We use cookies to enhance your experience on our website. By clicking 'continue' or by continuing to use our website, you are agreeing to our use of cookies. You can change your cookie settings in your browser at any time.

Continue
Find out more
issir (1113-19)

The form ist2 is a cross reference to the following entry:

issir (1113-19)

eiser,  eisir,  eissir,  esir,  essir,  exir;  hissir;  icer,  icyer;  ischer,  ischere,  iser,  ishere,  isir,  isire,  isschere;  isseer,  isser,  issere,  issier,  issire,  issuer,  issuir,  issyr;  istre;  yscher,  yser,  ysser,  yssir,  yssire,  ystre, 
(pret.3 eist  S Alexis1 211)  
  FEW:  exire 3,295b Gdf:  eissir 3,18a GdfC: TL: issir 4,1480 DEAF:  eissir  DMF:  issir  TLF:  issir  OED: MED: DMLBS:

v.trans.

1to leave, exit, go out of
( s.xiii2/4; MS: s.xiii3/4 )  et face l'en le malade entrer et issir trois fois el baing  A-N Med i 177
( s.xiii; MS: s.xiv1 )  si issir l'angle (=corner square on the chess-board) ne voelt le rey neir Si noun ke a force hors seyt chacé, Bien say ke il serra a force maté  Eschez ANTS 40.728
( c.1339 )  luy demaundra q’il ne yesse point sa maison  Bor Cust i 95
( 1377 )  quant il entendoit la matire, il ne voudroit demurer, einz issist la chambre  Rot Parl1 iii 13
to leave, depart from
( s.xiiiex; MS: s.xiv1/3 )  s'il conoist mortel pecchié, e prie de isser le Reaume sanz la tuicion del eglise  Mir Just 34
( a.1399; MS: a.1399 )  le sire Bertreme od toutz ces gentz ischa la ville  Anon Chr1 72
( MS: 1419 )  Purveu est et comaundé [...] qe desormés nulle pessouner de la citee de Loundres ne soit si hardy [...] de isser la ville de Loundres par ewe, ne par terre, pur encontrer pessoun de mer  Lib Alb 377
to leave, abandon
( 1328 )  nous ne pussoms mye santz nostre tresgraunt damage et deshonour [...] yssir nostre eveschié  GRANDISSON 179
2lawto issue, officially produce
( 1322-26 )  qe il (=the king) veil comander q’il se hosce (l. hoste) et qe il puce icyer sa dite rente (which the claimant was entitled to, but which had been seized by the king’s escheator)  Northumb 29
( 1354 )  l’ercevesque [...] comanda issier lettres par tut sa provynce s’il ne prist la dite charge  ROUGH 80
( c.1365 )  l’admiral lui sera garant (var. (V: s.xv1) issera garaunt) au visconte ou au mareschal de saisir ses biens  Blk Bk Adm 56
to produce (offspring)
( 1347 )  Henri avoit isseu un fiz Johan et Margerie sa sore  Percy Ch 365
( 1391 )  lesqueux Johan et Alianore avoient issue treis files, Elizabeth, ceste Alice, et une Katerine  Rot Parl1 iii 297
( 1422-61 )  lez avant ditz Robert et Johanne avoient issue par entre eux un William  Rot Parl1 v 397

v.intrans.

