part (s.xii¼)

Browse the Dictionary

    Loading...

Search Results

Your search results will appear here.

part (s.xii¼)

[ hap]

[ FEW: 7,669a pars; Gdf: 6,31a part 3; GdfC: 10,282c part 2; TL: 7,351 part 1; DEAF:  part 1; DMF:  part 1; TLF:  part 1; OED:  part n.1 / part, adj.; MED:  part n.; DMLBS: 2122a pars ]
par,  parte,  per,  perte,  pard  M476 pars  138.20 pas  138.9  

s.

1part, section, portion, piece
( s.xii1/3; MS: s.xiiex )  il met la pere en vis carbuns De quatre pars de lur maisuns  249.1420
( c.1136-37; MS: s.xiii1/3 )  Si jo deisse tut le veir Des le matin tresqu’al seir, N’avreie dit ne acunted La [tierce] part de sa belted  3892
( c.1334; MS: s.xivm )  parti le corps en deux, issint qe l’une part chei d’une parte la herce et l’autre parte de l’autre  272.5
( 1489-90 )  le replicacion n’est bon a nulle part  ii 150
geog.geographical region, area
( s.xii4/4; MS: s.xiii )  fust par tut la part coneuz E par tut le regne seuz  (D) 2134
( a.1399 )  le prince en autre part del pays chivachaunt  44.29
gramm.part of speech, category of word
( s.xiiiin; MS: s.xiii2/4 )  Il aprist mult bien ses pars E puis se entremist des arz  697
( s.xiii2; MS: s.xiv1/4 )  de son donet ne seet les pars  136
2place, position
( s.xiii2/4; MS: s.xivin )  Li litres ki si se fera, Od les prophetes part avera  816
( s.xivin; MS: s.xivm )  ils retornent chescun sa part  73
3division, partition
( MS: s.xiv1 )  E puis qu’el ad le men (=heart) saunz part  379.22
4part, share
( c.1170; MS: s.xiiiex )  Al rei en fu sa part a sun pleisir rendue  1717
( c.1185 )  ne s’en ala pas endart, kar il en ad trop ben sa part  2390
( c.1292; MS: c.1300 )  si cele […] voille aver part del heritage  ii 78
( 1324 )  les biens qe fuerent trovez [...] ne amonteit [sic] qe a chescun gentilz home .ix. marcs a sa part  149
possessions, wealth
( 1377 )  ascuns femmes ont pursuyz […] diverses bosoigns et quereles par voie de meyntenance et pur lower et part avoir  iii 12
5side, right or left part
( s.xii1/3; MS: s.xiv1 )  li rais est de tel nature, Qe issi cler est d’autre part (=of the stone) Q’il esprent et broile et art Estupes  265.4
( s.xii3/4; MS: s.xiiim )  l’altre part (=of my body) car tornez; Mangez deça, quit est assez!  896
( s.xiv1/4; MS: s.xivm )  fourche de aumbesdeus les partz de la teste  53
weaponsmil.edge, side
( s.xiiiex; MS: s.xiv2 )  l’espee Trenchaunt a deus partz  356
6side, faction, party
( s.xiiiin; MS: c.1300 )  Pris est de Blois li quons Girard E tut le mielz de nostre part  1252
( 1325 )  attreroms a la part le roi touz ceux qe nous purroms  98
acune part
somewhere
( c.1270; MS: s.xiii4/4 )  ke seez acostumer Chescun jur aucune part aler  1885
(a) autre part
elsewhere
( c.1170; MS: s.xiiiex )  Autre part, si joe pus, querrai avoerie  1861
( 1367 )  si aucun mefesour de quel part q’il soit face a autre part grevance […]  i 914
cele part
over there, thither
( 1113-19; MS: s.xii3/3 )  Li soleilz [...] Quant il vait icele part, Ses rais getet e espart  1223
( s.xiiex; MS: s.xiii2 )  Trestuz se trestrent cele part  1203
( s.xivin; MS: s.xivm )  se mist cele part pur destruire la meyson  172
in that direction
( s.xiiiin; MS: s.xiii2/4 )  Meis vus me avez si suppris Que ne me puis cele part turner  3801
( 1268; MS: c.1300 )  Mes tutte veie se treient cele part Ou il pussent gainer lur part  4205
grant part
much, a great part of
