numer, Meis ne me quier tant travailler!  Description Verse 178
( s.xiiex; MS: c.1200 ) Mais ainz k'il seit conquis esteot il traveiller. Ne pot estre jolis ne ne deit peritier (l. pericier?). Ki tient le guvernail ne pot pas sumeiller  GUISCH 621
( 1214-16; MS: s.xiv1/4 ) Charlis, pous ke il oust taunt travalié, ke il fu toust laas, e out conquis plusurs reaums  Turpin 57
( 1260-70; MS: s.xiv1 ) de Deu sul je quer luer; Bien say ke checun recevera De Deu cum meus traveilera  Man pechez ants 102
( c.1275; MS: s.xiii4/4 ) Fraunceys [...] Issi ala entre la gent E travylla par prechement  S Fran ANTS 5516
5to travel, journey
( s.xii3/4; MS: s.xiv2 ) Puis qu'il est de si loinz travaillez E tant se fie en vos e en vos amistez, Pur ceo le loe bien qe vous ly aydez  Rom Chev ANTS 7544
( 1155; MS: s.xiii4/4 ) Eneas out mult travaillied, Mult out siglé, mult out nagied  Brut WACE 29
( s.xiiiin; MS: s.xiii4/4 ) Tant unt travaillé et erré K’il parvindrent en la cité  Haveloc bell 663
( s.xiiiex; MS: s.xiv1/3 ) mieux vaudreit qe justices travaillassent de hundred en hundred  Mir Just 178
( 1359 ) en cas que les dis capitaines arront a leur departir [...] chevaux qui ne porroient travillier, il demourront seurement, en quelque lieu qu’il leur plaira, a leurs propres despens  Foedera1 iii 462
( 1373 ) si le dit William ne travaille point de lieu en lieu en guerre, mesque demourre ou plerra au dit nostre seignur d’arraier son office  GAUNT1 i 347
( s.xiv2; MS: c.1400 ) Et nous vous envoyons deux dextreris [sic] blancs par le portour de cestez, par cause qe nous est fait a entendre qe voz demesne sont clauthez et ne purreit sanz grant gref travailler  Ars Dict 54.611
( 1414 ) les ditz officers et ministres qant ils travaillent ou chivachent pur arreste d'ascun Lollard [...]  Rot Parl1 iv 24
6mil.to do battle, fight
( a.1382; MS: a.1382 ) William Douglas od les soens pres del host de Engleterre pryvément travailla et quaunqe il poit jour et nuite les greva  Anon Chr1 8
travailler a, de, entur, pur (+inf.)
to seek, attempt, make an effort to
( 1171-74; MS: c.1200 ) Purquant a sei salver deit chescun travailier  Becket1 720
( c.1270; MS: s.xiii4/4 ) E en tute manere ke sout penser Travaillia pur son frere avancer  S Rich ANTS 250
( 1280-1307; MS: s.xiv1/4 ) L’eveske de Duresme tutz jours travailloit De ennentir la guerre saunzt contek e ploit  LANGTOFT thiol2 386.1527-28
( c.1300; MS: s.xivin ) Autre reule est ke le mire travaylle d'esveiller le patient par ont hom tendra un porc par les pés fortment ke le porc crie  A-N Med ii 142.35
( s.xivin; MS: s.xivm ) il travaille entour lur viande purchacer  BOZ Cont 162
( 1343-50; MS: 1343-50 ) mult avoit travailee pur mayntener l'estat de la tere  Cron Lond1 50
( c.1385; MS: c.1400 ) je [...] vous supplie [...] que vous plese tant travailler, a ma simple requeste, d'emparler a moun dit piere de mesme la matiere  SAMPS1 373.22
travailler a, (de)vers
1to work towards, seek, strive for
( 1395; MS: s.xv1 ) nous ferrons trestout nostre povoir de travailler a la gracieuse conclusioun  Lett & Pet 160.109.62
2to travel towards
( s.xii3/3; MS: s.xiiim ) 'M'estot a Rume traveiller Pur privilege purchascer'. Ben lungement en unt parlé; A grant peine l'unt graanté Ke li abbes s'en alt a Rume  S Gile1 3351
( 1305 ) Par quoi nous vous mandoms que [...] avant ces houres ne pur autre chose vous ne sueffrez que ele empregne a travailler vers nous ne aillors tant que ele soit bien garie  Priv Lett Ed I 85.5
( 1315 ) le pais est si loyngteyn qe les gentz des enquestes se destrurent devenir a la curte, dont il volent a tant estre destrute, et demorir a l'ostel, come de travailler a la courte et estre destrut  Rot Parl1 i 308.97