1to come out, step outside
( s.xiii3/3; MS: s.xivm )  fesoient garder les murs toute la noet, qe nul Sarrazin poeit isser, si mort n'estoit  Rich I 31.22
( c.1360-79; MS: s.xivex )  nul home soeffrey entrer ne isser aprés coevrefeu sonee  GOWER Mirour 4157
( 1402 )  felouns, malfaisours, et destourbours de la pees nostre seignur le roy, par jour tapisantz, et de noet issantz pur faire lour murdres, tresouns, larcines, robbories, [...]  Rot Parl1 iii 504
to leave, depart
( s.xii3/4; MS: s.xiv2 )  Qu'il envoit Alisandre a force e a vertu, Qu'il pense a conquere ceo qu'il ad perdu. Le rois le comande; Alisandre est issu  Rom Chev ANTS 839
( 1429 )  une imposition de .xij. d. burdegaleis de chescune livre, apprendre de les marchaundises des estraungiers illeoqes repairantz, sibien entrauntz, come issauntz  Rot Parl1 iv 345
lawto go away from the bar when pleading (to imparl)
( MS: c.1310 )  et issera de (=in order to) emparler et a sa revenue defendra  Nov Narr 148
( 1313 )  vous defendez les paroles de la court et avez oyé de fete et issite d’enparler saunz chalenger  YBB Ed II xvi 52
merch.(of goods) to be exported
( 1275 )  touz lé seignorages par quy porz laynes ou quyrs istront  Parl Writs 1
( MS: 1419 )  De chescune tonel de cervoise issant vers les parties d’outre le meer par marchauntz estraunges, iiii deniers. De chescun miler de harang entraunt et issaunt par estraunge, quart, horsprys fraunchise  Lib Alb 237
2to come out, emerge
( c.1230; MS: 1275-85 )  Quant li venz s’enpeint durement, Cum en forge le feu se esprent, E fet issir flambe e fumee  Pet Phil 1521
( s.xiii2/4; MS: s.xiii3/4 )  Quant la dolor vient de ventosité, ce conoist om par [...] la multitude des eructuacions (=belching) [...] de ce ke li malades se sent mieus aprés ce qui il sont issus  A-N Med i 214.103
( 1356-57; MS: s.xivex )  En celle isle crest ly mastik en pititz arbresteaux et ist comme goume de pruners ou de cerisiers  Mandeville 116
( 1354; MS: c.1360 )  si qe riens ne poet issir par ma bouche qe purroit profiter a l’alme  Sz Med1 58
to escape, leak out
( s.xiiim?; MS: s.xiii3/4 )  Et covre on bien le malade, que la chalor ne ne puisse issir  A-N Med ii 30.21
( 1354; MS: c.1360 )  si qe la fume entre lé pertuz et ne poet autre part issir  Sz Med1 104
( MS: s.xv1 )  E kovere son pot de un crouste de payn que le odour ne isse  Pop Med 31
med.(of blood, humour, etc.) to drain, flow out
( s.xiii2/4; MS: s.xiii3/4 )  Pur fere isir la superfluité de sanc  A-N Med i 226.131
( MS: s.xiiiex )  Ad restringendum sanguinem de naribus [...] dicatur istud carmen: ‘[...] El non de Jhesu te comant ke goute ne isse des ore en avant'  Pop Med 284.155
(of sweat) to break out
( s.xiiim?; MS: s.xiii3/4 )  que la calor de l'ewe face ovrir les porres et laisse issir la suor  A-N Med ii 30.21
( MS: s.xiii3/4 )  Ce lui seroit mult bone chose [...] a fere suor issir Ki ains ne pout hors venir  Pop Med 190.1313
(of tears) to flow, pour (out)
( 1354; MS: c.1360 )  et quant ses douz oeux en la teste turnerent et avalerent einz mult parfond par languisouse mort, adonqes ne fait pas a demander si lermes isserent par grantz russeals  Sz Med1 137
(of a weapon) to be drawn
( c.1170; MS: s.xiiiex )  Mut i fierent granz cops cum aduré tirant, Quant espié sunt froissié, si sunt fors trait li brand (var. (H: s.xiiim) Quant li espéé sunt fraint dunc isonent (l. isouent) li brant)  Horn 3279 (var.)
3to arise, come into being
( 1340 )  plusours damages et meschiefs ysueroient si les covenantes ensi faites soient enfreyntes  Rot Parl1 ii 121
( 1396 )  il soit pleignement paiez de la dite annuelté et de les arrirages si ascunz isseront  Private Indentures 120
lawto be issued, produced
( 1337 )  al primer jour les tenantz firent defaut, par quei un resomons issist devers eux  YBB 11-12 Ed III 55
( 1357 )  le ixe jour de decembre issa la seconde lettre sur ceo matire  ROUGH 122
( 1378 )  Le roi ne voet mye qe pur brief, ou lettre [...] ou autre mandement quelconque issant contre la loy ou les estatutz avant ces heures faitz, les justices ne surseent de faire la loy  Rot Parl1 iii 44
(of leaves, flowers etc.) to bud, spring up
( 1113-19; MS: s.xii3/3 )  dunc veit l'e[n] issir De cez arbres les flurs  Comput ANTS 724
( 1256; MS: c.1300 )  (in April) La terre overe ses pertuz E blez e herbes cressent sus, Arbres overent, foilles issent, Frut e foilles tut reverdissent  RAUF ANTS 137
med.(of a humour) to be produced (inside the body)
( s.xiiim; MS: s.xiii3/4 )  Se li clos est de colre, tel est la conoissance, De sun fiel est issus par si grant abondance  A-N Med ii 97.566
(of light) to shine, beam
( c.1230; MS: 1275-85 )  En un rai del soleil metez Un bacin ou eit ewe asez; Tantost verrez un rai issir, E en la meisun resplendir  Pet Phil 1737
4lawto come to an end, expire
( 1290 )  pur la rente ke Thomas [...] soleit porter e tenir a ferm du bayl Sire Robert [...] dunt le terme est issue  Eng Docs 73

v. refl.

1to come outside, step outside
( s.xiii1; MS: s.xiiim )  (the famished Christians who want to negotiate with the Turks:) Atant se sunt eissut (=from the castle) et dit que lui plaisoit Et lur covenança que Deu l’en requeroit  Siege Antioche meyer 17.353
( 1212; MS: 1212-13 )  vit q'issir ne soi poeit, Por ço q'ainz de bon gré ne vot Remeindre quant lui deproiot (=beseech)  Dial Greg SATF 7074
( s.xiii1/3; MS: s.xivin )  En langes (=in rags) se sunt tut eissu, Nupez (=barefoot) en sunt al rei venu  Brut Royal 5550
2to come out, emerge
( 1121-25; MS: s.xiv1 ) Devant trestuz tuz veables Eisit criant li diables  S Brend mup 342
( s.xiii2/4; MS: s.xiii3/4 )  ([De exitu ani]) Li fundement s'en ist a la fiez de deus causis: u par abundaunce de humuris ky li grevint he [sic] le funt isire, ou par la lubricité de aux  A-N Med i 226.132
to drain, flow out
( 1377 )  ils avoient auci par force trenché les fosses du dit chastel en troys lieux si q l'eaue s'estoit del tout issue  Rot Parl1 iii 10

p.pr. as a.

of the latter part (of the month) (in which dates are reckoned back from the last day)
( MS: s.xiv1/4 )  Veyre, qe comence quant le solail entre en le signe de Motoun e dure par .lxxxxiii. jurs e .xxiii. houres e la quarte part de une houre, ceo est del .x. jour de Mars issant (= 21 March) deqe al .xxiiime. jour de Jun  Med Trans 352

p.pr. as s.

merch.one who comes out of, finishes (a term of apprenticeship)
( 1364-65 )  Ceaux sont les nouns des issantz hors de lour termes: [...]  Goldsmiths 92
( 1369-70 )  Item, des dettours dont ils ont deliveré gages, [...] outre les apprentiz et issanz queux paieront devant le confraternité des orfevres  Goldsmiths 120

p.p. as a.

