1to drink:
(
s.xii1/3;
MS: s.xiiex
)
Se od vin la beit, si en garra
Lapid 247.1338
(
c.1270;
MS: s.xiii4/4
)
le manger od vin
beu [...] fievres engendre
Secr abernun 2237
♦
fig.to absorb:
(
c.1136-65;
MS: c.1200
)
Tun queor mes paroles receive, Mes preceps guard e
beive
Salemon 3240
2to drink from:
(
s.xiiex;
MS: 1272-82
)
li rois Arzurs le
(=drinking-horn) prist, A sa bouche le mist, Kar
beivre le quida
Cor Lai 293
to drink:
(
s.xii1;
MS: c.1145
) Beverunt tutes les bestes del camp
(Latin: Potabunt omnes bestiae agri)
Oxf Ps ANTS 104.103.12
(
c.1170;
MS: s.xiiiex
)
le vessel d[e] or fin Dunt
bevrez [...] al seir u al matin
Horn 2420
(
MS: s.xii2
)
si dunez a beivre le matin e le vespre par .iij. jurs
Pop Med 64
♦
(of a gild) to meet (and drink):
(
c.1300
)
quaunt la Gilde serra et ascun gildeyn seit hors de la vile issi que il ne sache quaunt la [Gilde]
bevera, il avera un galun de vin
Oak Book i 28
♦
fig.to drink, have to suffer:
(
s.xiiiin;
MS: s.xiii3/4
)
Fetes le ben e ben averez, Si mal vulez, vus en
beverez
Pet Plet ANTS 530
drunken:
(
c.1170;
MS: s.xiiiex
)
bien semblez gent
bevant, Ki a noces augez pur demener bobant
Horn 4011
one who drinks, drinker:
(
s.xii1;
MS: c.1145
) E esveillez est sicume dormanz li Sire, ensement cume bevanz engrutiz de vin
Oxf Ps ANTS 90.77.71
(
s.xiiex;
MS: s.xiiiex
)
en le vin n’est il pas La cupe del trespas, Mes al trop
bevant
cato everard ants 582
(
s.xiiim;
MS: s.xiv1/4
)
Del vin est nul peché, Einz est pur verité En li trop
bevaunt
CATO ANON ANTS 554
1beveragedrink, potion:
(
s.xiiex;
MS: s.xiii2
)
Seint G. le
beivre bust
S Geo 630
(
c.1230;
MS: s.xiiim
)
le piment e le claré E autre
beivre especé
S Modw 646
(
s.xiii3/4;
MS: s.xiii3/4
)
diverses maneres de mangers e de
bevres
Pecchez 209vb
(
c.1335;
MS: s.xivm
)
(the prisoner) eschapa par my une boure
(l. boivre?) sotilement fait qe fu doné [...] a les gaites de la Tour
Anon Chr2 116
♦
drinking, drunkenness:
(
s.xiii4/4;
MS: 1307-15
)
[…] tant furunt
(=pret.6) suspris de
beivere
Reis Engl1 68
(
s.xiiim;
MS: s.xiv1/4
)
quant peches trop par
baiver, Repente tai tost en aire
CATO ANON ANTS 549
♦
thirst, desire for drink:
(
s.xiiiin;
MS: s.xiii3/4
)
Issi avera le riche le quor amer Par encheisun de sun aver;
Beivre e manger li toudra E por pensers ne dormira
Pet Plet ANTS 989
(
s.xiiim;
MS: s.xiii3/4
)
A la fie pert
boivre et manger
A-N Med ii 77
This is an AND2 Phase 1 (A-E) entry © 2000-2006 The Anglo-Norman Dictionary. On-line entry partially revised after the print version of AND2 went to press (2007-03-22) The printed edition of AND2 A-E is published by
Taylor & Francis for the
MHRA, sole owners of the print-media publication rights. All other rights reserved. Digitisation funded by the
Arts and Humanities Research Council of the United Kingdom.