( a.1399; MS: a.1399 ) [...] travaillaunt devers Vyterbe  Anon Chr1 57
travailler de
pathol.to suffer from, be afflicted by
( s.xiii2/4; MS: s.xiii3/4 ) Cure a ceus qui travaillent de tierceine simple [...]  A-N Med i 164.7
( s.xiii2/4; MS: s.xiii3/4 ) plusor sont deceu que quident que cil qui travaillent de emoroides qui travaillent de dissinterie ou de tenasmon, ou la converse [...]  A-N Med i 226
( s.xiv1; MS: c.1361 ) si travailla il des fevres et del flux  Actes (A) 375c
travailler de sun (etc.) ventre
to be in labour, suffer the pain or effort of giving birth
( s.xii1/3; MS: s.xiiex ) Ja femme ne travillera De sun ventre qui ceste (=stone) avra  Lapid 251.1453
travailler en
1to concern oneself with, work on, put one’s effort into
( 1410-15; MS: c.1415-20 ) come je travaile en estudie dez lettres a Oxonford  SAMPS1 429.93b
2to travel around in
( 1367 ) Anne est si grosse enzeynte qe ele ne poet en propre persone travailler en voz partyes saunz peryl de sa vye  Corr Lond 529.245
( c.1385; MS: c.1400 ) moy covient travayllere yceste dismenge en les parties de North  Ars Dict 26.653
travailler entur
to concern oneself with, work on, put one’s effort into
( 1267; MS: c.1300 ) Ke vaut de traviller Entur teu chose de saver?  Lum Lais ANTS 11831
( 1282 ) Dunt nus luums ke vus e ses autres amys travayllez entur ço, ke aucuns de ceus ke furent a sa mort veygnent par tens devaunt nus a mustrer les signes avaunt diz  Reg Peckham ii 489
( s.xivin; MS: s.xivm ) ne est pas mester en temps qe ore est de trop travailler entour cel beverage  BOZ Cont 117
( 1324 ) soiez ore de bon comfort et de bon cuer et travaillez leement et peniblement entour les busoignes le roi  St Sard 70
( MS: s.xiv1 ) Volunters irra et travaillera entour maginaciouns  Future 154
travailler pur
1to concern oneself with, work on, put one’s effort into
( c.1270; MS: c.1270-75 ) Il sonerent de lur tube quant il travaillerent en mutes maneres pur defensiun de la fey  Apoc Abingdon 305
( MS: 1272-82 ) Pur sa chose demeine Travaille uns houme e peine, E al chef venir ne puet  Prov Digby ants 578
( 1347 ) toutz les foitz que nul de mes executours travaillera pour l'execucion de mon dict testament  Test Ebor i 44
( c.1355; MS: s.xivm ) si fust il tenu bone homme qi grauntment avoit travaillé pur l’estat du roialme  Anon Chr2 118
2to work towards, seek, strive for
( s.xii1/3; MS: s.xiiiex ) Ki chastement la (=sard) porterat [...] sa richesce luy crestrat; Pur amur Dieu travailerat E sun cors forment penerat  Lapid 269.130
( 1360-79; MS: s.xivex ) Cest pour m’amye, Dont puiss avoir sa druerie, Et pour ce je travailleray  GOWER Mirour 23904
travailler en vain, pur nient
to labour in vain, waste one’s effort
( s.xiiiin; MS: s.xiii2 ) La pucele lur dist: ‘Pur nent traveylez, Miles ai jo anuit estranglés’  Boeve 2125
( 1273-82; MS: s.xivex ) Platon ne vaut pas paille, Neis serafin en vain travaille A comprendre ceste mervaille  Ross ANTS 187
( MS: s.xiiiex ) ‘Tot est vanité.’ Por nient traveillun. Ja n’i troverun estabilité  Reimpredigten 89.108
travailler sur
1to concern oneself with, work on, put one’s effort into
( 1340 ) Sur quele chose nous travailleroms de jour en autre sans ascun fenttise tanqe vous sachez le certein  Rot Parl1 ii 122
( 1360-79; MS: s.xivex ) Mais cil q’au droit se voet armer Et sur les guerres travailler Estuet a guarder tout avant Pour la querelle examiner, Qu'il ne se face a tort lever  GOWER Mirour 24014
( 1392 ) puis sa venue en Irland il travailla sur les besoignes du Roy as divers lieus a ses costages propres  King’s Council Ireland 54
2mil.to fight against, do battle with
( 1370 ) Et si tallent preigne le dit duc de travailler sur les enemys Dieux  Ind Ret 89