1left, departed (from)
( 1212; MS: 1212-13 )  (while looking up during his prayers) Si tresvit parmi une nue L'alme del cors sa soer issue En forme d'un colom monter  Dial Greg SATF 7120
2med.(which has) emerged, come out
( s.xiiim; MS: s.xiii3/4 )  Mecine est esprové a la marris (=womb) issue: Poudre de quer de cierf que soit beste menue, [...]. Donc i va la marris en son leu, nen dotés  A-N Med ii 95.509
3lawissued, produced
( 1312 )  par tieles lettres issues desouz le privé seal  Rot Parl1 i 285
( 1377 )  la ley de la terre et comune droit ont estez sovent delaiez par lettres issues si bien desouz privé seal le roi come de secret signet  Rot Parl1 iii 23

p.p. as s.

one who has left, fugitive
( s.xiii2/4; MS: s.xiii2 )  Li issuz (=from besieged Jerusalem) mort u pris esteit  Mirur1 139rb7

sbst. inf.

1exiting, going out
( 1160-74; MS: s.xiiiin )  la porte ovri [...]; Mult ert grant e longue la rute, Ne pout passer ignel(e)ment tute, Grant pose mistrent a l’eissir  Rom de Rou wace i 273.3009
( c.1165; MS: s.xiii2 )  Un jur al eissir del mustier L’aveit sa femme fet gaitier  marie Lais 185.979
( s.xiv1; MS: s.xivex )  ausitost com la messe fut fynie, a sun issir hors de l'eglise [...]  Three Chronicles 16.433
( 1354; MS: c.1360 )  entrer [...] par le wiket et tout issir par la porte, c’est a dire [...] toutez les choses qe poent l'alme riens eider ount estroit entree et large issir  Sz Med1 45
departure (from)
( 1215; MS: 1226 )  [T]uit li marchant aient sauf e seur eissir d’Engleterre, e venir en Engleterre e demorer  Magna Carta 360.41
( 1280-1307; MS: s.xiv1 )  A son yssire de Loundres les Loundreys verroyment La (=the queen, travelling to Paris) fesoyent plus despyt qe nul home entent  LANGTOFT thiol2 440.66
ship.leaving the port
( s.xii3/4; MS: s.xiv2 )  Nule nef ne put plus ne cure ne sigler, E ne dotent orage a l'issir ne al river (var. (C: s.iiim) al ariver)  Rom Chev ANTS 6424
ship.landing, disembarkation
( 1121-25; MS: s.xiv1 )  Venent i (=to the island) tost e arivent, Ne de l'eisir ne s'eschivent [...] Mais a terre la nef butent  S Brend mup 484
lawleaving the court (to imparl)
( 1260; MS: s.xiv3/3 )  son dreit defendi I. a son issir par son aturné et si fet il uncore a son entrer  Brev Plac 160
( MS: c.1305 )  Tort et force et le dreyt A. defendi B. a son issyr et si fet uncore a sun entrer  Nov Narr 2
leaving, giving up
( 1308-09 )  se il (=a mill) est plus preisé (=valued) a l'yser qe a l'entreir  Sel Bills Eyre 145
going out (of the tide), ebb
( s.xiii2; MS: 1333-34 )  Al issir de la marine (=tide) [...]  Geanz Verse (A) (L) 334
2lawthe fact of being issued
( b.1272 )  Vostre parole isir en ceo e en totes choses, quant i vus plera, nus signefiet (=let us know)  Lett AF 7
( 1425 )  par cause ou colour de l'isser de brief  Rot Parl1 iv 315
3merch.export(ing) (of goods)
( s.xivin; MS: s.xiv1/3 )  mes q’il payent derichefe a la vile la dreyte custume pur le issir, auxi com il firent pur l’entrer  Dom Gip 158
issir a
1to come out and meet
( 1280-1307; MS: s.xiv1 )  A Marmeduk de Tweng [...] joraient Si hors vousist venir, de pees parleraient E au roys Edward iloeqes se renderaient. Marmeduc issist a ceaux qe li priaient, Qe saunz plus dalier le pristrent  LANGTOFT thiol2 391.1640
to go out, depart to
( s.xiiiin; MS: s.xiii2/4 )  Aucune fiethe fud avenu Que il es champs esteit eissu, Sa mere, Rachel, dit lui aveit Que blé es champs seir deveit  S Clem ANTS 2102
to go about, go out and do
( s.xii1; MS: c.1145 )  Eistra huem a sun ovre, e a sun ovrement desqe al vespre  Oxf Ps ANTS 104.103.24
mil.to sally forth, make a charge against
( a.1382; MS: a.1382 )  par l'enchesoun si ascunes des Engleis a eaux (=the Scottish, who are besieging Carlisle) vouldrent yssir ou od eaux combatre ou bataille doner  Anon Chr1 11.28
2lawto issue against
( 1392-93 )  Par quoi venire faciasissist a viscont de Surrey, de faire venir bone pais a trier l'issue sus dit  Rot Parl1 iii 307
issir avant de
to come forth, progress from
( MS: s.xiim )  Li Sainz Espirit del Pere e del Pere e del Filz, n'est fait, ne cried, ne engendret, mais avant issut  Oxf Ps1 257.22
issir a, en (la) bataille
mil.to go out and fight
( 1160-70; MS: c.1200 ) Isterum mes, Bel Sire, a la bataille vers noz freres les filz Benjamin?  Judges Templars 129.28
( 1214-16; MS: s.xiv1/4 )  Agolaunt vout meut isseer a batayle ke rendre la cité e morer villeynement dedens  Turpin 453
( 1271-72; MS: s.xiii4/4 )  Les corneors cornent quant les baneors isteront en bataille  vegetius2 57.6