( s.xii¼; MS: s.xiv1 )  Curent par mer grant part de l'an  379
( c.1136-37; MS: s.xiii1/3 )  Mais del pais grant part guasterent  2194
( c.1245; MS: c.1255 )  A seint Pere rendent grant part De quank'il gainne[n]t par lur art  2254
nule part
somewhere
( s.xiiex; MS: s.xiii2 )  Si nus hom en eust ren prist (=of saint’s remains), E fui porté nule part, Que revivre (=St George) peust par art  686
( 1354; MS: c.1360 )  ces dormers ne [venont] my al piee quant jeo siu a moustrer (=in church) ou nule part entour vostre service  80.24
anywhere
( s.xiv1/4; MS: s.xivex )  Et estre ceo fut il plus franc et liberal de divers dons de tutz ceux que om conusseyent en son temps nule part  6.41
nowhere
( c.1185 )  ‘kar me dites: Par unt m’en purreie aler quites?’ ‘Certes, bels sire, nule part [...]  3990
( 1334 )  nulle part forsqe en la court cristiene  234
ne nule part, nule part... ne
nowhere
( c.1170; MS: s.xiiiex )  Ne lur pert nule part de terre tant ne quant  92
( 1268; MS: c.1300 )  Eschaper nule [part] ne purez  12850
( c.1295-98 )  qe il ne se aloigne nule part hors de hostel  244
la quarte part
quart#1
(de, en) quel part
where, in what place
( 1354; MS: c.1360 )  Ou purroit homme cest bon boire trover? Certes jeo ne sai […] ou, ne quel part […]  132.14
whither, where (to what place)
( s.xii¼; MS: s.xiv1 )  ne sevent quel part aler  231
( c.1170; MS: s.xiiiex )  Quel part volez aler?  2143
( s.xiiex; MS: s.xiii3/3 )  En quel part en irés vus?  77
( c.1240; MS: c.1300 )  Si s’en ala […] Ne li chaleit de queu part  130.162
tute part
everywhere
( c.1270; MS: s.xiii4/4 )  les merites seint R. Ke par signes se esclerent tute part  M924
(TBD)  lour harang [...] tote pars en le roialme [...] vendre  138
completely, entirely
( 1268; MS: c.1300 )  quanke nus savum par art Par nature seivent (=the fallen angels) tutte part  1354
une part
on, to one side
( s.xii2; MS: s.xiiex )  Cume ço vit David, une part se tresturnad  36
( s.xii4/4; MS: s.xiii )  Kaherdin une part apele  (D) 2697
to one place
( c.1235; MS: c.1235 )  Si firent noz parentz ki mort sunt e purri, Ki tuit vunt une part si Deus n’en eit merci  1081
a, en (une) part
on, to one side
( c.1160; MS: s.xiiim )  Gires li feit a une part Une logette  1533
( s.xii3/4; MS: s.xiv2 )  Pois a trait a une part Tyberie  P 99
( c.1165; MS: s.xiii2 )  Lanval s’en vait a une part  253
( c.1292; MS: c.1300 )  E tauntost voysent les jurours en une part par eus mesmes pur enparler  i 350
in secret, privately
( s.xiiiin; MS: s.xiii2/4 )  Mettez a reisun a une part Un de ces ki usent cele art  10737
( 1406 )  null des officers face comfort a part a le pursuyant  iii 587
a part sei (etc.)
by oneself (etc.)
( 1340 )  Un Justice aperlui ne poet recorder […]  14-15 Ed III 67
( 1388 )  Halton q’est un vill a par luy et petit Halton le quele est un autre a par luy  12 Rich II 82
for, in respect of oneself (etc.)
( 1325 )  qe chescun de vous severalment et a par ly me dist son conseil  95
de (la) part
depart#2
de la centisme (etc.) part
a hundred (etc.)-fold
( s.xiii2/4; MS: s.xiiim )  si un homme ust fet tut sul autant de mal cum tuz les hommes du mund, unkore serroit il (=God) plus prest de la centyme part de luy parduner ke le cheytif ne serroit de pardun demander  (A) 82.46
de (la, sa (etc.)) part
on one's (etc.) side
( 1174-75; MS: c.1200 )  Dunc demande li reis:’Ke fait dunkes Richart de Luci le leaus? Est il de meie part?’  1535