v.refl.

1to suffer extreme physical pain, torment, agony
( 1273-82; MS: s.xivex ) Heu! Dieus, com tes cors se travaille En ceste sanguine bataille!  Ross ANTS 484
2to toil, labour, carry out hard physical work
( s.xiiex; MS: s.xiiim ) (The flowers of the field) Ne se travaillent, ne ne sont en pensé  Rom rom 683
( c.1200; MS: s.xiiiin ) Deus li (=to Man) donat faim pur ceo que il par besoign se travaillast  Eluc 72.78
( MS: s.xiv1/3 ) Bien se travayle le jour qui au seyr se repose  Prov inéd 424.20
to exert oneself, take exercise
( 1150-70; MS: s.xii4/4 ) vers le destre costé Ai el cors une emfermeté [...]. Si anguissusement me tient, E si pres de la feie vient, Que jo ne m’os plus emveisier Ne mei pur le mal travaillier. Uncques pois ne me travaillai Que [par] treis feiz [ne] me pasmai  Trist thomas2 691-92
( c.1270; MS: s.xiii4/4 ) kant hure serra De manger, [...] Travaillez vus un poi avant En chevachant  Secr abernun 1696
to work, perform a task or duty
( s.xiiiin; MS: s.xiii2/4 ) Asez me travail plus de vus E nepurquant sui busuinnus  S Jean ANTS 6467
3to make an effort, apply oneself
( s.xiii2/4; MS: s.xiii3/4 ) Si tost come on porra aparceivre les signes de frenesie se doit l’en traveilier quanque l’en porra, que la matere ne se coille [a] apostume  A-N Med i 172.23
( 1194-99; MS: s.xiii2 ) Seignors, or ne vos merveilliez Del rei qui s’esteit travilliez Por Deu en la terre lointaine  ambroise 8541
( MS: s.xiv1/4 ) [L]a lune .xxvj. Autretant vaut com la .xiiime. Quant jeo sai bien qe plus n’ad mester, Jeo ne me voil pas travailler  Future 107.784
se travailler a, de, pur (+inf.)
to seek, attempt, make an effort to
( 1136-65; MS: c.1200 ) Sapience trovet senz faille Ki de li quere se travaille  Salemon 2538
( s.xii4/4; MS: s.xii4/4 ) Mult se deit chascuns traveillier D’icele vie purchacier Kit tute est pleine de dulçur  S Cath barking 1703
( s.xiiiin; MS: s.xiiim ) Ne te travaille ultre mesure pur estre riche en science  Paroles Salomun 4195-96
( 1230-53 ) Ki pur pes aver se travaille, En pes avera definaille  Chast Amour 403
( 1273-82; MS: s.xivex ) Coment l’iraigne se travaille A faire sa roiz de s’entraille Et puis n’i prendra rien qui vaille  Ross ANTS 4442
( 1360-79; MS: s.xivex ) Jehans, ainz q'il avoit naiscance, Son Dieu, auci qui n'estoit né Honourt [...] II s’est el ventre (=in the womb) travaillé Pour faire a Dieu sa pourvoiance  GOWER Mirour 28016
se travailler a
1to travel towards
( s.xiiiin; MS: s.xiii2/4 ) Ne vus ennuit [...] De vus a Rume travaillier: N'irrez pas sul, od vus irrai  S Jean ANTS 6578
2 to concern oneself with, put one’s effort into