issir contre
to come out and meet
( 1212; MS: 1212-13 )  Car en cel tens meisme avint Qe li rois en la cité vint. Totile, li davant nomé, E li vesqe de la cité, Qui Cassius par nom ert dit, Erraument contre lui issit Com cil qui lu vot enour faire  Dial Greg SATF 8740
mil.to sally forth, make a charge against
( 1214-16; MS: s.xiv1/4 )  Kaunt il aprocha ou sé gens [...] Ebrahim e Laumaçor isserunt countre ly ou lour oosz  Turpin 855
issir de
1to leave, exit, go out of
( s.xii1/3; MS: s.xiiex )  Ja ne voldra cel nom nomer De diable ne apeler Qu’il nel face d’enfer issir E tresque devant lui venir  Lapid 227.699
( 1327; MS: s.xivm )  Meisme l’an issirent de la tere surices eaweres od lunge cowes, plus grauntz que ratz  Reis Engl1 332
( MS: s.xiiim )  E cil ne soleit unkes de sa celle eissir  Vitas 6473
( s.xiii3/3; MS: s.xivm )  un seint heremyt, qe [...] unqes n’avoit issu de son caverne ne mangé si noun herbes et racynes  Rich I 40.4
to leave, depart from
( c.1150; MS: s.xiii3/4 )  A tant l’alme del cors issi  S Nichol wace 628
( 1150-70; MS: s.xii4/4 )  De vostre ostel ja n’en istrez Si novele oi n’avez  Trist thomas2 894
( c.1235; MS: c.1235 )  Va t’en, his, enemi nus deus, de la cité  S Aub 754
( s.xiii2/4; MS: s.xiii2 )  E quant hom sun pecché linquist, Deus i entre e li diables en ist  Mirur3 6457
( a.1399; MS: a.1399 )  une jour privément isha de chastelle et ala a les Escottes  Anon Chr1 125
ship.to sail away from
( s.xiiiin; MS: s.xiii2/4 )  Gueres esluinnié ne se fu Del port dunt il se en fud eissu Quant tempeste surst e levat  S Jean ANTS 860
( s.xiii3/3; MS: s.xivm )  parlons du Roi Richard et de ses niefs, coment il assembla ses gentz et vient a Marcille et y demora par oyt jours, esperant sa navie assembler, q'estoit issue (var. issee) des diverses portz  Rich I 6.4
( 1364 )  einz que les dites niefs issent des havenes  Foedera1 iii 743
ship.to disembark from
( MS: s.xii4/4 ) Ist de la nef e vait errant a Rume  S Alexis2 207
( s.xiii1/3; MS: s.xivin )  En Tamise feit ses nefs entrer, Ses ancres i feit mult tost geter, Des nefs sunt mult tost issuz  Brut Royal 2267
( c.1335; MS: s.xivm )  les archers d’Engleterre et petit petaille, q’avoient pris terre devant qe les gentz d’armes poeient issire de lour niefs, assemblerent a les Escocé  Anon Chr2 148
merch.to be exported from, out of
( 1399 )  merchantz de la dite citee ont pakkez ou faire pakker par lours proprez servantz touz lour proprez draps issantz de la dite porte de Loundres  Rot Parl1 iii 443
( MS: 1419 )  des pryses et des custumes qe le Roy doit prendre des marchauntz et des merchaundises entrantz et issauntz de mesme la citee  Lib Alb 230
med.to dislocate from
( c.1240; MS: s.xiii3/4 )  En memes ceste maneire devez mettre les doiz en lur propre liu quant issu serra de sa jonture  A-N Med i 75.18
(of an arrow) to be shot from
( c.1275; MS: s.xiii4/4 )  Desuz sun gaunt se senty feru, Cum de quarreau ke feust issu De arblaste  S Fran ANTS 6674
( c.1360-79; MS: s.xivex )  Comme la saiette du leger, Quelle ist du main au fort archer, Entre en la char  GOWER Mirour 2834
to be removed from
( MS: s.xiiiex )  La funtayne escavez si ke la merde [...] en isse  Glan lex 124
2to get out of, escape from
( MS: c.1335 )  Femme fet ume de ordre issir  Harley Complete iii 120.33
( 1282 )  E sachez, sire, ke si vus ne fetes nostre priere, vus nus mettrez en tristur, dunt nus instrum (l. n’istrum) ja en ceste vie mortele  Foedera1 i 619
to come out of, grow up from
( s.xii3/4; MS: s.xiv2 )  Alisandre est de l'age qu'il s'en volt esbaudir E torner a barnage e d'enfance issir  Rom Chev ANTS 446
( s.xiii1; MS: s.xiii4/4 )  Come ceste virge ert issue D'enfance fu parcrue  S Audree1 265
( c.1230; MS: s.xiiim )  tant tost cum est issue De juvente, en melz se mue, [...] a Deu se alie  S Modw 115
to leave, come out of (a duty, responsibility etc.)
( 1308-09 )  quant un firmer ist de mollyn q’il a tenu  Sel Bills Eyre 145
( 1361 )  il le doit faire savoir aus eschevins .xv. jours devant, dedeinz l'anee de lour eschevinaiges; car puis qu'ils serront issu de l'eschevinaige, ils le serront plus tenuz a rendre compte  Foedera1 iii 602
to come out of (debt)
( s.xiiim; MS: c.1335 )  De ceste dette isterez e autre foiz recherreez  Bonne Avent Tract 399
come out of, finish (a term of apprenticeship)
( 1344-46 )  Ceux sount les apprentiz issauntz de lour terme  Goldsmiths 26
to deviate from, abandon
( 1121-35; MS: s.xii3/3 )  Asne est fols par nature [...]; Ja n’isterat de sa rute, Se l’en ne li tolt tute  Best ants 83
( c.1185 )  Ben sai que vus m'estes feel, Ja n'istrai de vostre cunseil  Proth ANTS 8926
3to emanate, come forth from
( 1113-19; MS: s.xii3/3 )  Pur la grande clarted Que isterait de cel red (=pyre)  Comput ANTS 2566
( s.xiiex; MS: s.xiii2 )  Buche [...] Dunt issit flambe e feu  S Geo 1045
( c.1230; MS: 1275-85 )  (the spheres) Gettent tant duz frestelement Ke tut l'envirun rebundist De la melodie ke en ist  Pet Phil 1930
( s.xiii2/4; MS: c.1255 )  del throne eisseient (var. eissentisseyt) foudres et voiz et toneires (Latin: procedebant fulgura et voces et tonitrua)  Apoc Prose 18
( c.1290; MS: 1307-25 )  E du solail issent les rais  BIBB ROTH (G) 840
to issue, start flowing from
( s.xiii1; MS: s.xiii4/4 )  (God) Ky en desert fist del rochier Issir l'eawe a son poeple aider  S Audree1 1393-94
( c.1230; MS: 1275-85 )  Eufrates e Tygre le ignel De munt Caucas issent mult bel  Pet Phil 520
( c.1235; MS: c.1235 )  D'une bele funtainne est li roisseus (=stream) hissu  S Aub 878
(of tears) stream, pour from
( 1354; MS: c.1360 )  De celles lermes qe de vos douz oeux issirent (var. (C: s.xivex) isseront) quant vous, tresdouce Dame, veistes qe les felons ferirent et donerent grantz bufetz a vostre chier filtz  Sz Med1 136
to hatch from
( s.xiiim; MS: s.xiii3/4 )  Prenés escalles d'oef dont sont issi pouchin (=chick)  A-N Med ii 90.367
med.to come out of, drain from
( s.xiiim; MS: s.xiii3/4 )  [...] par quei la cole (=bile) isse del cors  A-N Med ii 87.315
4to be made, produced from
( 1300 )  est ordené qe meismes ces marchauntz de Friscobald peussent chaunger et achater argent, pollardz, crokadz (l. crokardz) et tutes manieres d’autres blaunches moneies countrefaites pur esterlings par le Reaume d’Engleterre, issint qe cel argent et les plates (=bullions, precious metal) issauntes de celes monoies countrefaites portount as chaunges le Roi pur chaungier  Red Bk 990
to stem, follow from
( s.xii1; MS: 1155-60 )  Del tuen esguardement li miens jugement isset (Latin: De conspectu tuo judicium meum prodeat)  Camb Ps 21.XVI.2
( 1171-74; MS: c.1200 )  Es ovraignes Adam nostre terre maudist, Qui nus germe pechiez e dunt poi de biens ist  Becket1 1319
( s.xiiiin; MS: s.xiii2/4 )  De ceo faire quel pru vus ist?  S Clem ANTS 12328
( 1323 )  Justices [...] deivent annuelment deliverer al escheker lour estretes des fines [...] et de totes autres choses de meismes les bosoignes issauntz  Stats i 191
lawto derive, be issued from
( c.1265 )  Donc covient il quere l’enroulement dont le bref issist e enrouler autrefez la defaute  Fet assaver 77
( c.1292; MS: c.1300 )  nule fraunchise reale issaunte de la dignité de nostre Coroune  BRITT ii 252
( 1350-51 )  tiels briefs de juggementz [...] soutz le seal de justice chief de la place dount ils isseront  Rot Parl1 ii 229
agriculturalto be produced from
( 1307-10 )  une thrave de garbes del blé Seynt Pierre issuant de la carue de terre de la dite eglise  LANGETON 333
( 1354; MS: c.1360 )  pur ceo vorroie jeo comparer la douce Virge a une grape de reysins q’est issue de la vigne de Jessé  Sz Med1 145
(of plants) to grow from
( c.1245; MS: c.1255 )  L'un fu runce, l'autre espine, Issuz de male racine  S Edw paris ANTS 4114
to be born, descend from (as heir)
( s.xiv1 )  Et de cele Beatrice issit William de Vescy le primer  Percy Ch 457
( 1338 )  les heirs de lour deux corps issantz  YBB 11-12 Ed III 377
( c.1360-79; MS: s.xivex )  Tous suismes d’un Adam issuz  GOWER Mirour 23389
to be derived from, come as a profit from
( c.1292; MS: c.1300 )  tote manere de comodité issaunt de foreste, de boys, de mores, de brueres, de turberies, de gastines, et totes autres comoditez issauntes de commune  BRITT ii 69
( 1337 )  il dit q’il suppose la rente estre issaunt des tenementz mys en pleint  YBB 11-12 Ed III 47
( 1390-1412; MS: s.xv1 )  un annuel rent de .xx. marcz issint de manoire de B.  Lett & Pet 41.5
to be paid from
( c.1292; MS: c.1300 )  Ou si la dette soit issaunte de acun tenement cum annuele rente due par an al meyns a terme de vie  BRITT i 170
( 1294 )  ke la garde de la gayole est un service issant de la garde de la porte  YBB 21-22 Ed I 579
( 1334 )  ay graunté et doné [...] a Johan Lescot de Calverlay [...] une annuele rent de dieuz mars issaunt de mes molines de Gyselay a dieuz termes del an  Calverley 94
se issir de
1to leave, go out of
( c.1292; MS: c.1300 )  qe de soen gré le dona, et de soen gré s'en issi et se demist  BRITT ii 135