for one's (etc.) part
( 1113-19; MS: s.xii2 )  Cinquante jurz i (=to the existing year) mist De sa part, e si en fist Deus mais (=months)  1930
( c.1240; MS: c.1300 )  Les angeles vindrent de la lur part  113.25
( 1396; MS: s.xv1 )  afin que semblablement ils facent de leur part  239.25
on my (etc.) part
( s.xii4/4; MS: s.xiii )  male flame m’arde […] Se de ma part est puint celé  (D) 1601
( 1338 )  c’est un affirmatif de vostre part qe W. fut seisi  11-12 Ed III 539
d'autre part
elsewhere
( c.1170; MS: s.xiiiex )  Gudmod fu d’autre part, si oid la novele  3298
moreover, in addition
( c.1230; MS: s.xiiim )  E de autre part par ta bunté Nus fut pur veir l’enfant doné  4425
( 1268; MS: c.1300 )  De autre part, par mauveis guyurs Ki sunt as enemis procuraturs, Meint humme el siecle forveie E pert par eus la dreite veie  439
d’autre part... d’autre part
on the one hand... on the other hand
( MS: s.xiv1/4 )  Et de autre parte jeo pose qe…[...] Et de autre parte tut eussez vous l’oy du brefe […]  55
de bone part
good, just
( MS: s.xiiim )  Bel Sire Deus, sicum vus estes de bone part, Les temptaciuns del frere turnez al viellart  593
well-bred, noble
( c.1240; MS: c.1300 )  La duce dame de bone part (=B.V.M.)  177.55
( s.xiiiex; MS: s.xiv1/4 )  lui enfés ke est deboneires e de bone part, quant il est chastiez e batuz, si ses peres li comande, il bese la verge  259.23
( s.xiv; MS: s.xiv )  Ki ad femme de bone part, Ço est chance cum de hasart  23
de ceste part
here, in this case
( 1308 )  Et pur ceo nyent plus vaudera la fyne de cest part sauntz respoundre  Ed II i 8
( 1317 )  vous ne irrez pas a jugement de waste encountre le feffement nyent plus de ceste part de pus qe nous moustroms cest accioun de wast estre esteynt  Ed II xxi 9
de chescune part
from everywhere
( s.xiiiex; MS: s.xiv1/4 )  quant amurs niest […] li diable se met tantost entre eus e tue de checune part  25.10
de male part
cruel, hostile
( c.1185; MS: s.xiiim )  Mort, mut estes de male part  5239
( s.xiiiin; MS: s.xiii2/4 )  Mult est Simun de male part E mult seit de malveise art  1895
de (l') un part... del autre
on one side..., on the other
( s.xii1/3; MS: s.xiiex )  (a stone:) De l’une part plaine et legiere, De l’autre part ad brozimez  252.1512-13
( c.1235; MS: c.1235 )  D’une part veissez les uns decoler, D’autre, esbueler, ocire  1340-41
on the one hand... on the other
( s.xiiiin; MS: s.xiii2/4 )  De l’un epart est ordre tenu E de autre part est corrumpu  8185-86
( 1268; MS: c.1300 )  Trop i ust de peine suffrence, [...] D’une part i ad freid itant [...] E d’autre part si ad fu si tres ardant  12752-12755
( s.xiv2 )  Ceste endenture tripartie faite entre Monsier Nichol [...] d’un part et Fouk Corbet [...] d’autre part et David Hannymere del tierce partie  65
de (l') un part et del autre
on both sides
( c.1335; MS: s.xivm )  autres guntz pursiwerent les enemis le roi enginousement d'un part et d'autre en les parties de Gales  130
( 1397 )  nous avoms examiné touz lour evidences del un part et del autre  vii lxv
en cele part
in that respect, in that matter
( 1358 )  vous prioms q’il plese a votre seignurie nous avoir excus en cel part  142
par part(s
in many places, all over
( s.xiiex; MS: s.s.xiiim )  Une roe i aveit […] Mil estepes i ad par part  84
( s.xiiim; MS: s.xiiim )  Kar ço est chose mult averree E par parz bien espruvee  3694
