estal1 (1121-25)

Browse the Dictionary

    Loading...

Search Results

Your search results will appear here.

estal1 (1121-25)

[ FEW: 17,206a *stal; Gdf: 3,592a estal; GdfC: 9,556c estal; TL: 3,1340 estal 1; DEAF:  estal 1; DMF:  étal; TLF:  étal; OED:  stale n. 4 / stall n. 1; MED:  stal(le n. ; DMLBS: 3181a stallus ]
astal;  estaille,  estale,  estall,  estalle;  estaul;  oistal, 
pl. estaus,  estauz,  oystaus  

s.

1position
( c.1170; MS: s.xiiiex )  Or s’en vet a l’estal u ainz furent estaunt Li autre jeteur  2614
( 1171-74; MS: c.1200 )  li sainz arcevesques parti de sun estal. Ignelement eissi de la chambre real  1912
( s.xiii2/4; MS: s.xivin )  (acolytes) les cirges daivent porter [...] Et en lour draitz estaus poser  962
basis, foundation
( 1121-35; MS: s.xii3/3 )  Sur ces est sun estal Ki se guardent de mal  605
situation
( 1171-74; MS: c.1200 )  s’oust esté moines e fust en cel estal, guerpireit il la vie e l’ordre monial  572
( 1190-1210; MS: c.1300 )  Si en liu fusse ou en estal U mun seingnur receust mal  10663
2place, site
( 1190-93; MS: s.xiv1 )  Ne serrez en liu ne en estal Ou [...]  731
premisses
( 1346-47 )  […] pour son overeigne coigner, estales [...] et totes autres coustages […]  ii 453
seat of office
( 1214; MS: 1214-16 )  Si l’ordenot [...] setme deiacre chardenal, Si lu mist nis en son (=the Pope’s own) estal  696
( 1341 )  pria pais de Londres, ou l’estalle est, et de Middelsexe auxi, ou la provandre est  15 Ed III 163
mil.headquarters
( 1271-72; MS: s.xiii4/4 )  Ceus ki esterrunt a l’estal serrunt fortement armez  2.19
3horsesequit.livestockarchit.stall (of stable)
( 1307-10 )  le dit cheval hors de son estal pristrent  338
merch.market stall
( s.xivin; MS: s.xiv1/3 )  De chescun estal ou l’em vend les cordes, .iij. d. par aan  200
merch.(meat-)market
( MS: s.xiii )  Quibus invident carnifices in macellis gloss: estaus suis, vendentes cames grossas bovinas et ovinas  i 198.35 and ii 150.35
( MS: s.xiiiex ) macellis: (C) en estauz vel en la bocherie (var. (D*: s.xiii/xiv) en lur estaus;  (L: s.xii) l'oystaus;  (D: s.xiii/xiv) bocheries )  ii 132.35
archit.eccl.stall (in church), choir stall
( 1121-25; MS: s.xiv1 )  al muster vunt. Vunt verseilant miserere Desque en estals tuit li frere  708
( 1165-80?; MS: s.xiiiin )  (The monk) Avant ala a son estal  314.411
( c.1240; MS: c.1300 )  (the nun) ala situst en sun estal, Unke de nule reprise ne fu  72.191
( c.1350; MS: c.1350 )  (No monk) Ne se leve d’ester en son estall avant que cele houre soit parchanté  96
( 1376 )  costres […] pur pendre en le quer tout du long paramont les estallez  228
dramastall (division of stage), ‘mansion’
( s.xiii1/3; MS: c.1255 )  Enfer seit mis de cele part [...] E puis le ciel; e as estals Primes Pilate od ces vassals  (P) 11
4mil.detachment, body (of men)
( c.1340 )  l’admiral ordonnera [...] ung suffisant estale de gens d’armes [...] pur [...] amener sauvement arriere ceulx qui sont a terre pour eaue  32
estal real
1throne
( s.xii2; MS: s.xii3/3 )  E vit le rei ester a l’estal real si cume ert usages  197
en un estal
1on an equal footing
( 1212; MS: 1212-13 )  Don n’est saint Pol en un estal, A mon seignor saint Piere egal?  3441
doner estal a
1to stand firm against, in the face of
( 1155; MS: s.xiii4/4 )  Tuz ses humes mist devant sei [...] Si duna as Bretuns estal  4299
( s.xii3/4; MS: s.xiv2 )  A force d’establie fu (=the horse Bucephalus) pris en un val, Mes il n’ot si hardy qui li donast estal. Par cheines de fer l’amenerent ly vassal  461
( c.1185; MS: s.xiiim )  Unc puis ne lui duna estal; Jo ne di pas li reis fuist, Mes de aler s’en grant semblant fist  6284
s'ester a estal
