1
wassail, exclamation while drinking health or offering a toast:
(
c.1136-37;
MS: s.xiiex
)
Od cupes d'or, od mazelins […] Fud le weseil e le drinkeil
GAIMAR1 3805
(
s.xiiex;
MS: 1272-82
)
Al roi ad dit: 'wesseil'
Cor Lai 548
(
1260-70;
MS: s.xiv1
)
Taunt beit aukun utre mesure K'oyr ne put aprés cel hure Rien for le
seint nun de 'wessayl' E le dreit respuns de 'drink hail'!
Man pechez ants 5197
(
MS: s.xivm
)
ly prist la dame par la meyn e la sist prés de ly a soper e la custume fu
dunk ke l’em dirreit 'wesseyl!' e 'drinkeyl!' e qant un averoit ceo dyt, un i
besereit
Brut CUL 244
(
1430;
MS: s.xv2/4
)
Et de manger vous en gardez Tant com boit ou ki vous mangez, Ne trop
sovent dire wassail Saunz comande
Courtoisie 439.78
2
drinking-bout, revelry, carousing:
(
s.xii4/4;
MS: s.xiii3/3
)
De lui vos di en dreite fei Que sevent a beu sanz sei Et bien est dreit
que endreit sei Ne veut que dechie guersei
Rom Fran1 16
(
s.xiiex?;
MS: s.xiiiex
)
Quant en dreit sens pus se reverti, De ses wesseilles
(gloss:
welheille)
(l. ivelheille?) se repenti
Donn Am ants 1226
3
domestic
type of cup containing the drink used in offering toasts: