1to heat, make hot:
(
s.xii1/3;
MS: s.xiiex
)
Si ceste pere est eschaufee Et puis en ewe seit getee [...]
241.1143
(
MS: s.xii
)
[P]ernez le jus de l'eble e altretan de vin e un pui de saun u bure. E puis si l'eschalfez.
66.10
(
c.1230;
MS: s.xiiim
)
tant chaudes les unt trovees Cume s’il fuissent
eschaufees
368
♦
to warm:
(
s.xii3/4;
MS: s.xiv2
)
Ceo fu al moys d’aust [...] Quant le soleil
eschaufe le pudre e le graver
4478
(
s.xii2;
MS: s.xii3/3
)
il querreient une dameisele ki [...] jeust el lit le rei pur lui
eschalfer
110
(
c.1270;
MS: s.xiii4/4
)
Fetes une chemise
eschaufer E ferm sur vostre ventre poser
1780
(
1266-1300;
MS: c.1300
)
La char de savage beste est pluschaude et plus seiche [...] por ce qu’il sunt en grant movement [...] et sont
escafei et essechies par la chalor du solel
103.1136
♦
to scorch:
(
s.xivin;
MS: s.xivm
)
Ja saviez bien qe par le soleil estez sovent
eschaufeez
113
♦
med.pathol. to burn, inflame:
(
s.xiiex;
MS: s.xiii3/3
)
l’os de la hanche me entamat e li fors veninz
eschauffat
338
2to set alight:
(
1280-1307;
MS: s.xiv1/4
)
li Sarazyn gettait Fu de la cyté, et si les
eschafait
ii 80
3fig.to excite, stimulate:
(
s.xii1/3;
MS: s.xiiex
)
Les homes fait rejovener E eschaufer e eslecer
224.628
(
c.1200;
MS: s.xiii3/4
)
Mut les
eschaufa le curage Amur, ke chescune s’esrage
1807
(
c.1270;
MS: s.xivin
)
Mes amur l’ad tant
achaufé Ke sun cors li est tut fort
100.971
♦
fig.emotionto heat (with anger):
(
c.1185
)
Dardanus est mult
eschalfez E de grant coruz enflambez
899
1to become hot, warm:
(
s.xii1/3;
MS: s.xiiex
)
Soventefeiz en deit supeir E escopir e resupeir, Kar autrement eschaufereit La pere e sa buche ardreit
227.693
(
s.xiiex;
MS: s.xiii3/3
)
li tans se prist a
eschaufer
644
(
s.xiii2/4;
MS: s.xiii3/4
)
Come on garist, se doit l’en donques coucher le malade en une maison oscure ou l’air soit froit, en un lit, que ne
eschauve mie
i 172
(
s.xivin;
MS: s.xivm
)
tant com l’em plus gette de l’eawe, tant plus ardantment
eschaufe la piere
135
♦
pathol.med.to become inflamed:
(
s.xiiex;
MS: s.xiii3/3
)
dedenz ma chauce le botai, e del venim si
eschaufai
422
(
MS: s.xiii
)
ceste plaie ne seine mes, n'emfle point, ne pue mie, ne doile mie, ne rancie point, n'eschaufe mie
72.50
♦
emotionto burn (with embarrassment or anger):
(
c.1185;
MS: s.xiiim
)
Estrangement esteit gauniz, Desculurez e mut paliz. Cil aparceit bien sun regart, Si en rovist e chaufe
(var. (B: s.xivin) eschaufe) e art
6540
(
c.1185;
MS: s.xiiim
)
De ires trestrembla e ruvi,
Echaufe e art e de ire esprent E de hunte e de mal talent
8519
1to get warm, warm oneself up:
(
c.1165;
MS: s.xii4/4
)
De poi se
eschafe, ki en sun puin peit
7.102
(
c.1200;
MS: c.1220-40
)
de viellesce il ert si refreidiz Ne s’
eschalfast par dras ne par peliz
(E) 11882
2fig.to become heated, excited:
(
1121-35;
MS: s.xii3/3
)
Lur amur les sumunt, Si se vunt
eschalfant
2863
(
s.xiii2;
MS: s.xiiiex
)
Li home est serpent quant il
eschaufe e pur ceo se garde cheskun home de mauveis
(Latin: Vipera virus habet; que cum calet evomit illud, Claude sinum; prohibe ne calefiat ibi)
52
3fig.to burn, catch fire:
(
s.xiiiin;
MS: s.xiii2/4
)
Espris fud cum d’une chalur [...]. La parole ki fud mandee En lui se fud mult
eschaufee Tut ausi cum feu descendist [...]
1922
1hot:
(
1121-25;
MS: s.xiv1
) La flamme est grant, escalfed for
909
(
s.xiii1/3;
MS: s.xiiim
)
A. est mult
eschalfé Del sanc qu’il ad tant seigné
8859
(
s.xivin
)
e puys metez a fu; e puys kaunt il serra
achaufé lardez le od long larduns
863.7
♦
heated:
(
c.1240;
MS: c.1300
)
Bleve lur munta la fumée Cum furneis primes
eschaufé
218.48
(
MS: s.xiv2
)
bevez de ceo en estale cervoise
eschaufee
515
♦
hot-blooded, excitable:
(
s.xiiiin;
MS: s.xiii2/4
)
Mult mettre deivent lur entente De marier les en juvente, Einz que trop seient
eschaufees
13575
♦
emotionexcited:
(
c.1170;
MS: s.xiiiex
)
Kar l’amur de G. l’ad forment enlassee, Ne s’en poet desoster, taunt en est
eschauffee
2515
1heat:
(
s.xiiim;
MS: s.xiiiex
)
Gagate est neire e leger, Pailles atrait par
eschaufer
93.668
This is an AND2 Phase 1 (A-E) entry © 2000-2006 The Anglo-Norman Dictionary. On-line entry partially revised after the print version of AND2 went to press (2007-03-22) The printed edition of AND2 A-E is published by
Taylor & Francis for the
MHRA, sole owners of the print-media publication rights. All other rights reserved. Digitisation funded by the
Arts and Humanities Research Council of the United Kingdom.