by degrees
( c.1230; MS: s.xiiim )  Par parz le pot l’em tant masser Ke l’em pot un munt lever  6963
la millisme part
millisme
part ne hart
hart
de tute part
in every respect
( 1353 )  et lé demandamus en tute manere et de tute part de lez dits choses  57
aver part de, en, od
to concern oneself with, look after
( s.xiiiin; MS: s.xiii2/4 )  Kar cil ki Deu reneerunt Ja puis od lui part ne avrunt  13602
estre part de
to share the attributes of
( 1121-35; MS: s.xii3/3 )  Cil ki sunt mort pur Dé En main le glaive avrunt, De gupil part serunt  1810
(se) mettre a (une) part
to stand to one side
( s.xiiiin; MS: s.xiii2/4 )  Une huem povre, bien viellard, Mis se fud a une part  7020
( 1323-25 )  issint q’ils ne peussent pas dire q’ils sont mis a par lour meismes come gentz qe sont guerpies  67
traire une part
traire
(se) traire a une part
to stand to one side
( s.xiiiin; MS: s.xiii2/4 )  A une part se sunt puis treit En tel lieu ki privé esteit  7015
(se) turner autre part
to turn around, in another direction
( s.xiiiin; MS: s.xiii2/4 )  Seint Pierre turnat autre part E mist a reisun le vieillard  9713
d'ambes parts
ambeparz
les deux parts
two thirds
( c.1165; MS: s.xiii2 )  treis pas aler peusse [...] Quant les deux parz fu muntez sus, Pur un petit qu’il ne chiet jus  207
tierce part, treis parts
three quarters
( c.1150; MS: s.xii3/4 )  seit mustred de treis parz (=three quarters) del visned  (Hk) 6
( 1354; MS: c.1360 )  je ne me sai mye tenir la tierce part de une heure  83.10
a tutes parts
everywhere, on, from all sides
( c.1334; MS: s.xivm )  sailli a tote parz come home aragé  209.15
( 1354; MS: c.1360 )  qe homme y peusse venir a touz partez par les rues et les entrees de la ville en dite marchee  117.12
de quatre parts
in all directions
( s.xiiex; MS: s.xiii2 )  Qui de quatre parz la mer Feis les quatre vens venter  1310
de tutes (les) parts
from all sides
( MS: 1120-40 )  De tutes parz l'unt si avirunet  574
( c.1136-37; MS: s.xiii1/3 )  E li gupil vindrent curant De tutes parz  214
( MS: s.xiiim )  Pur çoe le agaitat li adverser de tutes parz Cum engignier le peut e percer de ces darz  3617
on all sides
( MS: s.xiiim )  E le vilein si genchisot de tutes parz Sicum fust ivre ou percié de darz  603
( s.xivin; MS: s.xiv1 )  e les dit Ke feseient alumer [...] de tutes parz les chaundayles  197
( 1354; MS: c.1360 )  com il entre a la retraite, auteil s’en ist par refoler et espart le flote et courtee hors de toutz les partz  95.4
from everywhere
( s.xiv1/4; MS: s.xivex )  si pria il eide de tote parz de ses amys  11
conduire de tutes parz
conduire

conj.loc.

quel part que (+subj)
anywhere, wherever
( s.xiiiin; MS: s.xiii2/4 )  Quel par que il se vuille traire, U a bien u a mal feire, Ne dei pas mentir Simun Que que il seit, u sauf u nun  3737
( s.xivin; MS: s.xivm )  fer [...] se joynt a l'amand (=magnet) e le seyut quele part qe il va  8
( 1318 )  come […] ses predecessurs eient eu en lor terres […] queux part q’il soient chateux des felons […]  68
( 1367 )  si aucun mefesour de quel part q’il soit face […] grevance ou damage […]  i 914
quelque part que
quelque
depart#2  partable  partie  partir  partisun 
This is an AND2 Phase 4 (N-O/U-P-Q) entry. © 2013-17 The Anglo-Norman Dictionary. All rights reserved. Funded by the Arts and Humanities Research Council of the United Kingdom.
part