We use cookies to enhance your experience on our website. By clicking 'continue' or by continuing to use our website, you are agreeing to our use of cookies. You can change your cookie settings in your browser at any time.

Continue
Find out more
tirenlire (s.xii4/4)

tirenlire (s.xii4/4)

 
  FEW:  lyra 5,483a Gdf:  tiranlire 7,724c GdfC:  tirelire 10,769a TL: tirelire 2 10,323 DEAF:  tirelire  DMF:  tiranlire  / tirelire  TLF:  tirelire  OED: MED: DMLBS:

The editor of Rom Fran2 translates this passage as ‘This little ditty is therefore agony to him’, interpreting enallie as a corruption of a lui (and pain as a form of peine1). While ‘little ditty’ is a possible interpretation of tirenlire (see TL tirelire 1 10,323: ‘eine Refrain’), the editorial revision of these lines seems considerable, so that the interpretation of the older (and better) edition (and TL tirelire 2 10,324) is retained for this entry. The passage remains, however, obscure.

s.

culin.garlic flavoured delicacy, sweet-meat (?)
( s.xii4/4; MS: s.xiii3/3 ) Tirenlire est pain enallié Et o la dousse d’al freié; Ja Franceis ne sera hetié Le jor qu’il n’en seit commencié  Rom Fran1 377

[gdw]

This is an AND2 Phase 6 (T-Z) entry. © 2022-25 The Anglo-Norman Dictionary. All rights reserved. Funded by the Arts and Humanities Research Council of the United Kingdom.
tirenlire