1to mutter, utter:
(
s.xii1;
MS: 1155-60
)
Kar pais il ne parolent, mais en raveine de terre paroles decevables
grundillent (Latin: sed in rapina terrae verba fraudulenta concinnant)
Camb Ps 58.XXXIV.21
2anat.to grind (one's teeth):
(
c.1360-79;
MS: s.xivex
)
Leur lieu et paine est ordeiné En L'infernale oscureté, [...] U que ly dent sunt
grundillé Et plour est indeterminé
GOWER Mirour 3286
to grumble, complain:
(
s.xiiiex;
MS: s.xivin
)
Grant sen est [...] de suffrir saunz grondiller
(var. (R: s.xivin) grondeiller ; (A: s.xivm) gronddiler; (B: c.1365) grondeler)
BOZ Prov (S) 22.44
(
c.1235;
MS: c.1235
)
(St Alban hanging by his hair) ne gent, ne
grundille, ne de ren n’est flechiz
S Aub 894
(
c.1275;
MS: s.xiii4/4
)
Aprés Fraunceys vint
grundilaunt: 'Isci,' ceo dist, 'si ne ay sucur, Murray de seyf e de ceste ardur'
S Fran ANTS 3350
(
1406;
MS: s.xv1
)
il est corussé a chescun
groundelant encontre sa volenté, ne nul poet resistre sa volenté
Lett & Pet 111.62.19
♦
soundhumanzool.(of people or animals) to grunt:
(
s.xii3/4;
MS: s.xiv2
)
Atheniens entendent del bref le langage. Le pople en
grondille come gent sauvage
Rom Chev ANTS 2309
(
c.1290;
MS: 1307-25
)
Troye
groundile (M.E. grounes) quant drache quert
BIBB ROTH (G) 277
(
c.1275;
MS: s.xiii4/4
)
Le hume de freyt fu destreynt, En
grundylaunt sovent se pleynt
S Fran ANTS 5800
to grumble:
(
c.1360-79;
MS: s.xivex
)
C’est cil q’au povre gent desdit Le pain, dont Salomon escrit La cité se
grondilera
GOWER Mirour 7563
personif.femalegrumbling:
(
1267;
MS: c.1300
)
E damoysele Grundilante
(var. (Y: s.xiii4/4) Grundillaunce) E sa compaine Maloreillante
(=the daughters of Lechery)
Lum Lais ANTS 3123
grumbling, complaint:
(
s.xiii2/4;
MS: s.xiii2
)
'Envei nus, Deus, le salveur Ki nus jette de tenebrur [...]' Itel esteit lur
grundiller
Mirur2 3808