1to translate into the vernacular:
(
s.xiii2/4;
MS: s.xiii2
)
Les ewangelies i verrez Mult proprement enromancez
72
(
s.xiiim;
MS: s.xiiim
)
le mielz de l’essampleire ai enromancé
152
(
1260;
MS: s.xiv3/3
)
Ces sunt les brefs e les contes enromancees solum la ley englesche confermees
153
(
s.xiiiex;
MS: s.xivin
)
bon enseignement [...] de Latin translaté En commun langage [...]. Trestut en sen et verité Ki ici troveretz enramauncé
(var. (H A O) romancé)
(S) 1.1.10
1knowing French, educated in French:
(
c.1213;
MS: s.xivin
)
Si jeo en cest romanz mespreng[e], Bien sai grant hardement enpreng[e], Jeo ke ne sui guere lettré Et povrement enromancé
38
2eloquent, talkative:
(
c.1170;
MS: s.xiiiex
)
[...] dirra ses parentez Sil volez demaunder: bien est enromauncez
2320
This is an AND2 Phase 1 (A-E) entry © 2000-2006 The Anglo-Norman Dictionary. On-line entry partially revised after the print version of AND2 went to press (2007-03-22) The printed edition of AND2 A-E is published by
Taylor & Francis for the
MHRA, sole owners of the print-media publication rights. All other rights reserved. Digitisation funded by the
Arts and Humanities Research Council of the United Kingdom.