1finan.borrowing:
(
1260;
MS: s.xiv1/3
)
En treis poinz poet home estre tenuz en detteou par color de marchaundise, ou par emprompte, ou par fin fetee
202
(
c.1292;
MS: c.1300
)
par tels empromtz sunt les dettours obligez as creaunceours de mesmes les choses apromtez rendre
i 156
♦
finan.record of a sum borrowed:
(
1305
)
ensement comaunder en la garderobe en meysmes la manere de ensercher les empromptes, k’il eyt lienz a prompte
(l. aprompté), ki tut peusse en summe venir devaunt le tresorer e les barouns
137
2lawforced loan, exaction:
(
1267;
MS: c.1300
)
Chescun, ou par toute ou emprent, Quanke put de sun prusme prent
3819
(
1267;
MS: c.1300
)
s’il
(=the rich) pernent de la maene gent [...] A tort o toute u par enprent, Par prise, purchaz ou autrement K’encuntre lur volenté seit [...]
3947
(
c.1300;
MS: s.xiv1/3
)
(The rich oppress common folk) A tort, par toute et par rançoun, Par prises et par fause enchesun, Par enprent et par tallage
146.11
This is an AND2 Phase 1 (A-E) entry © 2000-2006 The Anglo-Norman Dictionary. On-line entry partially revised after the print version of AND2 went to press (2007-03-22) The printed edition of AND2 A-E is published by
Taylor & Francis for the
MHRA, sole owners of the print-media publication rights. All other rights reserved. Digitisation funded by the
Arts and Humanities Research Council of the United Kingdom.