( 1396; MS: s.xv1 )  Et se je faudray donques de mesme le paiement en partie ou en tout, je me fas fort que je serra enprisoné, et j'en su certayne que je ne m'isseray my d'illeoques avant que j'en aray trestout fait gré  Man lang ANTS 20.25
ship.to disembark from
( 1121-25; MS: s.xiv1 )  Ferment la nef, eisent s'en tuit  S Brend mup 265
( 1212; MS: 1212-13 )  S'issirent de la nef en pais Trestoz icil qui laienz furent  Dial Greg SATF 13350
2(of a smell) to originate, come forth from
( 1212; MS: 1212-13 )  Tresvit [...] une verdoiante, Tres delitable praerie [...]; S'en issit uns tant douz odours Qe toz cil qui dedenz manoient De la douçor refaiz eroient  Dial Greg SATF 17726
issir defors
1mil.to make a charge, sortie
( s.xii3/4; MS: s.xiv2 )  Thebes ert bone cité, e bien garnie l'avoient; Mil homes a cheval dehors issuz estoient  Rom Chev ANTS 2142
2lawto be issued, come out
( 1377 )  Nulle prohibition issera dehors forsque en manere q'ad esté usee devant cest temps  Rot Parl1 iii 26
issir pardefors
merch.to be exported outside
( 1381-82 )  C’est assavoir qe plus de marchandie estraunge ne veigne deinz le roialme qe la value n'est del marchandie deniszeins q'est issant par dehors le roialme  Rot Parl1 iii 127
issir en
to (leave and) go into
( s.xii1; MS: 1155-60 )  E issuz est Israel en Egipte (Latin: ingressus est Isræl in Ægyptum), e Jacob estrange fud en la terre Cham  Camb Ps 192.CIV.23
( c.1230; MS: s.xiiim )  Li fel culvert ne poet suffrir Ke nule de[s] dames puisse issir En la forest pur rien cuillir, Dunt ele se puisse sustenir  S Modw 662
issir en fuilles
to break into leaf
( s.xii3/4; MS: s.xiv2 )  Corbement de desus i mistrent les capetaus E issent en foilles cum flurs d'arbreceaus  Rom Chev ANTS 4283
issir encontre
to go, ride, come to meet
( c.1136-37; MS: s.xiiex )  Edmund lur (=the heathens) est encuntre issud. Tut li premiers qui l'encontrerent L'unt pris  GAIMAR1 2880
mil.to make a charge, sortie against
( s.xiii1/3; MS: s.xivin )  Li Troien (=in the castle) le[s] ont veu, Encontre els sunt tost issu  Brut Royal 822
issir fors
1to go, step outside
( s.xii1; MS: c.1145 ) isseit fors e parlot  Oxf Ps ANTS 66.40.7
( s.xiiiex; MS: 1307-15 )  ysez hors, e alez aprés les traces des chievres  Ancren2 201.17
ship.to go ashore, disembark
( s.xiv )  Les maryners ne deyvent pas issyr hors sauntz coingé du mestre, Car si la neeff s’emperdoitz ou s’emperiot par ascune aventure, ils serrount tenuz al amender  Oak Book ii 60
mil.to make a sortie, sally out
( c.1335; MS: s.xivm )  Les Escocé avoient dedeinz la ville grant ost et fort [...], meis ils n’oseient isser hors pur doner bataille a les Engleis  Anon Chr2 156
( 1343-50 )  nos gentz bien a .vi. myls issirent hors pur doner bataille  Cron Lond1 26.1
med.to dislocate
( c.1240; MS: s.xiii3/4 )  [S]i l'os del braz u de l'espaude est issu hors, al comencement le devez remettre en sun propre liu  A-N Med i 75.19
2to come out, emerge
( c.1240; MS: s.xiii3/4 )  [S]i les entrailles issent hors par auchune plaie faite [en] le cors  A-N Med i 77.27
( 1356-57; MS: s.xivex )  Et si troeve mointefoiz des diamantz mout durs en la masse qe ist hors la ou homme fine ore de la myne  Mandeville 305
to gush forth, flow out
( s.xiii2/4; MS: s.xiii3/4 )  Et si a dous pertuis, un amont, si est plus large, et .i. aval, si est plus estrois, que l'umor ne isse fors en trop grant quantité  A-N Med i 196.62
( 1354; MS: c.1360 )  sicom sank et touz humours descendent volentiers au piee [...], donqes poet homme bien savoir qe mult de sank deveroit [...] illoqes (=from J.C.’s wounded feet) issir hors  Sz Med1 183
to escape, leak out
( s.xiiim; MS: s.xiii3/4 )  son nes et sa boche li covient a tenir Que fus (=vapours) ne aleine ne puisse fors issir  A-N Med ii 106.824
( MS: s.xiv2 )  gardez que il (=earthen pot) soit cuveré bien, que nule ayr ne pout isser hors  Rom 37 511
3lawto be issued, produced
( 1384 )  Et en cas qe paix final, ou trieves, se preignent [...], q'adonqes nul levee se face du dite derrain moitee du quinszime, ne nule commissione isse hors pur la lever d'ycelle  Rot Parl1 iii 168
4to go away, disappear
( c.1240; MS: s.xiii3/4 )  E puis metez desure un moel d'oef od oile comun jesque le fu (=inflammation) seit issu hors e puis la sanez sicum les autres plaies  A-N Med i 57.40
to be banished, deported
( 1348-49 )  se aucuns autre sont bannis ou fors issu, pour oquison dou dit roi d'Engleterre, sans autre cause raisonnable, auront le meisme grace  Foedera1 iii 179
