Textbase

Return to list of source texts

Distichs of Cato, translated by Everard

Edited by Tony Hunt
2022
ANTS Plain Texts Series 24, Oxford
Genre: Philosophy
AND Bibliography: cato everard ants

Original work © 2022 The Anglo Norman Text Society, which has granted permission for it to be digitised, browsed and searched on this site. Any other use, including making copies of this electronic version, requires the prior written permission of the copyright holders, who may be contacted via Birkbeck College, University of London, Malet St, London WC1E 7HX, UK

Page 14


1
                   Catun esteit paen [123ra]
                   Et ne saveit ren
                   De crestien[e] lei;
               4  Et nepurkant ne dist
                   Ren en sun escritL5 [L5] rien(s [ACLP]  biens [V]  nent [S]  15L5 [L5] rej  Riens15
                   Encuntre nostre fei.
2
                   Par tut se concorde,
               8  Et ren ne se descorde,
                   A seinte Escripture;
                   Amender em purrat
                   Celui ki vodrat
             12  Mettre i sa cure.
3
                   Issi cum jeo quid,
                   Del seint Espirit
                   La grace en lu esteit;L15 [L15] En Catun esteit [C]  Dedenz Katon estoit [P]  15
             16  Kar sen ne saver,
                   Nul nen est pur veir,
                   Ke de Deu ne seit.
4
                   Par l’enseignement
             20  Ke dan Catun despent
                   A sun fiz aprendre,
                   Me semble ke il aprent
                   Mei e tute gent,
             24  Si volum entendre.
5
                   Si oïr le volez,L25 [L25] om. [V]  15
                   Vers mei escutezL26 [L26] Envers [C]  15
                   Amiablement;
             28  Ore priez sanz ensoigne
                   Pur Everard le moine,L29 [L29] averard [A]  everad [SY]  15
                   Ke cest overane enprent.L30 [L30] aprent [LY]  15L30 [L30] rej  aprent15

Page 15


6
                   Priez pur le moine
             32  Ke Deus sun quer aluyne
                   De mal et de pecché;
                   Et ke lui doint sa grace,
                   Ke ceste chose face
             36  Sullum la verité.

[EPISTULA]

Cum animadverterem quam plurimos homines graviter errare in via morum, succurendum opinioni eorum et consulendum fore existimavi, maxime ut gloriose viverent et honorem contingerent.


7
                   Cum jo m’aparcevoie
                   Plusurs de la voie
                   De murs forveer,
             40  Avis pur veir me esteit
                   Ke grant bien serreit
                   De eus conseleir.
8
                   Pur ceo meimement,
             44  Ke gloriusement
                   El munde vesquisent,
                   Et par tele afere
                   Dignitez en tereL47 [L47] dignete [ACS]  16
             48  Et honur conquisent.

Nunc te, fili karissime, docebo quo pacto tui animi morem componas.


9
                   Ore beau fiz treschier,
                   Te voil enseigner,
                   Ke tu en seez sage,
             52  Par quel cuvenaunt [123rb]
                   Tu purras [en] avant
                   Ahurner tun curage.

Page 16

Igitur mea precepta legito ut intelligas. Legere et non intelligere est neglegere.


10
                   Pur ces acheisuns,
             56  [Beaus] fiz, te sumuns,
                   Ke tu mes preceps lisez;
                   Mes nient entendre et lire,L58 [L58] Kar lire e nent entendre | co fet mut a reprendre [A]  17
                   Ceo fet a despire,
             60  Si voil ke t’e[n] chastiez.

[BREVES SENTENTIAE]

[1] Itaque Deo supplica [2] Parentes ama [3] Cognatos cole


11
                   Deus ahurés
                   Et lui requerés
                   De ceo dunt as mester:
             64  Pere et mere amez,
                   Vos parens honurez,
                   Et mult les eés cher.

[4] Datum serva [5] Foro te para


12
                   Mult seit ben gardé
             68  Chose ke te est doné
                   Par Deu hu par gent;
                   Al marché kant alez,
                   Beu vus aturnez
             72  Et acemement.L72 [L72] enseignement [LV]  enseygnent [Y]  17L72 [L72] rej  enseignement17

Page 17

[16] Mutuum da [6] Cum bonis ambula [17] Cui des videto [7] Ad consilium ne accesseris antequam voceris


13
                   A leaus prestez,
                   Od les bons alez,
                   Si vei a ki fas dons;
             76  A cunseil ne aprochés
                   Avant ke vus seez
                   Apelez hu sumuns.

