We use cookies to enhance your experience on our website. By clicking 'continue' or by continuing to use our website, you are agreeing to our use of cookies. You can change your cookie settings in your browser at any time.

Continue
Find out more
ensi (s.xii1/3)

The form enxi is a cross reference to the following entry:

ensi (s.xii1/3)

einsi,  einsin,  einsint,  einssi,  ensie;  ensei,  enci,  encis,  ensin,  ensint,  ensintz,  enxi,  euxint (l. enxint) ainsi,  ainsy,  ainssi,  ainssy,  ainxi,  ansi,  anxi;  ainsint,  ayncint;  insci,  inssi,  insint  (aicint  iv 579b ens  i 104 ense  4 (var.) ensinc  31.88 (var. B) ensuit,  ensuyt  197 ousy (l. ensy)  62)  
  FEW:  sic 11,574b Gdf: GdfC:  ainsi 8,61a TL: ainsi 1,245 / ensi 3,530 DEAF: DMF:  ainsi  TLF:  ainsi  OED: MED: DMLBS:

adv.

1thus
( s.xii1/3; MS: s.xiii2 )  Ja n’ert soleil ensi troblé Que sur li ne gette clarté  209.157
( 1280-1307; MS: s.xiv1 )  Corfs eyent les cors, les almes les malfez De tretuz k’ensint gweres ount gwyez  321.972
( s.xivin; MS: s.xiv1 )  Ansi est de moy sanz fail  108.72
( 1310 )  Depus qe la court entent ensi, nous emparlerons  Ed II iv 42
thus, as follows
( 1354; MS: c.1360 )  jeo n’en sai pas dire forsqe ensi: qe [...]  47
2so, such a
( 1214; MS: 1214-16 )  Com oem compunct e esbahi D’einsi tres forte mescreance  2225
3also
( 1280-1307; MS: s.xiv1 )  Mes qe jeo te voys de la bulle saysye, Ensint (var. (A: s.xiv1/4) Ausint; (Y: c.1327) Et issint) tuz li altre, par le fiz Marye  374.1248
( 1280-1307; MS: s.xiv1 )  Les messagers de France avant ly fist mander, ensint les Engleys  405.1998
e ensi
and so (also)
( 1408; MS: s.xv1 )  vous escrivastez a nostre bienamé cousin [...] et ainsi fismes nous  49.9
n'ensi n'ensi
in no way
( 1171-74; MS: c.1200 )  il s’osa drecier vers lui n’einsi n’einsi  1629
cum ensi seit que
seeing that, since
( 1397 )  come ensi soit que de l’annuyté ou empension annuel [...] certeins services sunt uncore e derierment paiez [...]  i 232
( 1390-1412; MS: s.xv1 )  please a vostre hautesse, come ensi soit q’il ne poet avoir la femme, lui grantier la fin que ele doit paier a vous a cause qu’elle est mariez sanz vostre licence  4.8
si ensi est, seit, fust (etc.) que
if (it be the case that)
( 1269 )  E si ainsint estoit que nus ne venissoms a li pur la essoigne desusdite  294
( s.xiv )  Et si ensi est qe le mestre enfierge un de ses maryners [...]  ii 74
( a.1399; MS: a.1399 )  et si ensi fuist qe le roy de Frauns et les soiens faylent en les covenauntes avauntditz  47.31
tut soit, fust (etc.) ensi que
if (it be the case that)
( 1304 )  tut fut ensei qe J. soun frere eust pris [...]  32-33 Ed I 263
( 1397-99; MS: s.xv1 )  et tout soit ensy q’il eit et poet avoir beneficez [...]  73.20
ensi cum
1as, in the way (in) which
( 1214; MS: 1214-16 )  tant prist a sa char danter [...] Einsi com la desus est dit [...] Q’il chait par vive destresce El mal  289
( 1280-1307; MS: s.xiv1 )  [...] ercedens et clers al quels ly roy prye [...] ayde et curtaisie Ensint cum els promistrent  373.1218
2as, (at the time) when
( 1280-1307; MS: s.xiv1 )  Ensint cum la mellee devoyt comencer, survent l’evesk [...]  384.1476
3(in elliptical construction) as if
( s.xivin; MS: s.xiv1 )  ele fut ansi cum ravye  69.269
4(in indirect question) how
( 1401-06; MS: s.xv1 )  vous empriant de tout mon cuer que [...] vous me please acerteiner [...] droit ensi come vous estes d’aise et de santee  98.9
ensi cum si
more or less, after a fashion
( 1214; MS: 1214-16 )  Descrite avons, la Dé merci, E translatee ainsi come si Entrinement la veire ystoire Del Dialoge seint Gregoire  2
ensi que
as
( 1401; MS: s.xv1 )  N. a sa venue vous en merciera ensi que droit est  352.39
so that, with the result that
( 1280-1307; MS: s.xiv1 )  Ly roys a Kardoyl parle of ses barnez Ensint qe des uns est counsaylez [...]  400.1874
( 1377; MS: s.xv1 )  les autres se sont conformees a eulx, ensi que [...] touz ceulx de la dite principaltee se sont assentuz  163.111.42
on condition that
( 1325 )  nous tendirent tot ce qe fut en nostre obeissaunce […] ensuit (l. ensint) qe nous leur baillissioms en gage […] Bordeux, Bayone […]  96
so that, in order that
( c.1270; MS: s.xiv1/3 )  Le baillif deit estre leaus e [...] sages, ensy ke l’em ne coveyne mie maunder a seon seygnur [...] consail e aprise  268.c17
( s.xiv1; MS: s.xivm )  et ly escorgetz ensi q’il n’eyt mes talent de faire les genz errer  90.1
( 1356 )  qe vous plese estre aidant al dit J. ainsi q’il puisse estre delivre  99
ensi... que
so that, with the result that
( 1392-95; MS: s.xv1 )  Dieu m’ad de sa grace especiale ensi visitez ore a Cantirbirs [...] que je ne puisse chivacher ne travailler  54.5
par ensi que
parensi

See also:

ausi  parissi  si1 
This is an AND2 Phase 1 (A-E) entry © 2000-2006 The Anglo-Norman Dictionary. On-line entry partially revised after the print version of AND2 went to press (2007-03-22) The printed edition of AND2 A-E is published by Taylor & Francis for the MHRA, sole owners of the print-media publication rights. All other rights reserved. Digitisation funded by the Arts and Humanities Research Council of the United Kingdom.
enxi