( 1171-74; MS: c.1200 ) Dunc a dous de ses clers a la pape enveiez. Johan d'Oxeneford s’i esteit travailliez, E dan Geffrei Ridel s'en ert apareilliez, Del message furnir ki lur esteit chargiez  Becket1 1057
se travailler contre
to struggle against
( 1212; MS: 1212-13 ) li noiere [...] Qui contre l'onde soi travaille  Dial Greg SATF 7802
se (en) travailler de
1to concern oneself with, put one’s effort into
( 1171-74; MS: c.1200 ) L'arceveske Willame d'Everwic devia. L'arceveske Tiedbald, ki mult s’en travailla, A sun arcediacne cel honur purchaça  Becket1 267
( s.xii3/4; MS: s.xiv2 ) Ore i ad meint home qui nule rien desir Fors qe longe vie en eise [e] a pleisir E bones destinez, pleisantes a loisir, E quant plus s'en travaille e mieutz quide joir, Amere mort le prent e le fet departir  Rom Chev ANTS (D) 7925
to interfere with, disturb
( 1140-60; MS: 1140-60 ) que ne evesque ne cunte ne nul sergant de nule baillie [...] en nulle maniere de la chose a la seinte [Audree] s’en entremette ne ne s’en travalt  Ely Arch 267.52
2to suffer from
( s.xii3/3; MS: s.xiii2/4 ) Or m'en travail, si m'en valt petit: Li mien pecchié iert en estoire escrit  Adam2 533
pathol.to suffer from, be afflicted by
( MS: s.xiv1 ) Il se travaille de dolour entour la eschyne  Future 154
se travailler en
to concern oneself with, put one’s effort into
( 1171-74; MS: c.1200 ) Einsi s'en repaira saint Thomas a sun sié [...] El servise Deu s'a jur e nuit traveillié  Becket1 4949
( MS: c.1300 ) Iceste Heleine fud raemplie del Seint Espirit: si se travaillat en escriptures e amout Deu  Invention 25v
se (en) travailler en vein, pur nient
1to labour in vain, waste one’s effort
( 1113-19; MS: s.xii3/3 ) Que en vain me travaillai Quant des signes traitai  Comput ANTS 1839
( 1160-74; MS: s.xvii ) Cil respondirent en gabant que por nient ireit avant, por nient se travaillereit [...], ke Guilliame, s’il l’atendeit, par matinet a lui sereit  Rom de Rou wace ii 52.4435
( MS: c.1200 ) A tuz iceus qui ço li disaient Disait que en vain se travillaient, Kar il ne s’en sout entremettre  Amadas1 (V) 124
( 1212; MS: 1212-13 ) por naient se travaillerent, Car ainceis chasqun pié tuassent Que de plein pié se remuassent  Dial Greg SATF 758
( s.xiiiin; MS: 1272-82 ) la vielle [...] Ne se travailla pas en vein: De prude femme fist putein  Chastoiement Pere1 (D) 1469
( 1360-79; MS: s.xivex ) ne fuist mervaille, Si tout en vein je m’en travaille Pour grace quere ne socour  GOWER Mirour 27305
2to suffer, undergo hardship in vain
( MS: c.1350 ) (a spy’s report:) ‘Ne voise pas tut le poeple mais deux ou treis mill des biers mountent et ostent la citee. Porquei se travaillereit tut le poeple en vain contre les enemys trespoys?’  Joshua ANB 81.262

