1med.to heal, cure, make better (a person):
(
s.xii1/3;
MS: s.xiiex
)
(a stone) De garir ume est bien hastive
Lapid 66.907
(
MS: s.xii
)
Si verreiment cum Deus warit sein Job, si warisse il icest hume [...] de cest enfermeté
Pop Med 83.3
(
c.1200;
MS: s.xiii3/4
)
Ele fust occise e a torment livree, Ne la
garreit tut l'or de la contree
Anc Test (B) 3369
(
1212;
MS: 1212-13
)
Mendifs paestre, nuz revestir, Raindre prisons, emferms
garir, Oevres sont de misericorde
Dial Greg SATF 126
(
s.xiii2/3;
MS: s.xiii2
)
li larcin ert tost trové et li malade tost
garré
Calendar 117
(
s.xiii1;
MS: s.xiii4/4
)
Uns dé moines ki
gari fu, Gocelin out non
S Audree1 3119
(
MS: s.xiii2
)
ferme creanz eit le feverus ke ceste chose li puis
guarir
Med Misc 49r6
(
MS: c.1325
)
E se tenez longement encuntre le fu e pus bevez muyt chaude de[ke] vous seyes
gairi (l. garri?)
Receptaria 116.305
(
1415-17;
MS: s.xv1
)
je me doubte que je ne puisse mye vous suer, quar je su en partie malade et non pas tout
garrie unquore
Liber Donati (D) 20.70
♦
med.to cure, treat (a disease, wound etc.):
(
s.xii1/3;
MS: s.xiii2
)
Iceste pere corallus Garist des oilz tote dolur
Lapid 223.581
(
MS: s.xiii2
)
Si le serf Deu ad dolur en son cors, ke seit celé e il die ki il li doille, sanz dutance seit creu, mes nequedent si ço ne seit certe chose a
warir cele dolur u nun, par conseil de mire seit ouvré
Augustine 187
(
c.1275;
MS: s.xiii4/4
)
La buche pleyne de quiture Fraunceys baysa, e
garrye Fu meyntenaunt la maladye
S Fran ANTS 727
(
s.xiv2;
MS: s.xiv2
)
Item pur dent dolour ad touzjours
garier: pernez la racine de la flaunbe.s. gladeine, [...]
A-N Med ii 231.70
(
MS: s.xv
)
De egremoyne e de oynt de porc poet byn
querir e despester
(l. despescer) play sursané
(=proud flesh)
Five Med MSS 138.E241
♦
fig.to mend:
(
s.xiv1
)
Kaunt jeo soloie aourner la cité, jeo trovoie taunt de vices entre la gent, qe pur
garir les maus de chescun il covient qe les uns seient sanez par ire, et li autre par exil et par pelerinage
Lib Cust 25
2to protect, look after:
(
s.xii1/3;
MS: s.xiii2
)
Ja sis enfes ne perirat; E s’autre femme le volt perir, Issi hom la purra garir [...]
Lapid 231.818
(
c.1136-65;
MS: c.1200
)
Les justes
garret lor justice; Les felons da[m]pnerat lor vice
Salemon 6531
(
c.1200;
MS: s.xiii3/4
)
Il fuit la mort, si s'enbati desure, Mult li sembla lung tens qu'il i demure, Il fuit peril, si fut en altretiel, Ore le
garisse deus que main el ciel!