[18] Conviva raro [8] Mundus esto [19] Quod satis est dormi [9] Saluta libenter


14
                   Rerement gestez,L79 [L79] gestiez [A]  geestez [C]  gestoiez [P]  gestees [S]  guestez [Y]  18
             80  Net et chaste seez,
                   Et dorm asés sanz plus;
                   Volunters saluezL82 [L82] Saluez la gent / Afeitement / Cest honur a vus [A]  18
                   Ceus ke vus veez
             84  Venir encuntre vus.

[20] Coniugem ama [10] Maiori cede


15
                   Ta femme par amur
                   Amez, et au greinur
                   Tut tens dunez liu;
             88  Kar quant n’as le poer
                   Ke puses cuntreester,L89 [L89] rej  encuntre ester18
                   N’est pas üeil le giu.L90 [L90] yel [A]  uwel [C]  uelle [P]  ouel [S]  18

[11] Magistrum metue [22] Vino te tempera [12] Verecundiam serva

Page 18


16
                   Tun mestre chescun hure
             92  Dut, si eez mesure
                   Quant bevere vin deveras;
                   Gard ke tu seez
                   Huntus a la fez
             96  Et dunc ben en vus fras.L96 [L96] De tant meuz le fras [ACPS]  ben le fras [VY]  19

[26] Libros lege [27] Quod legis memento [123va] [13] Rem tuam custodi


17
                   Liveres lisez
                   Et ceo ke lu avez
                   Ne mettez en hubli;
           100  Gard bien ta chose,
                   Ceo est fet en poi de poseL101 [L101] Ceo faut [ACPS]  19
                   Ke lunges est coilli.

[28] Liberos erudi [14] Diligentiam adhibe [29] Blandus esto [21] Iusiurandum serva


18
                   Tes enfauns apren
           104  Bien saver et sen,
                   Si seez diligent;
                   Seez duz et suef
                   Et ne mie gref,L107 [L107] mie tro g. [S]  19
           108  Et gard tun serment.

[15] Familiam cura [30] Irasci ab re noli [31] Neminem iriseris [25] Meretricem fuge


19
                   Ta meiné chastie,
                   Et ne seez mie
                   Pur petit irez;
           112  Ne escharniez nulli,
                   Si vus command et pri,
                   La puteine fuez.

Page 19

[32] In iudicium adesto [33] Ad pretorium stato


20
                   Volunters aidez
           116  A teus ke vus poezL116 [L116] ceus [ACY]  cels [P]  tuens [V]  20
                   Kant es au jugement;
                   A la provostrie
                   Estois, ne flechez mie
           120  Pur or ne pur argent.

[38] Literas disce [34] Consultus esto


21
                   Par escripture
                   Tut tens aseure
                   Tes diz et tes fes;
           124  Et conseil pernez,
                   Les nent sages enseignésL125 [L125] A sages e [a senes [AS]  Des sages et des senez [P]  20
                   Quant deiz tenir le plez.L126 [L126] les plez [APY]  20

[39] Bonis benefacito [35] Virtute utere [40] Tute consule [41] Maledictus ne esto


22
                   Fetes bien a bons
           128  Et numement a teuns
                   Et usez tes vertuz;
                   Seur conseil donez,
                   Maudit ne seez
           132  Et ne maudiez nulz.

[36] Troco lude [37] Aleas fuge [123vb]

Page 20


23
                   Si juer volez,
                   Au topet juez
                   Et nent al hazard;
           136  Les tables fuez,
                   Ke tenu ne seez
                   A fol ne [a] musard.L138 [L138] N’a fous n’a m. [A]  A fous ne a m. [CPS]  21L138 [L138] rej  Ne fol21

[42] Existimationem retine


24
                   Si tu quides rien
           140  De mal hu de bien
                   Dunt tu n’es mie cert,
                   Dunc fai cum sage,
                   Reten le en tun curage
           144  Ke ne seit descuvert.

