1to burn, scorch by heat or fire:
(
1121-35;
MS: s.xii3/3
)
l'egle [...] quant il enveillist [...] Lores munte en le air alt. En la calur se bruille E ses eles i uille
2050
(
s.xiiiin;
MS: c.1300
)
(in Hell) i fusent or dous tisuns, Trestuz ardanz e alumé, Ke cel chief eustent uslé, Ke tant est gros e tant velu
16656
(
1213;
MS: 1213
)
E por tant poet estre entendu Qe li feu, qui nes pot blesmer Tant qe peust lor robe usler
86rb
(
s.xiiiex;
MS: s.xiv1/4
)
li verrai soleil ke est Jesu Crist vus ad issi forscloses, descolourees, e par dehors ullees
(var. vilees (BN)MS: s.xivin)
170.32
1to burn, be scorched by heat or fire:
(
c.1235;
MS: c.1235
)
Du solail ki flamboie, ki tant fist chaut e cler, Flestrisent blez en terre, perisent li verger [...]. Foille veisez blanchir, le chaut tendruns usler
695
1burnt, scorched by heat or fire:
(
1213;
MS: 1213
)
la place lor mostrot Ou lu cors ot veu ardeir, Mais tant par ert uslé, blef, neir Iloec li pavement marbrin
145ra
(
s.xiiiex;
MS: s.xiv1/4
)
e quiert si lour cors, ja soit iceo ke purriz fuissent, fust remis en le sepulcre tuz uslez de feu dedenz e ars e bruillez
108.19
♦
roasted:
(
s.xiii;
MS: s.xiii2
)
pernez ulez greins d'orge [...] et metez sur
554
♦
sun-burnt (and therefore dark-skinned):
(
MS: s.xiiim
)
en ceus lius i meinent gent u li solailz les passe deu[s] feiz par an, par qu'il sunt uslez
(var. huslez (B)MS: 1250-59) e noirs e laidz
138 (A)