p.pr. as a.

1suffering extreme physical pain, torment, agony
( s.xiiiin; MS: s.xiii2/4 ) El regne Deu iert le luier De ces ki ci sunt traveillant E bonement pur Deu suffrant  S Clem ANTS 2563
in labour, suffering the pain or effort of giving birth
( s.xivin; MS: s.xivm ) [...] fetez lier al pié senestre de ceste femme travaillant  BOZ Cont 101
( s.xivin; MS: s.xiv1 ) Donez cele beneyson Ke [...] la femme travaylant Ne seyt encombré de l’enfant  boz Three Saints 40.259
pathol.suffering from an illness, ailing
( c.1270; MS: s.xiii4/4 ) regarde l'oysel tut herpelé, E ses pennes desjuint e avalé, E la teste aval pendant Cum en maladie fut travailliant  S Rich ANTS M878
2weary, struggling, suffering hardship or adversity
( s.xii1; MS: 1155-60 ) la tue hereditet travaillante tu cunfortas (Latin: haereditatem tuam laborantem tu confortasti)  Camb Ps 113.LXVII.10
( s.xiii2/3; MS: s.xiii2 ) L’enfaunt ert povre e mendis et travailaunt  Calendar 285
3toiling, labouring, carrying out hard physical work
( 1136-65; MS: c.1200 ) [I]ci nos volt gloser avant De l’aime a l’home traveillant, Ki sa boche amet a labor Dunt travail li siut e dolor  Salemon 9704
( s.xivin; MS: s.xivm ) le suour des simplez gentz travaillantz encrest e multiplie les sustenancez des riches  BOZ Cont 38
( MS: c.1335 ) Avient del cheytif um espous, Si tous jours ne soit traveillant [...], Sa femme sovent ly poindra De le aguilloun qe ele a, C’est la lange  Mar gawein 294
occupied, performing a task or duty
( s.xii3/4; MS: s.xiv2 ) siet coment en guerre tu es travaillant  Rom Chev ANTS 5560
( 1388 ) ils estient travaillantz et demorantz en nostre service ovec lour dite retenue  Rich II 827
agitated, in motion
( 1354; MS: c.1360 ) come la mer est toutdis travailant, ore a monter et puis avaler  Sz Med1 91.17
4assiduous, keen
( 1206-15; MS: s.xiii1/4 ) sur tute la gent del siecle est ele (=the British people) plus travaillante en pelerinage  Description Prose 330.6
( 1266-1300; MS: c.1300 ) Galerius l’avoit conneu en la gerre que il maintint encontre Nasseus, car la le trova preu et travilhant, en offisces accetables  Waterford busby 150.R92.24-25
5travelling, on a journey
( 1390-1412; MS: s.xv1 ) [...] au temps que j’estoi traveillant es parties par de la  Lett & Pet 427.364.3
( 1415-17; MS: s.xv1 ) Dame, faitez nous aver braun de sengler ové le musterde, et bonez joutez ovesque boef, moton et porke boilez, et ceo sufficera pur homez travailantz  Liber Donati 23.219
estre travaillant de (+inf.)
to seek, attempt, make an effort to
( s.xivin; MS: s.xivm ) tant com l'autre (=the leopard) est travaillant de purchacer cel ville purchace (=excrement)  BOZ Cont 123
estre travaillant entre, sur
to concern oneself with, put one’s effort into
( 1330 ) de autre temps q'il estoit travaillaunt entre les busoignes le roi  Rot Parl2 197
( 1388 ) quant le dit sire Thomas sera travaillant sur les bussoignez mon dit seignour il avera quatre souldz d’esterlinges pour son gagez chescon jour  Private Indentures 107
gent travaillant
mil.mobile troops (?)
( 1324 ) .dc. hummes d'armus, travilaunte gentz et .x. mille hummes a pee  St Sard 111
( 1324 ) jeo vus maund un bon chevetein sage de luy meimis et oveke luy .vjc. homs armés, traveyleante gens et .x .mil homis a pee ben armés  St Sard 115
( 1324 ) Et sachiet, sire, qe le dist Edmund ad servi nostre seignur le rey en plusours lux et ad eu graunt travail en sun servise et volunters ad travailé pus q’il vint en ma cumpaignie, dunt, sire, jeo vus pri qe vous veillet aver regard a ly. Et sachet, sire, qe la perte de la terre mun seignur est par defaute de travilaunte gentz  St Sard 112

p.pr. as s.

1oppressor, one who causes hardship or adversity
( s.xii1; MS: c.1145 ) Ne livrer mei es anemes des travailanz mei, kar esdrecerent encuntre mei felun testemonie  Oxf Ps ANTS 56.26.18
( s.xii1; MS: 1155-60 ) Ne livres mei, Sire, a l'aneme des traveillanz (var. (P: s.xii4/4) travaillanz ) mei (Latin: animae tribulantium me)  Camb Ps 42.XXVI.14
2occupationlabourer, one who carries out hard physical work
( s.xiiiex; MS: 1307-15 ) deus maneres de genz ont grant mester de bien manger, c’est asaver travalianz e seinez  Ancren2 30.22
3traveller, one who makes a journey
( 1401-02; MS: s.xv1 ) a graunde damage [...] de eux [...] et desease a toutz lez travaillantz de Somerset vers Londrez  Lett & Pet 391.327.27

p.pr. as s.f.

femalewoman in labour, suffering the pain or effort of giving birth
( c.1270; MS: s.xiii4/4 ) la travailliante  (ms. travailliance) (Latin: cepit parturiens vehemencius torqueri) mut greveit Pur ceo ke l'enfant a l’enfanter suvent Vint a defaut utrement  S Rich ANTS M228
( c.1275; MS: s.xiii4/4 ) Pus de aleger de travayllaunz En dure peyne de aver enfaunz  S Fran ANTS 6415
( c.1325; MS: c.1325 ) Coment Joseph herberge queroyt A luy et a sa femme que lase estoyt. Si eunt trové [...] une femme Anestace, Ke priat por la travaliant, E veyet que ele estoyt grose de enfaunt  Bible Holkham 21.20.7

p.p. as a.

