We use cookies to enhance your experience on our website. By clicking 'continue' or by continuing to use our website, you are agreeing to our use of cookies. You can change your cookie settings in your browser at any time.
Reichl’s suggestion in S Marg1 (included in AND1) that the word is a variant of raier2raier2 (‘to shine’) with the otherwise unattested meaning of ‘fell, crumbled’ seems unlikely. The word is possibly a misreading of baer1 (‘to gape, open wide’).
v.intrans.
(to open wide):
(
s.xiii1; MS: s.xiii2
)
Par le plaisir al seignur merciable Raa (l. Baa) la terre, si transglut le diable
S Marg BL Addit 236