[49] Patere legem quam tu ipse tuleris [43] Eq[u]um iudica [44] Nichil mentire


25
                   Seofre endreit de tei
                   Meimes cele lei
                   Ke tu as duné;
           148  Dreit tun tens jugez
                   Et rien ne mentez,
                   Kar ceo est equité.

[50] Beneficii accepti memor esto [51] Pauca in convivio loquere [53] Minime iudica


26
                   Benefice ke as reçuL151 [L151] rej  eu21
           152  En remembrer eez tuL152 [L152] eu [Y]  21
                   Pur fere en guerdon;
                   En convive poi parlez,
                   Hume pur nent jugez,
           156  Kar ceo est detraction.

Page 21

[55] Illud stude agere quod iustum est [23] Pugna pro patria


27
                   Tant cum es en vie,
                   De fere estudie
                   Ceo ke [a] dreit apent;L159 [L159] rej  aprent22
           160  Et si tu veez la guere,
                   Cumbatez pur ta tere
                   Et tun païs defent.

[54] Aliena noli concupiscere [46] Parem pacienter vince


28
                   Ne voillez en tun quer
           164  Auteru chose coveiter
                   Pur nul’ aventure;
                   Veintre et surmunter
                   Voillez vostre perL167 [L167] om. [A]  tun pere [S]  22
           168  Par suffrance et mesure.

[47] Minore[m] ne contempseris, noli confidere in tua fortitudine


29
                   Ki est mendre de tei, [124ra]
                   Tut seez vus rei,
                   Unkes ne despisez;
           172  Et si tu forces as,
                   Ne te afies pas
                   Ne trop ne te preisez.

[48] Nichil arbitrio virium feceris, [56] Libenter amore[m] ferto

Page 22


30
                   Par propre volunté
           176  Ren ne seit huveré
                   De quanke tu fras;
                   Volunters et de gré
                   Sofre amisté
           180  Quant purchascé le averas.

[DISTICHA]

[LIBER I]

[I,1] Si Deus est animus nobis, ut carmina dicunt, [h]ic tibi precipue sit pura mente colendus.


31
                   Si Deus a cultifier
                   Est od pur penser,
                   Cum dient li dité,
           184  La seit tun curage
                   Ferm en sun estage,
                   Sans estre remué!

[I,2] Plus vigila semper ne sompno deditus esto; nam diuturna quies viciis alimenta ministrat.


32
                   Tut tens gardez vus
           188  Ke vus veillez plus,
                   Ke ne prengez sompne;
                   Kar par trop dormir
                   Veez suvent cheir
           192  En vices meint home.

[I,3] Virtutem primam esse puta conpescere linguam; proximus ille Deo est, qui scit racione tacere.

Page 23


33
                   La vertu premere
                   Ke a tei seit chere
                   Est lange refrener;
           196  A Deu est precein
                   Ke par reisun certain
                   Set teisir et parler.

[I,4] Sperne repugnando tibi tu contrarius esse: conveniet nulli, qui secum dissidet ipse.


34
                   A sei meimes nul ne seit
           200  Contrarius en sun endreit
                   Ne en dit ne en fesance!
                   Kar ki descorde a sei
                   Od autre, cum jo crei,L203 [L203] rej  Hu od24
           204  Ne averat concordance.

[I,5] Si vitam inspicias hominum, si denique mores, [124rb] cum culpas alios: nemo sine crimine vivit.


35
                   Quant autres blameras,L205 [L205] rej  Quante24
                   Tei meimes jugeras
                   Tut premerement;
           208  Kar nul ne est ke vit,
                   Ne grant ne petit,
                   Ke mut ne mesprent.

[I,6] Que nocitura tenes, quamvis sint cara, relinques: utilitas opibus preponi tempore debet.


36
                   Ceo ke tu as cher
           212  Dunt quides enpeirer,
                   De tei osteras;
                   Kar pur tun profitL214 [L214] Kar il est [LVY]  24L214 [L214] rej  Kar il est p.24
                   Richesce en despit
           216  Aver deveras.

Page 24

[1,7] Constans et lenis, ut res expostulat, esto: temporibus mores sapiens sine crimine mutat.


