also_fig.to lead astray:
(
s.xii3/4;
MS: s.xiv2
)
S’il poient, il voudront tote l’ost enginer As destreiz de[s] deserz, de chemin
forveer
Rom Chev ANTS 4487
(
c.1360-79;
MS: s.xivex
)
Ly deable y vient pour essaier, Au fin qu'il par temptacioun Pourroit la raisoun
forsvoier
GOWER Mirour 10876
to take the wrong way, go astray:
(
s.xiiiin;
MS: c.1300
)
vynt a un carfu, ke ly fist
forveier
Boeve 1128
(
s.xiii1;
MS: s.xiiim
)
Les deserz parunt li pueples Israel errat e
forsveiat querant la Terre de Promissiun
Joshua Sermons i 8
♦
to go away:
(
c.1290;
MS: s.xiv1/4
)
Un maveys vint en ma
forere (M.E. an heved lond) Ou par despit fist foreyn hier
(M.E. gonge) Dount jo ly fesoy
forveyer Li leres ke vint
forreyer (M.E. seken forage)
bibb MS (A) 301rb
♦
fig.to go astray, fall into error:
(
s.xiiiin;
MS: s.xiii2/4
)
E que tant peussez espleiter Que nus dous facez
forsveer?
S Clem ANTS 14788
(
s.xiii1;
MS: s.xiiim
)
peccheur e juste e tut cil ki tendent devers le regné Deu e Jerusalem celeste par pecché e par diable subduiant suvent
forveient
Joshua Sermons i 8
(
1267;
MS: c.1300
)
Meint humme el siecle
forveie E pert par eus la dreite veie
Lum Lais ANTS 442
(
c.1270;
MS: s.xiii4/4
)
Icés errerent malement E
forveerent apertement
Secr abernun 1315
♦
to stray (from), go out of the way of:
(
1150-70;
MS: 1225-1300
)
Il sunt del cunte
forsveié E de la verur esluingné
Trist thomas2 2148
(
1377
)
Et merveillouse chose serroit, s'il vorroit
forveier hors del lyne de ses auncestres
Rot Parl1 iii 5
(
1378
)
il y deist chose qe ne fust del comune assent de ses compaignons, ou par cas
forvoiast de rienz en ses paroles
Rot Parl1 iii 35
(
1383
)
Toutes voies, faisant sa protestation qui si en sa responce q'il durra il
forsvoie de sa matire, ou die chose par necgligence ou ignorance en si haute place
Rot Parl1 iii 154
to go astray:
(
c.1136-65;
MS: c.1200
)
Ke felons por nule doctrine, Ke erite ne falx cristiens Ki se fors veient
(l. forsveient) de toz biens
Salemon 10258
(
s.xii4/4;
MS: s.xii4/4
)
Cuntre nature te desleies, C’ors de raisun te
forveies
S Cath barking 800
(
c.1213;
MS: s.xivin
)
Il si firent mes n'espleiterent, Kar en chemin [se]
furveerent
S Foy 1116
(
c.1360-79;
MS: s.xivex
)
Resoun toutdis l'argue et poignt Et sustient, siq'en un soul point Du droit chemin ne se
forsvoie
GOWER Mirour 11862
devious, leading astray:
(
c.1360-79;
MS: s.xivex
)
Pour ce qu'est mesmes
forsvoiant, Vorroit que tous de son semblant Fuissent malvois
GOWER Mirour 3223
(
c.1360-79;
MS: s.xivex
)
O qui s'en vait considerant, Trop ert d'envye
forsvoiant Qui cest essample ne remeine
GOWER Mirour 13055
in error, wrong:
(
s.xiiiin;
MS: s.xiii2/4
)
mes nequedent Od tut ceo que en recordez Uncore en estes
forveez
S Clem ANTS 10696