We use cookies to enhance your experience on our website. By clicking 'continue' or by continuing to use our website, you are agreeing to our use of cookies. You can change your cookie settings in your browser at any time.

Continue
Find out more
resié1 (c.1200)

The form aresié is a cross reference to the following entry:

resié1 (c.1200)

resé  
  FEW:  residere *10,294a Gdf: GdfC: TL: aresié 1,515 / resié 8,1015 DEAF:  resié  DMF: TLF: OED: MED: DMLBS:

For a justification for writing a resié as two words (reading the lexeme as a nominal use of the past participle of reseer: ‘to sit down, take a seat (again)’), see Dial Greg satf i pp. 330-331. For two different interpretations, both rejected by the editor of Dial Greg satf, see FEW 11,409a.n1 (from ad resedem: ‘en cachette’) and Pierre Nobel, ‘Mots anglo-normands dans une traduction de la Bible’, in: Stewart Gregory and D.A. Trotter, 'De mot en mot': Aspects of Medieval Linguistics, Cardiff, 1997, 147-59 (pp. 151-53) (reading aresé as ‘installé, établi’, from *arrectiare (‘être en érection’)).

s.

(tut) a resié
permanently
( c.1200; MS: c.1220-40 )  Li autre frere sunt pastur a resé, Joseph esteit a maisun par cherté  Anc Test (E) 868
( c.1200; MS: s.xiii3/4 )  Jo vus menrai tut dreit a la cité U li prophete maint tut a resé  Anc Test (B) 16129
( 1212; MS: 1212-13 )  Icil moi dist q’uns oem de pais [...], Od lui tot a resié manant, Tant est de grant simplicité  Dial Greg SATF 13174

[gdw]

See also:

reseer 
This is an AND2 Phase 5 (R-S) entry. © 2018-21 The Anglo-Norman Dictionary. All rights reserved. Funded by the Arts and Humanities Research Council of the United Kingdom.
aresié