1suffering extreme physical pain, tormented, in agony
( 1136-65; MS: c.1200 ) ki sunt mort en lor pechez, E enfernalment traveillez  Salemon 2070
pathol.sick, afflicted by illness
( 1354 ) le dit monsieur B[artholomew de Burgharshe] fust ci travailé de sa dite enfermité q'ilz (=the barons) ne lui poeount aprocher  ROUGH 91
( 1390-1412; MS: s.xv1 ) gentz que sont travailliez et grevez ovec la maladie appellee ciatica passio  Lett & Pet 290.223.4
2emotionsuffering emotionally, distressed, in anguish
( 1121-35; MS: s.xii3/3 ) quant est traveillet, Lores se fait plus let  Best ants 2763
( s.xii1; MS: c.1145 ) Prés est li sire a cels chi sunt de travailet cuer (Latin: Iuxta est Dominus his qui tribulato sunt corde)  Oxf Ps ANTS 61.33.18
( MS: s.xii2/4 ) Carles se gist, mais doel ad de Rollant, E d’Oliver li peiset mult forment [...]. Karles se dort cum hume traveillet  Roland 2525
( 1174-75; MS: c.1200 ) Dunc vit li reis Willame Rogier en grant tristur, Tute Northumberlant travaillié a dolur  FANT OUP 517
( s.xiiiin; MS: s.xiii2 ) ‘Mult resemblez traveilez e penez.’ ‘Si sumes,’ dist Boves, ‘[...] Jeo avai une femme, plus bele ne verrez. [...] ore l'ai perdu si suy mult irez’  Boeve 2799
3damnified, suffering hardship or loss of money
( c.1305 ) les quels .xl. li. les sunt sovent detenutz par quei il sunt mult perdant et traveilletz  Northern Pet 209
( 1327 ) ou [...] le jugge [...] est dimys de court, le faux purchasour [...] doyt fayre bone satisfaction al jugge issi traveylee  Rot Parl2 107
( 1363-64 ) les [...] subgitz du dit roialme travaillez et en corps et en biens domagez  Stats i 385
4weary, exhausted
( b.1165; MS: s.xiiiex ) Sun message [...] las e travaillez esteit  marie Lais 184.956
( s.xii3/4; MS: s.xiv2 ) Reposent soy la nuit, car mult sunt travaillé  Rom Chev ANTS 3219
( c.1220-30; MS: s.xiv1 ) E puis m’alai coucher en mon lit, quar j’estoie mult travaillez  Vernac Lit 376.240
( s.xiiim; MS: s.xiiim ) coment vostre (=J.C.'s) duze mere vus [...] coucha ele meymes en la creche com cele qe n'esteit de vostre nessance travaylee  HALES 215.48
( s.xiiim?; MS: s.xiii3/4 ) les membres que sont lassez et travaillez de la bataille  A-N Med ii 23.8
( 1360-79; MS: s.xivex ) Accidie [...] ad cynk files enfanteez; Des quelles tiele est la covine Qe pour labour du camp ne vine A nul temps serront travaillez  GOWER Mirour 5130
( MS: c.1400 ) Et mes chivalx soient si recraiez par guerre et travaillé devant cez heures qe [ne] porront moy suffire duement pur l'avantdit journé  Ars Dict 89.141
5(subjected to the physical effort or discomfort of) travelling
( s.xiii1/3; MS: s.xiiim ) En queles terres as esté? Ben resembles home travaillé  Gui War 9870
( s.xiiiex; MS: s.xiv1/3 ) qe gentz ne travaillent mie a sure l'ostiel le roi en lointeins pais sicom fere soleient [...] issi qe dreit soit fet as parties en lus certeins ou les parties e jurours soient meins traveillez  Mir Just 177
( 1388 ) ceux qe se feignent hommes travaillez hors du roialme et illoeqs estre emprisonez  Stats ii 58.viii
( 1396; MS: s.xv1 ) ‘je vien tout droit de Venys.’ [...] ‘j’en ay grant joy de vous que vous estez si bien travaillé’  Man lang ANTS 32.12
6theol.possessed (by a spirit, devil, etc.)
( s.xii2; MS: s.xii3/3 ) Cist [...] guarisseit ces ki esteient pursis de deable e traveilliez  Liv Reis1 120
trestel travaillé
trestel
estre travaillé a (+inf.)
to seek, attempt, make an effort to
( c.1300; MS: s.xivm ) La gent de Chanaan [fu] od Ysaac coruscé Pur Cariathim k’il out gayné; Taunt est a dire de Suchoiz cité; A cele prendre il fu travaillé  Genèse 926
estre travaillé de
to be troubled, be afflicted by
( s.xiiiin; MS: s.xiii2/4 ) Un povre frere nu truvai Ki fud de freit mult traveillié  S Jean ANTS 699
( s.xiii2/4; MS: s.xiiim ) ore estes travaillé de pour, ore tut eslevé de fause esperance  Mirour Egl (A) 10.4.35
( 1260-70; MS: s.xiv1 ) il avient soventefez Ke l’enfaunt si est traveylez Des maveys engins del maufé Pur ce k’yl n’est pas confermé  Man pechez ants 7054
( 1360-79; MS: s.xivex ) Remembre de nous exulés En ceste vail plain de tempestes, Plain du misere et des molestes, Dont suismes tons jours travaillez  GOWER Mirour 29898
( 1360-79; MS: s.xivex ) Comme plus d'amour soit travailez, Dont fait aprés folie naire  GOWER Mirour 9416
pathol.to suffer from, be afflicted by
( s.xiiiin; MS: s.xiii2/4 ) D’une fievre fud traveillié  S Jean ANTS 3886
( c.1270; MS: s.xiii4/4 ) Cest prestre [...] Ke [d']une quarteine fu travailliez E en travailliant tres ferement grevé  S Rich ANTS 961
( s.xivin; MS: s.xiv2/4 ) Et avint issint qe Publie estoit travaillee de fevres et just en la maladie  Actes (B) 225c

