We use cookies to enhance your experience on our website. By clicking 'continue' or by continuing to use our website, you are agreeing to our use of cookies. You can change your cookie settings in your browser at any time.
(
1214-16; MS: s.xiv1/4
)
il s’em partirent ly un sa e ly autre la
Turpin 895
♦over here, over there:
(
c.1136-37; MS: s.xiiex
)
pristrent entree En un pais ça vers Bretaine
GAIMAR1 3301
(
s.xii3/4; MS: s.xiv2
)
Amont cy en cest suth ne put hom aler, Ne cea vers occident ne put nul hom hanter, Car la sunt ly dragon, […]; Mes cea vers orient poez terre trover […]
Rom ChevANTS 5427, 5429
(
s.xii3/4; MS: s.xiv2
)
l’orgoillus roy felon Qe meint outre la mier, ça vers aquilon
Rom ChevANTS 5961
♦(listen) here!:
(
s.xiii1/3; MS: s.xiiim
)
‘Sire’, fait il, ‘entendez ça’
Gui War 6943
(
c.1230; MS: s.xiiim
)
ça entendez! (=Listen to me!)S Modw 233
(
s.xii3/4; MS: s.xiiim
)
Dunc dit Decius: ‘Cha donez Un lit de fer ou seit posez Lorenz’
S LaurANTS 832
♦(see) here!:
(
c.1325; MS: c.1325
)
La contenance veyez cha (=in illustration above text)Bible Holkham 22.18
ça e la, e ça e la
there and back:
(
s.xii3/4; MS: s.xiv2
)
Ostages ont doné e juré serement Qe le roy conduiront cea e la sauvement
Rom ChevANTS 6382
♦hither and thither, on all sides, up and down:
(
c.1240; MS: c.1300
)
La nef alout & sa & la, Kar nul hom ne la governa
Mir N-D 183.75
♦wherever you like:
(
s.xiiex; MS: s.xiv2
)
Mez alez la ou vus plerra, Ws dedyre (l. deduyre) ça e la
Amis 250 (var. C30)
ne ça ne la
in any direction:
(
s.xiiiex; MS: 1307-15
)
il ne se poet remuer ne ça ne la
Ancren2 21.23
ça arere
1back here:
(
s.xiv1/4; MS: s.xivm
)(call to check hounds) venez a couplere, sa arere
TWITI1 50.187
2previously:
(
1334
)
Et sur ceo nient avaunt en courte charere (=ça arere) le roi qe ceo tesmoigne et dit ultres qe […]
Rot Parl1 ii 88
ça en arere
in the past, formerly:
(
1160-74; MS: s.xiiiin
)
Dame sui, si giés en mun lit, Si me gerrai a mun delit. Çanariere fu le lit vostre mais ore est il e mien e vostre
Rom de Rouwace i 184.641
(
c.1240; MS: c.1300
)
ceus ke jeo ai oi en sa arrere (l. sa en arrere?) Miracles cunter de la duce mere
Mir N-D 172.7
(
1327
)
solom la manere cea en arere usez
Rot Parl2 120
(
1340
)
ça en arere puis la fundacion de la dite maison […]
Rot Parl1 ii 419
♦earlier (in the book):
(
c.1136-37; MS: s.xiiex
)
Ça en arere bien devant Si vus en estes remembrant
GAIMAR1 1 var
♦ago:
(
c.1240; MS: c.1300
)
trente jurs sa en arere Fu oscis par mesaventure
Mir N-D 85.54
ça avant, devant
beyond here, farther on:
(
1121-25; MS: s.xiv1
)
De la glorie cent mil tant Que n’as veud, ad ça avant
S Brendmup 1792
(
c.1200; MS: s.xiii3/4
)
El sunge ke oistes sa avant
Josaphaz2 2793
ça en avant
earlier, previously:
(
1327
)
et quank est arere de fins, ranzouns cea en avant seyt pardonez
Rot Parl2 117
ça dedenz
here, in the city:
(
s.xii2; MS: s.xii3/3
)
ça dedenz ad grant famine
Liv Reis1 187
ça dehors
outside (here):
(
s.xii3/4; MS: s.xiv2
)
Cea dehors al paleis, […] Est le roy C.