37
                   Red et suef seez,
                   Sullum ceo ke tu veez
                   Ke les choses vunt;L219 [L219] la chose velt [P]  25
           220  Li sages sans blasmerL220 [L220] Li sages [ACPV]  25L220 [L220] rej  Les sages25
                   Ses murs set atemprerL221 [L221] set [ACS]  seit [P]  fet [V]  25
                   Sullum ke choses sunt.L222 [L222] rej  funt25

[I,8] Nil temere uxori de servis crede querenti: sepe etenim mulier, quem coniux diligit, odit.


38
                   Ne creez folement
           224  Ta femme quant suvent
                   De tes serjans se cleime;
                   Kar sovent eschet
                   Ke la dame het
           228  Ceo ke le sires aime.

[I,9] Cumque mones aliquem ne se velit ipse moneri, si tibi sit carus, noli desistere ceptis.


39
                   Si de ses folies
                   Aucun chasties
                   Et il ne voile entendre,
           232  Ne deis pur ceo sesser,
                   Pur quei ke le eés cher,
                   Mes plus et plus reprendre.

Page 25

[I,10] Contra verbosos noli contendere verbis: sermo datur cunctis, animi sapientia paucis.


40
                   Encuntre gengleur, [124va]
           236  Ke n’eez deshonur,
                   Ne voilez estriver;
                   Kar meint home ad jangle
                   Et vertu de lange,
           240  Et poi sen et saver.

[I,11] Dilige sic alios, ut sis tibi carus amicus; sic bonus esto bonis, ne te mala dampna sequantur.


41
                   Les autres issi aime
                   Ke tu a tei meime
                   Seez cher amis;
           244  Si seez bon a bons
                   Et tant done a teuns
                   K’a tei ne seit le pis.L246 [L246] Ke a t. [ACP]  26

[I,12] Rumores fuge, ne incipias novus auctor haberi, nam nulli tacuisse nocet, nocet esse locutum.


42
                   Nuveles fuez,
           248  Ke trové ne seezL248 [L248] truvur [ACS]  tricheor [P]  26
                   Blaundur [ne] tenu;L249 [L249] Enterce ne t. [A]  Enserchur ne t. [C]  Rete ne t. [P]  Blaundour ne t. [V]  Blandier t. [Y]  26
                   Teire ne nust pas,
                   De parler haut hu bas
           252  Mal venir ai veu.

Page 26

[I,13] Spem tibi promissam certam promittere noli: rara fides ideo est, quia multi multa locuntur.


43
                   Chose ke te est promise
                   A autre en nule guise
                   Ne promettez avaunt;
           256  El mund ad poi de fei,
                   Kar meint home endreit sei
                   Est faus et blandiant.L258 [L258] suduyant [APS]  deceivant [C]  27

[I,14] Cum te aliquis laudat, iudex tuus esse memento; plus aliis de te quam tu tibi credere noli.


44
                   Quant te oras luer,
           260  Jugez en tun quer
                   Le quel c’est, veir hu nun;
                   Et ja autre ne creez
                   De vertu ke tu eez
           264  Plus ke ta reisun.

[I,15] Officium alterius multis narrare memento, atque aliis cum tu benefeceris ipse, sileto.


45
                   Auteru servicesL265 [L265] rej  Austeru27
                   Voil ke [tu] prisesL266 [L266] rej  enprises27
                   Devant tute gent;L267 [L267] O(i)a(u)nt [ACPS]  27
           268  Mes quant tu bien le fras,
                   Ja nent [en] parleras [124vb]
                   Par mon loement.

[I,16] Multorum cum facta senex et dicta recenses, fac tibi succurant, iuvenis que feceris ipse.

Page 27


46
                   Fai en ta juvente
           272  Et mettez vostre antente
                   De ben dire et fere;
                   Ke quant veillard serrez,L274 [L274] v. regeies [V]  28
                   E en diz et en fez,
           276  Les toens pusses retreire.

[I,17] Ne cures, si quis tacito sermone loquatur: con[s]cius ipse sibi de se putat omnia dici.


47
                   Si home nule ren
                   A vus parout de ben,
                   Ja n’eez ennu;
           280  Ki mauvés se sent,L280 [L280] rej  Li m. quant28
                   Il quide ke tute gent
                   Parogent tut de lu.