issir fors de
1to come out of
( s.xii2/4; MS: s.xiii2/4 )  Dunc est sainz Johanz hors eissuz De la maison, sis a veuz, Ensemble a saluez  Conception wace 1457
( s.xiiiex; MS: 1307-15 )  ke yst hors du vessel tele chose comme est leenz  Ancren2 2.3
to leave, depart from
( s.xiiim; MS: c.1335 )  Si tu voilz ke joe ne te face descendre en abysme, iz hors d’icest ydle  Legendary 101.218
( c.1292; MS: c.1300 )  istrai hors del reaume de Engleterre [...] et jamés ne retourneray  BRITT i 64
( c.1300 )  quaunt la gilde seetz, nul que seit de la gilde ne deit issir hors de la vile pour bosoigne  Oak Book i 26
ship.to sail away from
( 1414 )  nulles possessours des niefs issantz hors d'ascun port  Rot Parl1 iv 23
ship.to disembark from
( c.1136-37; MS: s.xiiex )  Fors de la nef ist Hereward, De hardement semblot leupard, Ses cumpaignuns aprés eissirent  GAIMAR1 5513
( s.xii3/4; MS: s.xiv2 )  Issent puis hors des nefs e logent [en] l'erbage Desuz la tur de Elim  Rom Chev ANTS 566
merch.to be exported from
( 1386 )  toutes autres maneres de merchandie entrantz en la roiaume, ou issantz hors d'icell  Rot Parl1 iii 220
mil.to make a sortie, sally out
( 1271-72; MS: s.xiii4/4 )  al sege facent une fossé [...] e le garnissent bien [...] de toreles ke il puissent encontre ester a eus ki isteront hors de la cité  vegetius2 142.14
med.to dislocate (from)
( c.1240; MS: s.xiii3/4 )  Si avient aucune foiz que les joes issent hors de lur propre juncture [...]  A-N Med i 58.47
2to go out, escape from
( 1381 )  ceux qi sont eschapez ou issiz hors de prisone et ne se sont depuis renduz a ycelle  Rot Parl1 iii 103
lawto withdraw from (possession of)
( 1260; MS: s.xiv1/3 )  meme le jour e meme la houre ke T. issit hors de sa seysine e de sa possession, meme le jour e meme le houre entra iceo A. en son estat com en seisine e en possession  Brev Plac 141
to deviate from, abandon
( c.1275; MS: s.xiii4/4 )  Kar il issy hors de la relygyun Ke issy out grevé sun frere  S Fran ANTS 5062
( s.xiiiex; MS: s.xiv2 )  ceus ne lerra nostre Seignur mie Par peché issir hors de dreite fei e dreite vie  Apoc giffard 582
3lawto issue from, be sent out from
( 1258-59 )  coment les brefs de purveances et des establissemenz hors de la chancelerie iscerunt sanz delay  Ann Burt 477
( 1402 )  null brief de scire facias n'issera hors de nul court le roi  Rot Parl1 iii 492
lawto derive, be issued from
( s.xiii3/3 )  Respondu fu ke par sa ley ne se devoit pas defendre de la reprise fors par le pais. Justices agardent la ley pur ceo ke la reprise issit hors del premer bref  Brev Plac 89
( 1343 )  Le reconissour en estatut marchaunt, par bref qe issit hors de la certificacion, fut pris  YBB 17 Ed III 517
to be derived from, come as a profit from
( 1294 )  ne cele rente ne hyt pas hors de franc tenement  YBB 21-22 Ed I 329
( 1406 )  fees ou annuitees issantz hors des ditz seignouries, manoirs, terres, tenementz ou priories aliens  Rot Parl1 iii 579
(of tears) stream, pour from
( s.xiii1; MS: s.xiii4/4 )  Des lermes aornent son cors Ke de ses ieus issoient hors  S Audree1 378
4to be banished, deported from
( 1348-49 )  chil de Gande et d'Yppre qui sont banny et fors yssu des dites villes, pour oquison de nos conte dessusdit  Foedera1 iii 179
s'issir fors encuntre
mil.to make a sortie, sally out
( 1174-75; MS: s.xiiex )  Cest chastel n’est mie fort [...]! Issum nus fors encuntre, si lur frum asaillie!  FANT OUP 187
s'en issir
1to go, come outside
( s.xii2/4; MS: s.xiii2/4 )  Quant la biere fu hors eissue, Devers le ciel vint une nue Quis avirona e covri  Conception wace 1609
( s.xiiiex; MS: s.xivin )  quant les sens fors issent, li quer s’en ist aprés  Ancren1 251.1-2
to leave, depart
( 1282 )  vus priums ke il vus pleyse ke li clerc qui sunt en Snaudone s’en puissent issir e querelur [sic] mieuz ové lur biens en Fraunce ou ayllurs  Reg Peckham ii 490
mil.to make a sortie, sally out
( c.1240; MS: c.1300 )  L’ost s’en issi trestut armé  Mir N-D 16.71
2to come out, emerge
( c.1240; MS: s.xiii3/4 )  E puis si perciez le test od un ostil qui est trepanum apelé por aventer la materie de la maladie e que ele s'en isse  A-N Med i 53.26
( 1354; MS: c.1360 )  car mult de male y entre ausi bien comme s’en ist  Sz Med1 24
to gush forth, flow out
( c.1245; MS: c.1255 )  A plenté sancs s’en est issuz  S Edw paris ANTS 2993
to escape, leak out
( c.1150; MS: s.xiii3/4 )  Dunt l’ad en un paile posé Et mult estreit envolupé Pur l’oile faire retenir, Que mes ne s’en peust issir  S Nichol wace 1448