Rom ChevANTS 7503
(de) ça endreit
here(abouts):
(
s.xii3/4; MS: s.xiv2
)
Del mond decea endreit est cist pople d[e]reins
Rom ChevANTS 6074
(
1377; MS: s.xv1
)
que vous facez charger vostre dit conseille illoeques de les (=cross-bows, etc.) purvoier a Londres et envoier vers ce androites en haste
Lett & Pet 164.111.68
ça endreit e la, ça endreit e la endreit
all around, round about:
(
c.1270; MS: s.xiii4/4
)
querant va le bacheler çaendreit e la
S RichANTS 442
(
s.xivin; MS: 1312-40
)
F. vist une grosse fourche de fer; si la prent en sa meyn, e dresse saundreyt e landreyt ces coupons (=pieces of fire-wood)FoukeANTS 49.11
(
1327
)
quant il vient a la marche de scea le ewe de S.
Rot Parl2 145
♦beyond:
(
1285-86
)
envea a Storebrigge de sa Grauntbrigge pur furment
Sel Bills Eyre 80
de ça et de la
on, from both sides:
(
c.1150; MS: s.xiii3/4
)
De ça et de la la feri
S Nicholwace 695
en ça
hither, this way:
(
s.xiiiin; MS: s.xiii2
)
Le roi Y. est ja en sa venant
Boeve 1497
♦(as command) (come) here:
(
1174-75; MS: s.xiiex
)
!: Or venez plus en ça! (=closer)FANT OUP 1962
(
s.xiii1/3; MS: c.1255
)
trai tai en sa
Resur (P) 141
♦up to now, previously:
(
1259
)
les torz k’unt esté fet par ses baillifs et par autres en za seent amendez
Baron Rebellion 132
desque, jesque ça, desque, jesque en ça
thus far, (to) here:
(
c.1235; MS: c.1235
)
en queu manere peustes vus passer Geske ça?
S Aub 48
♦hitherto, up to the present:
(
s.xii2; MS: s.xii3/3
)
Jesque cha nus ad Deus aidé
Liv Reis1 15
(
1304
)
de ceo (=helping merchants) ad fait deqes en ça son poer
Rot Parl1 i 177
(
1306
)
autres oppressions jesques en cea desoies
Rot Parl1 i 219
(
1367
)
si que nul mesprison, gref ne injurie des ore ne soient faitz d’une part a autre ne pur chose jusqz en cea faite ou attempté
Rot Scot i 914
de, despuis, puis, … a ça, en ça, desque, jesque a ça, en ça
from … until now:
(
1259
)
les plaintes ke poeient estre terminez sanz bref de set anz en ça
Baron Rebellion 150
(
1305
)
nul alowaunc[e] n’ont eu puis l’an qe le doun sei fist jeskes a ça
Rot Parl1 i 463
(
1319
)
puis ceu temps en cea garniz ne furent
Rot Parl2 84
(
1328
)
l’abbé […] destourbe et puis en ça ad destourbé le dite presente le roi
Rot Parl1 ii 17
(
1362
)
depuis cessante et ditz anz encea
Bretigny 27.18
(
1397
)
toutes celles terres […] puis cel tens ença out retenuz […]
Rot Parl1 iii 361
de, delors tanqu’en ça
from then on, thenceforward:
(
1327
)
la quele chose ad esté meintenu tant q’en cea
Rot Parl2 119
(
1335
)
du .xxvj. jour de juyn […] tan q’en ça ont pris les fruitz de meisme l’eglise
Rot Parl1 ii 94
(
1394
) toudis delors tanque en cea j’ay estee prest d’avoir venuz devers vostre […] presence
Lett & Pet 69.24.15
par de ça
similarly:
(
s.xiiiex; MS: 1307-15
)
l’em prent de mauveis dettur aveine pur furment, ausi par de ça nostre seignur prent de nus noz lermes pur soen precious sanc
Ancren2 67.24
♦in this (present) case:
(
1319
)
nequident si vous facez wast ou si vous alienassez mesme les tenemenz, jeo averay moun recoverer meyntenant. Auxi par de cea
YBB Ed II xxv 36
(
1321
)
par de scea les tenementz furrent dereynés hors de sa possession par bref de dreit
YBB Ed II xxvii 1
(
1323-25
)
dunk’ semble a nous par decea q’il serroit bon qe […]
St Sard 91
pus en ça
ever after, from then on:
(
s.xivin; MS: 1312-40
)
F. […] fist feyre yleque e ville marchande (=he established a fair and made it into a market-town), que (=the market) pus en sa ad esté tenu e uncore est
FoukeANTS 58.13
dire ça e la
to say this and that, one thing and another:
(
c.1200; MS: s.xiii3/4
)
L’un dist ça et l’autre la
Josaphaz2 205