[I,18] Cum fueris felix, que sunt adversa, caveto: non eodem cursu respondent ultima primis.


48
                   Tant cum es benuré,
           284  Encontre adversité
                   Priez tout tens aïe;L285 [L285] Te purvez a. [ACPS]  28
                   Kar le cumencement
                   Et le definement
           288  Ne se concordent mie.

[I,19] Cum dubia et fragilis sit nobis vita tributa, in mortem alterius spem tu tibi ponere noli.


49
                   Quant si est dutuse
                   Et frele et periluse
                   Nostre vie ici,
           292  Mut est grant enfaunce
                   De metre sa esperaunceL293 [L293] rej  Pur m. sei en e.28
                   En la mort de autri.

Page 28

[I,20] Exiguum munus cum det tibi pauper amicus, accipito placide, plene et laudare memento.


50
                   Quant un petit dun
           296  Te met en bau[n]dun
                   Li tun povre ami,
                   Recef le bonement,
                   Et plenerement
           300  T’en devez loer de lu[i].

[I,21] Infantem nudum cum te natura creavit, paupertatis honus pacienter ferre memento. [125ra]


51
                   Quant al mund venis vif,L301 [L301] rej  venistis29
                   Povre et cheitif,
                   Et nu et dolent,
           304  La charge de poverte,
                   De meisese et de perte,
                   Sofre bonement.

[I,22] Ne timeas illam, que vite est ultima finis: qui mortem metuit, amittit gaudia vite.


52
                   Quant te esteut murir
           308  Et a ta fin venir,
                   Ne deis la mort duter,L309 [L309] rej  devez29
                   Kar qui dut[e] la mort,
                   Ne joie ne desport
           312  Ne peot al mund aver.

Page 29

[I,23] Si tibi pro meritis nemo respondet amicus, incusare Deum noli, sed te ipse coherce.


53
                   Si nul ami en fei
                   Ne respune a tei
                   De biens ke fet li as,
           316  Nen voilez Deu blamer,
                   Tei devez refrener
                   Et lu ne blamer pas.

[I,24] Ne tibi quid desit, quesitis utere parce, utque quod est serves, semper deesse putato.


54
                   Le tun purchas despent
           320  Esparniablement
                   Sullum ke veez mester;
                   Et quide tuteveiesL322 [L322] rej  quides30
                   Ke tu ren ne ees,
           324  Pur bien le tun guarder.

[I,25] Quod prestare potes, ne bis promiseris ulli, ne sis ventosus, dum vis bonus ipse videri.


55
                   Ne promet pas suvent,
                   Dunez mut ducementL326 [L326] erraument [ACPS]  30
                   Ceo ke volez duner,
           328  Ke ne seez vantur
                   Dunt volez honur
                   Et los et pris aver.

Page 30

[I,26] Qui simulat verbis nec corde est fidus amicus, tu quoque fac simile: sic ars diluditur arte.


56
                   Si aucuns par parler,
           332  Et ne mie de queor, [125rb]
                   Se feingne tun ami,
                   Decef art par art
                   Et de la tue part
           336  Fai autant de lui.

[I,27] Noli homines blando nim[i]um sermone probare: fistula dulce canit, volucrem dum decipit auceps.


57
                   Ne voilez losenger
                   Ne home trop luer
                   For sullum le dreit;
           340  Bel chante le frestel
                   Kant le oiseleur le oisel
                   Trahit et deceit.

[I,28] Cum tibi sint nati nec opes, tunc artibus illos instrue, quo possint inopem defendere vitam.


58
                   Si tu n’es mananz
           344  Et eez mulz enfanz,
                   Fetes les aprendreL345 [L345] rej  amprendre31
                   Aucun menestraucieL346 [L346] Art ou [ACPS]  31
                   Par unt pusent la vieL347 [L347] lur v. [ACPS]  31
           348  De poverte defendre.

[I,29] Quod vile est carum, quod carum vile putato: sic tibi nec cupidus nec avarus nosceris ulli.

Page 31


59
                   Dunt autres unt cherté,
                   Ceo eez en vilté
                   Et le vil eez cher;
           352  Et ja nen ers blamé
                   Pur escharseté
                   Ne pur cuveiter.