1 mil. to stand firm, hold one's ground
( 1160-74; MS: s.xiiiin )  Ultre s’en quiderent passer E les altres conreiz ultrer, Mais Normant a estal s’esturent, Es fers des lances les receurent  i 218.1549
faire sun (etc.) estal
1to lodge, stay
( s.xiii; MS: s.xiv2/4 )  un poi de chalour ad fest son estal Au costé senestre en la veine coral  53
faire estal de
1merch.lawto forestall the market of
( 1289-90 )  (where formerly there were mere huts) la est ore levé une vile graunde aferestal (l. a fere estal) de la vile avantdite ou il bracent e furneent en destrucçoun de la vile avantdite  233
guerpir sun estal
1to cede one’s place, abandon one’s post
( c.1170; MS: s.xiiiex )  a genoilz se mist e guerpist sun estal  3770
mettre en estal
1to reinstate
( 1171-74; MS: c.1200 )  La u i cors gist del mire espirital Qui maint dolent ad mis en joie e en estal  5925
mettre en haut estal
1to elevate, advance
( s.xiiex; MS: c.1300 )  Quant (Fortune) m’out mis en haut estal, Trebucher me fist aval  75
muer estal de
muer#1
prendre (sun) estal
1to occupy, have a place
( 1181-85; MS: s.xiv1/4 )  cil ke [re]garde l’hospital  (ms. ke gardent le hospital) u [le] malade prenge astal  1518
to stop, rest
( s.xiiiin; MS: s.xiii1 )  Ici prendrai mun estal De ci que tens seit estival  391-2
( c.1235; MS: c.1235 )  nel lessent reposer, ne nul liu prendre estal  1606
mil.to take one’s stand, position oneself
( c.1136-37; MS: s.xiiex )  (the Danes) A Sipeham pristrent estal, Mult volunters i firent mal  3123
( c.1136-65; MS: c.1200 )  Ensement sunt plusor felon Soz l’umbre de religion; Ileoc unt si pris lor estal Ke il ne funt ne ben ne mal  10621
( 1190-1210; MS: c.1300 )  Desuz une muntangne aval Pristrent li Engleis lur estal  19032
( s.xiii2; MS: s.xiv2/4 )  La ou siet le medlifs Et ad soun estal pris  20
recoverer a sun (etc.) estal
recoverer#1
remuer sun estal
1to shift one’s ground
( s.xiii2/4; MS: s.xivin )  Ne puis remuer mun estal De mal en bien sanz suffrir mal  2015
rendre estal
1to stand firm
( s.xii3/4; MS: s.xiv2 )  Ne volt mes enchacer, n’a nul rendre estal, Ne nul occire  4146
( s.xiii1/3; MS: s.xiiim )  (the hunted boar) as vealtres estal rendi, Cum fier sengler se defendi  6851
( 1323-25 )  ascuns autres qe sont demorez parmi mon conseil [...] ount tenuz e tendront estal grant, si la guerre dure  161
tenir (sun (etc.)) estal
1mil.to stand firm, hold one's ground
( 1160-74; MS: s.xvii )  Costentineiz, [...] de vous est moult grant los, N’ai hommes en ma terre si vaillanz ne si os Qui la tieingent estal ou vous tornez lez dos  i 77.1852
( 1190-1210; MS: c.1300 )  Mult ierent pruz li dui vassal, K’encontre tant tindrent estal  16900
( s.xiiiex; MS: s.xivin )  Od lance tenez vostre estal  899
to stand still, stop moving
( 1155; MS: s.xiii4/4 )  Mais cil =arriving messengers estal ne plai ne tindrent Dessi qu’al empereur vindrent  11699
2to remain in good condition
( c.1300; MS: s.xiv2/4 )  Car la rose [...] Taunt cum la saysoun dure tient soun esta[l] saunz fayndre  780
3merch.to keep a stall
( MS: c.1275 )  chescun macecren [..] ke tient estal […]  32.35
se tenir a estal
1 mil. to stand firm, hold one's ground
( 1160-74; MS: s.xiiiin ) Engleis a estal se teneient E li Normant toz tens veneient  ii 182.8005
stalle 
This is an AND2 Phase 1 (A-E) entry © 2000-2006 The Anglo-Norman Dictionary. On-line entry partially revised after the print version of AND2 went to press (2007-03-22) The printed edition of AND2 A-E is published by Taylor & Francis for the MHRA, sole owners of the print-media publication rights. All other rights reserved. Digitisation funded by the Arts and Humanities Research Council of the United Kingdom.
estal_1