p.p. as s.

1one who is harassed, suffering hardship
( c.1292; MS: c.1300 ) Et pur ceo qe tele enquietacioun est prejudiciele a nostre digneté, a defere quant qe en ad esté dreiturelment fet en nostre court, voloms nous qe tels travaillez soint eydez par nous  BRITT ii 204
2one who is weary, exhausted
( 1121-25; MS: s.xiv1 ) Bained i ad les travailez  S Brend mup 827
( s.xii3/4; MS: s.xiv2 ) Li naffré querent mires, repos li travaillé  Rom Chev ANTS 5911
3theol.one who is possessed (by a spirit, devil, etc.)
( s.xiii1; MS: s.xiiim ) mulz avoegles e clops e cuntraiz e leprus e travailliez que jeo (=the Devil) fis il (=J.C.) par sa parole sanat  Evang Nic Prose2 17v
( s.xiv1; MS: c.1361 ) Multitude adecertes de proscheines citez currust a Jerosolme, aportauntz malades et les travaillez de ords esperitz  Actes (A) 363d
( c.1334; MS: s.xivm ) en cel temps furent gentz moult travaillés de diables. Lui sage prestre Josephus tesmoigne q’il vit un conjurour […] sanant les travaillés  TREVET Cron1 48.19-20

sbst. inf.

1labour, suffering the pain or effort of giving birth
( s.xiii2; MS: s.xiiiex ) Japes [...] vaut mout a femme qui travaille d'enfant, s'ele l'a sour lui au travaillier  Lapid 147.xxii.6
2work, toil, carrying out hard physical work
( 1136-65; MS: c.1200 ) Mas [cil] ki traveiller despit [...] Entre les folx ert enconté  Salemon 7475
( 1212; MS: 1212-13 ) quant de beire Les prist talent, a l’us venoient E de l’aeve tant espuisoient Sanz ennui e sanz travailler Com soffiseit a lor user  Dial Greg SATF 11159
3application, making an effort
( c.1260; MS: 1267 ) Fiz, qui prodome estre voudra, Sanz travaillier pas nel sera  Trebor1 2385
4travelling, making a journey
( 1212; MS: 1212-13 ) Li seinz oem [...] Aprés l'ahan del travaillier, Son lit feseit apparaillier  Dial Greg SATF 14035

[gdw]

See also:

entravailler  travail1  travaillement  travaillerie  travaillour  travaillous  travaillousement 
This is an AND2 Phase 6 (T-Z) entry. © 2022-25 The Anglo-Norman Dictionary. All rights reserved. Funded by the Arts and Humanities Research Council of the United Kingdom.
traavailliet