[I,30] Que culpare soles, ea tu ne feceris ipse: turpe est doctori, cum culpa redarguit ipsum.


60
                   Ceo ke veus blamerL355 [L355] soliez [A]  soleis [C]  seus [P]  sous [S]  tu veus [V]  32
           356  Ne voilez pas amer
                   Ne fere pur nul pleit;
                   Ne avent a nulli
                   De blamer autri
           360  De ceo ke il meimes fet.

[I,31] Quod iustum est petito vel quod videatur honestum, nam stultum est petere quod possit iure negari.


61
                   Si fere veus requeste,
                   Pensez cum honesteL362 [L362] juste seit e h. [ACS]  dreite seit e h. [P]  32
                   Tu le pusez fere;
           364  Kar ceo ke l’em par dreit
                   Encontredire deit [125va]
                   Ne seit pas a requere.L366 [L366] fet [ASV]  fest [Y]  est [P]  32

[I,32] Ignotum tibi tu noli preponere notis: cognita iudicio constant, incognita casu.


62
                   Tut tens eez tu
           368  Plus privé le cunu
                   Ke le survenant;
                   Ta chose ne querez,L370 [L370] Hom quide ben en tel | U il i ad tut el [ACPS]  Par chose nient conu | meynt hom est desceu | si sages testimoignant [O]  32
                   Quant aver le deverez,
           372  Purvei te bien avant.

Page 32

[I,33] Cum dubia incertis versetur vita periclis, pro lucro tibi pone diem, quicumque laboras.


63
                   Quant vie est en perilL373 [L373] hume est [S]  33
                   En icest exil
                   Et [en] dolur apert,
           376  Quicumkes en labur,
                   Fai ke chescun jur
                   De gain seez sert.

[I,34] Vincere cum possis, interdum cede sodali, obsequio quoniam dulces retinentur amici.


64
                   Quant veintre le purras,
           380  Suvent liu durras
                   A tun cher cumpainun;
                   Kar n’iert l’amur parfit
                   Si riens est fet u dit
           384  Ke depleise a l’un.

[I,35] Ne dubites cum magna petas impendere parva: his etenim rebus coniungit gratia caros.


65
                   Ne dut pas ke tu ne oses,
                   U tu requers grant choses,
                   Les petiz duns doner;
           388  Kar verreis amisL388 [L388] veisins e a. [ACOPS]  33
                   Solent, ce m’est avis,L389 [L389] rej  soleient33
                   Par tant entreamer.

Page 33

[I,36] Litem inferre cave cum quo tibi gratia iuncta est, ira odium generat, concordia nutrit amorem.


66
                   Ne muvez [ja] tençun
           392  Envers tun cumpannun
                   Ne envers tun benvoilant;
                   Kar ire engendre haur
                   Et concorde amur:
           396  Gardez vus par tant.L396 [L396] Ke deu par prise tant [AC]  Ke deus prise tant [P]  Ke l’em par prise tant [S]  34

[I,37] Servorum ob culpam cum te dolor urgeat in iram, ipse tibi moderare, tuis ut parcere possis.


67
                   Si tu pur mesfet
                   Ke tun serjant ad fet
                   As deul et ire au queor,
           400  Tei meimes amesure,
                   Ke puses a cel hure [125vb]
                   Les teuns esparnier.

[I,38] Quem superare potes, interdum vince ferendo, maxima enim morum est semper pacientia virtus.


68
                   Quant averas le poer
           404  D’autre surmunter,
                   Dunk venk par suffrance;
                   Kar estre pacient
                   Est grant afetement
           408  Et meint home avance.

[I,39] Conserva pocius, que sunt iam parta labore; cum labor in dampno est, crescit mortalis egestas.

Page 34


69
                   Ceo gardez sagementL409 [L409] om. [Y]  35
                   Ke tu numeement
                   As cunquis par labur;
           412  Quant labur est en perte,
                   Dunc crest mortel poverte
                   Et angusse et dolur.

[I,40] Dapsilis interdum notis et caris amicis cum fueris felix, semper tibi proximus esto.