Anc Test (B) 7667
(
1212;
MS: 1212-13
)
Si li bons sont el ciel
guariz, Li maus en infer sont et periz
Dial Greg SATF 16773
(
c.1230;
MS: s.xiiim
)
Par li eimes tuit
gari E defenduz e garanti
S Modw 1515
♦
to protect from:
(
c.1200;
MS: s.xiii3/4
)
Sovent manace, s'il poet prendre Davi, Nel
garra mort
(var. (E: s.xiiim) Nel garrat de mort) parent ne ami
Anc Test (B) 8247
♦
mil.to protect, defend:
(
c.1200;
MS: c.1220-40
)
Il entrent enz e cil sunt tost descunfiz, Il les ocient e livrent a turment, Nes pot
garir chastel ne casement, Nes pot
garir tur ne fortelesce
Anc Test (E) 3521-22
(
1256;
MS: c.1300
)
se tendrent en le chastel par la reson qe cel vile fuist meut
garry du peuple et de meilleur defense de nul autre qi adunkes feut en Engleterre
RAUF ANTS 6.26
♦
med.to protect, cover:
(
c.1240;
MS: s.xiii3/4
)
Si deveiz
garir la plaie dehors od sul drap linge u od cotun que res [est] de [d]rap linge que est apel‚ charpie
A-N Med i 46
♦
to spare:
(
c.1136-37;
MS: s.xiiex
)
Mis pere esteit lur conuissant, Pur ço
garirent li emfant [...] Par la preiere de mun pere
GAIMAR1 432
(
c.1184;
MS: s.xiiiex
)
Si de vus dei la mort suffrir, Mes oeilles lessez garir Pur Deu amur
S Thom beneit1 1724
3to support, feed:
(
MS: 1120-40
)
Tant an
(=of alms) retint dunt ses cors puet guarir
S Alexis1 99
(
c.1200;
MS: c.1220-40
)
Ki einz fu franc e ne tint ren del rei Ore est sun serf e mis en male lei. Dunc lur fet il aset del blé doner Pur els
garir e lur teres semer
Anc Test (E) 1207
1med.to recover, become healthy:
(
s.xii1/3;
MS: s.xiii2
)
Par la creance que ele
(=a woman touching J.C.'s clothes) ot Senes garist si cum li plot
Lapid 223.602
(
c.1185
)
Cil qui la dent dolor aveent Burent de l’ewe et
guarisseent
Proth ANTS 2927
(
s.xiii1;
MS: s.xiii4/4
)
Un autre en peut bien morir, Seinte Audree le fist
garir
S Audree1 4335
(
c.1240;
MS: s.xiii3/4
)
dunc sachez que li malade
garra par tele medicine
A-N Med i 66
(
MS: s.xiii2
)
E fetez li dire checun jor tres 'Pater Noster' e tres 'Ave Maria' e
garrira tost
Pop Med 69.20
(
s.xiiiin;
MS: s.xiii2
)
Tu n'es pas seives, ço m'est vis: Cum plus lungement celeras T'enfermeté, plus tart guarras
Chastoiement Pere1 1376
(
MS: c.1300
)
Si la
(=a medicinal drink based on mouse-ear) retent,
garir en pot, Si il vomit, morir l'estot
Pop Med 308.71
(
s.xiv2;
MS: c.1400
)
Sicome vraiment ascun emper[er]e eiant soun servaunt malade, et lui ferroit
garer [...]
Lichfield 70.22
♦
med.to heal, mend:
(
MS: s.xii2
)
si prendrat de cele puldre, si metrat là u le mal li tient, si guarrat
Pop Med 64
(
s.xiiex;
MS: c.1200
)
La plaie
guarrad bien
GUISCH 1159
(
c.1240;
MS: s.xiii3/4
)
Issi revendra l'os a sa propre jointure e
garra
A-N Med i 74
(
MS: c.1300
)
Issi fetes vostre oiniement, La plaie
garra finement
Pop Med 307.66
2to be safe, save oneself:
(
1113-19;
MS: s.xii3/3
)
ja nen ert peisun Chi poust ben garir, Qu'il ne voillet murir, Se il ewe nen ad Quant il la requerrad
Comput ANTS 1451
(
c.1136-37;
MS: s.xiiex
)
Ma mere i ert, si fud ocise; Jo
guari, ne sai en quel guise E li prodom en eschapad
GAIMAR1 584
(
1174-75;
MS: s.xiiex