( c.1240; MS: s.xiii3/4 )  Meis pur estre de ceo certifié doit le naffré tenir sa buche e ses narrilles a sei, que aliene ne s'en isse  A-N Med i 47.6
( 1354; MS: c.1360 )  si qe le fume [...] ne s’en isse pas par les autres pertuz  Sz Med1 108
3marit.(of tide) to go out
( 1354; MS: c.1360 )  mon coer resemble a glout de la mer, [...] touz les mals englout [...] et autiel com il (var. (C: s.xivex) y) entre a la retraite (=ebb), autiel s'en ist par (var. (C: s.xivex) au) refoler (=flowing out ) et espart le flote et courtee (var. (C: s.xivex) coert) hors  Sz Med1 95
law to withdraw (from possession)
( c.1292; MS: c.1300 )  qe de soen gré le dona, et de soen gré s'en issi et se demist, et de soen gré mist le tenaunt en seisine  BRITT ii 135
s'en issir a terre
ship. to disembark, go on land
( MS: s.xii4/4 ) Iluec arive salvement lur nacele. Dunc s’en issi dunz Alexis a terre  S Alexis2 83
s'en issir de
to leave, exit, come out of
( 1212; MS: 1212-13 )  ‘Iço,’ fist s'il, ‘ne poet pas estre Qe jo m'en isse d'icest estre (=dwelling place) Ne por vivre ne por mourir, Car si Deu moi voudra garir, En ceste celle moi gardra’  Dial Greg SATF 10684
( c.1230; MS: s.xiiim )  Modewenne, la Deu ancele, Quant ad oi la novele, Ke li angle li revele, Si s'en ist de sa chapele  S Modw 1664
( s.xiiim; MS: s..xiiiex )  quant il fu baptizié, si s’en issi de l’eve  Legendary 86.158
to come out of, escape from
( s.xivin; MS: 1312-40 )  Fouke prist la damoisele [...] e s’en issirent de la roche, e ne furent geres issuz qu'il ne vyrent le dragoun volaunt en l'eyr venyr vers eux  Fouke ANTS 47
s'en issir fors
1to leave, exit, come out
( MS: s.xiii-s.xiv )  E quant l’alme s’en ist fors E guerpira cest cheitif cors, Contre Diable seit garnie E mis en vostre compaignie  Lyric 61.3
( 1377 )  de çoe conseil [...] il s'en issa hors a les enemys pur traiter ovesque eux  Rot Parl1 iii 11
ship.to go ashore, disembark
( s.xiv )  Maryners se lowent a lour mestre, et ja ascunes de eux s'en issent (senissent) hors sauntz coingé  Oak Book ii 62
2to come out, emerge
( MS: s.xii2/4 )  Par les oreilles fors s’en ist li cervel  Roland 2260
to gush forth, flow out
( 1216-25; MS: 1307-15 )  Et li abbes fist trencher les membres, e le sanc se en ist hors, cum ceo fust de un homme vyf  Reis Britt1 24.16
3 (of a lock, bolt, etc.) to open
( s.xiiim; MS: s.xiiiex )  Pere de corf [...] Fetes le ausi tucher as locs, Les sereures s’en istrunt fors  Lapid 80.280
s'en issir fors de
to leave, exit, come out of
( c.1136-37; MS: s.xiiex )  Fors la reine s'en issit De sa chambre  GAIMAR1 4011
faire issir
lawto issue, send out
( 1318 )  il covendra faire issir les brefs pur meisme le parlement somoundre  Eng Docs 4.34
( 1341 )  le dit chaunceler fist issir bref ad dampnum a vostre eschetour del pays  King’s Bench v clii
faire issir fors
to drive out, expel
( 1354; MS: c.1360 )  pur faire issir hors a la bouche le venym q’est en moi  Sz Med1 58
issir del secle
secle
issir (fors) del sen
to go mad, to go out of one’s mind
( 1150-70; MS: 1225-1300 )  (Yseut, feeling Tristran’s shaggy mantle in the dark:) Crie, a poi n'est del sen esue, Quide que ço deable seit  Trist thomas2 1901
( c.1230; MS: s.xiiim )  Pur poi [ne]n est del sen issu  S Modw 1196
( c.1325; MS: c.1325 )  yl quidroyent ystre hors du sen  Bible Holkham 73.22
issir sur
1mil.to sally forth against
( 1280-1307; MS: s.xiv1 )  Les voz du chastel vus verrount par agayt, Istrunt sur ly Engleys qe lour venir ne crayt. Happez les entre vus  LANGTOFT thiol2 313.900
( a.1399; MS: a.1399 )  Et quaunt [...] ceaux del chastelle sur eaux yssent, mentenaunt se tournent en fuyte  Anon Chr1 6.40
2lawto be issued against
( 1338 )  l'abbé ne ose mye venir en son pais, q'il ne serra pris et malmesné par le capias qe est issu sur lui  Rot Parl1 ii 99
( 1354 )  avant qe ascune somons fust issé sur lui  ROUGH 81
issir vers
lawto be issued against
( 1469 )  distress covient issuer vers le baron pur attourner ovy luy  Readings i 71
( 1483-84 )  si un distringes issuyst (=subj. imp. 3 sg.) vers le defendant etc.  Exchequer Chamber ii 60
issir de vie
to pass away, die
( s.xiiex; MS: s.xiii2 )  Qui pur Deu le suen despent De feres furches se despent. A la fin quant ist de vie Dunt a primes vent a vie  S Geo 117

[gdw]

See also:

issure  issue  reissir  rissir 
This is an AND2 Phase 3 (I/Y-M) entry. © 2008-2012 The Anglo-Norman Dictionary. All rights reserved. Funded by the Arts and Humanities Research Council of the United Kingdom.
ist_2