70
                   A tes cunus deis
           416  Estre a tute feiz
                   Large a mesure;
                   Mes plus seez ami
                   A tei ke a autrehu[i]
           420  Tant cum bien te dure.

[LIBER II]

[Praefatio]

[1/2] Telluris si forte velis cognoscere cultus, Virgilium legito;


71
                   Si tu vois saver
                   Teres cutifier
                   Ke blé ne faile mie,
           424  Virgile lisez
                   Et saver purrez
                   Asez de gainerie.

[2/3] Quodsi mage nosse laboras herbarum vires, Macer tibi carmine dicet.

Page 35


72
                   Si voilz phisicien
           428  Estre et saver bien
                   Doner les medescines,
                   Macre ke ne ment
                   Les granz vertuz aprent
           432  De herbes et de racines.

[4/5] Si Romana cupis et Punica noscere bella, Lucanum queras, qui Martis prelia docet.


73
                   Si voilz ke tu ne failes
                   De saver les batailes
                   De Affrike et de Rome,
           436  Lucan apernez,
                   Kar iloc troverez [126ra]
                   De bataile la summe.L438 [L438] De guere [ACOPS]  455 Kar en tute guise [ACPS]  Kar en cest guise [O]  36

[6/7] Si quid amare cupit vel discere amare legendo, Nasonem petito.


74
                   Si voils saver de amurs,
           440  Cumme volent li plusurs,
                   Lisez les Ovides;
                   Et tost saveras amer
                   Et pus desamerL443 [L443] rej  plus36
           444  Meus ke tu ne quides.

[7/8/9] Sin autem cura tibi hec est,ut sapiens vivas, audi que discere possis, per que semotum viciis deducitur evum.


75
                   Et si de cest n’as cure,
                   Mes sen et mesure
                   Voillez aprendre
           448  Par unt cumme sage
                   Pusez tun curage
                   De vices defendre,

Page 36

[10] Ergo ades, et que sit sapientia disce legendo.


76
                   Venez dunc avant,
           452  Si orez en lisant,
                   Si tu vols entendre,
                   Sens et cointise;
                   Bien et bon’ aprise
           456  Voil en tei despendre.

[II,1] Si potes, ignotis etiam prodesse memento: utilius regno est, meritis adquirere amicos.


77
                   Si tu poez, a tuz,
                   A tuns et a mescunuz,L458 [L458] E neis a [s m. [APS]  E nes a te c. [C]  37
                   Pensez de profiter;
           460  Kar bien et honur fere
                   Et les amis conquere
                   Vaut meus ke regner.

[II,2] Mitte archana dei celumque inquirere quid sit, cum sis mortalis que sunt mortalia cura.


78
                   Quant tu es mortel,
           464  Les estres de ciel
                   Ne devés vus enquere;
                   A Dampnedeu lessez
                   Aver les privetez
           468  De ciel et de tere.

Page 37

[II,3] Lincque metum leti: nam stultum est, tempore in omni dum mortem metuis, amittere gaudia vite.


79
                   Ne dutez pas la mort
                   Quant ceo est nostre sort,L470 [L470] vostre [CS]  38
                   Kar mult est grant folie
           472  Pur poür de la mort
                   De perdre le desport [126rb]
                   Ke est en ceste vie.

[II,4] Iratus de re incerta contendere noli, impedit ira animum, ne possit cernere verum.


80
                   Quant tu es irez,
           476  De chose n’estrivez
                   Dunt n’estes [a]certé;
                   Kar ire le curage
                   Desturbe, tut seit sage,L479 [L479] Nes al s. [APS]  38
           480  D’entendre verité.

[II,5] Fac sumptum propere, cum res desiderat ipsa: dapsilis interdum cum tempus postulat aut res.


81
                   Tes despenses despent
                   Mult curteisement,L482 [L482] hastivement [ACOPS]  38
                   Tun bevere et ta viande;
           484  Kar tei estot despendre
                   Sullum ke poez entendreL485 [L485] entendre [ACOPSV]  38L485 [L485] rej  estendre38
                   Cum le tens le demande.

[II,6] Quod nimium est fugito, parvo gaudere memento. tuta magis ratis est modico que flumine fertur.