)
Ne purrad en nul lieu
guarir, en plain ne en boscage, Se il al jofne rei, sun fiz, ne rende l’eritage
FANT OUP 51
(
c.1200;
MS: s.xiii3/4
)
Ore vit Moisés qu'il ne
garra mie
(var. (E: s.xiiim) Ore vit Moysen qu'il ne se garrat mie) Entre la gent, qu'il unt de li envie. Il fut d’Egipte
Anc Test (B) 1732
3to live, sustain oneself:
(
c.1136-37;
MS: s.xiiex
)
Par un batel bien
garesimes, Dunt nostre pere alad peschier
GAIMAR1 440
(
1160-74;
MS: s.xvii
)
Et fiz et filles touz croissoient, Nes pooit la terre souffrir, Nen avoient dont garir
Rom de Rou wace ii 315.218
(
c.1200;
MS: s.xiii3/4
)
Il ne feist traison a son seignur Pur nul aver el mund ne pur honur, Mels volt Joseph en poverté
garir Que deu offendre e son seignur traïr
Anc Test (B) 1016
♦
to live at peace, in safety:
(
c.1200;
MS: s.xiii3/4
)
Ceo est pur nent, il unt juré lur lei Il ne
garrunt en terre, si avrunt rei
Anc Test (B) 5721
(
1216-25;
MS: s.xiiim
)
Kar ne pout
garir en tute Engletere por le rei Brithrich
Reis Britt2 13
♦
to be provided for:
(
s.xii3/3;
MS: s.xiiim
)
‘Frere,’ feil il, ‘jo
guaris bien, Si ai assez, ne me faut rien’
S Gile1 985
med.to cure:
(
MS: s.xv
)
Pur
garer de feloun: Bevez morele et oculescunse et osemound. Et ceo
garra
Pop Med 76.79
1med.to recover (oneself):
(
s.xiii2/4;
MS: s.xiii3/4
)
come l'apostume est confermee, la quele chose vient en trois jors, se
garist hom a mult grant peine
A-N Med i 172.23
2to save oneself:
(
c.1136-37;
MS: s.xiiex
)
Dunc li avint tuit a guerpir, En mer entrad pur se[i]
garir
GAIMAR1 1242
(
c.1200;
MS: s.xiii3/4
)
Elimelech od sa femme e od ces fiz Pur sei
garir s'en vait as Moabiz
Anc Test (B) 5237
3to support oneself:
(
1190-1210;
MS: c.1300
)
asez li ont del lur duné, De lur or e de lur argent, Dunt il se
garist richement
Waldef BB 2342
(
s.xiiim;
MS: s.xiv1/4
)
Kar quant ti chatel faudra, Tun sen te demurra Dunt
garir te purrez
CATO ANON ANTS 40.896
(
c.1270;
MS: s.xiv1/3
)
Le porcher deit estre al maner la, ou lé porcs sey pount sustenir e
garir en forest [...] sanz sustenance de la grange
HENLEY2 284.c58
1med.cured, restored to health:
(
1212;
MS: 1212-13
)
Li clerc quant
guari se sentit, Joious e lié de lui partit
Dial Greg SATF 5709
(
c.1275;
MS: s.xiii4/4
)
Returna tut seyn e
garry, Ke avaunt vynt cheytyf e marry
S Fran ANTS 8296
(
a.1399;
MS: a.1399
)
et si demurrast en la dite chapelle tute la noet tanqe el fuist bien
garré
Anon Chr1 107.18
(
MS: s.xv
)
Auxi verrement com ceo est veirs jeo le crey
garys
Pop Med 91.41
♦
med.healed, mended:
(
s.xiii2/4;
MS: s.xiv
)
Pur plaie malement
garie: Pernét la grece de chevere e veil vin [...]
Pop Med 138.120a
2safe, protected:
(
c.1165;
MS: s.xiii2
)
Sur lui est li mals revertiz E cil en est saufs e
gariz
marie Lais 42.300
(
c.1360-79;
MS: s.xivex
)
(during a storm) Il
(=a large fish) laist sa bouche overte estier, U q'ils
(=smaller fish) porront tout saulf entrer; [...] Tanq'il les mals verra passer, Et lors s'en vont saulfs et
garis
GOWER Mirour 19920
provision, sustenance:
(
s.xii3/3;
MS: s.xiiim
)
De quei sustens tu ci ta vie, Quant il n'i ad ici
guarie?
S Gile1 980