Page 38


82
                   Demesure haez,
           488  De petit seez lez,
                   Kar ceo est mesure:
                   La nef ke vet sur le unde
                   Ke gueres n’est parfunde
           492  Plus est ensure.

[II,7] Quod pudeat, socios prudens celare memento, ne plures culpent id, quod tibi displicet uni.


83
                   Cointement celez,
                   Ke ne seit vergundez,
                   Le fes tun cumpainun,L495 [L495] Le fet [PS]  Les fez [AV]  39
           496  Ke plusurs par tei
                   Ne blament endreit de sei
                   Ses mesfez en commun.

[II,8] Nolo putes pravos homines peccata lucrari: temporibus peccata latent et tempore patent.


84
                   Ne voil ke vus quidez
           500  Ke homme par pecchez
                   Pusse ren gainer;
                   Kar pecchez se tapisent
                   En tens et puis s’en isentL503 [L503] et puis sen is. [ACS]  39L503 [L503] rej  arere i.39
           504  Et rendent mau luer.

[II,9] Corporis exigui vires contempnere noli: consilio pollet, cui vim natura negavit.


85
                   N’eez en despit
                   La force del petit,
                   Kar ceo ne vat guere;L507 [L507] Ne en pes ne en guere [ACPS]  39
           508  Kar la hu force faut
                   Bon cunsel mult vaut [126va]
                   Quant home [e]n ad afere.

Page 39

[II,10] Quem scieris non esse parem tibi, tempore cede: victorem a victo superari sepe videmus.


86
                   Suvent desporteras
           512  Celu ke plus bas
                   De tei est et menur;
                   Kar nus avum veu
                   Sovent le vencu
           516  Reventre le vencur.

[II,11] Adversum notum noli contendere verbis: lis minimis verbis interdum maxima crescit.


87
                   O cunu ne o perL517 [L517] Oveke tun cunu | Estriver ne deist u [S]  40
                   Ne voillez estriver
                   Ne en ju ne en decertes;L519 [L519] endescertez [Y]  adecertes [ACPSV]  40
           520  Kar grant tençun suvent
                   De poi surt entre gent
                   Dunt venent grant pertes.

[II,12] Quid Deus intendat, noli perquirere sorte: quid statuat de te, sine te deliberat.


88
                   Ne voillez pas enquere
           524  Par sort ke Deu vot fere
                   De tei ne de autri;
                   De tei sun serf facez,L526 [L526] De tei sanz tei face [APS]  De toi face [C]  Mes [LVY]  40L526 [L526] rej  Et40
                   Suvent le saluez,L527 [L527] Co ke volt sa grace [ACS]  Ceo quil volt sa grace [P]  40
           528  Et tut te met en lui.

Page 40

[II,13] Invidiam nimio cultu vitare memento; que si non ledat, tamen hanc sufferre molestum est.


89
                   Pur eschivre envie
                   Gard ke ne seez mie
                   Trop noble de vesture;
           532  Si envie ne nust granment,
                   Greve est nekedentL533 [L533] Custuse [APS]  custue [C]  41
                   Et ennuit sa porture.L534 [L534] Greve sa p. [AC]  E grief sa p. [P]  E gref est la p. [S]  41

[II,14] Forti animo esto, cum sis dampnatus inique: nemo diu gaudet, qui iudice vincit iniquo.


90
                   Si dampné es a tort,
           536  Gard ke seez fort
                   Et ferm en tun curage;
                   Ne s’en johist lonkement
                   Ke par mal jujement
           540  Veint et par utrage.L540 [L540] Veint [ACPS]  41L540 [L540] rej  Vit41

[II,15] Litis preterite noli maledicta referre: post inimicicias iram meminisse malorum est.


91
                   De tençun trespassee
                   Pus ke est pardunee
                   Ne deiz les diz retrere;
           544  Aprés enemisté
                   N’ert ire recordé
                   Par home debonere.

Page 41

[II,16] Nec te collaudes ne te culpaveris ipse: hoc faciunt stulti, quos gloria vexat inanis.


92
                   Tei ne devez loer [126vb]
           548  Ne tei meimes blamer,
                   Ceo eez en memoire;
                   Kar ceo funt iceusL550 [L550] rej  sunt42
                   Ki sunt bricuns et fous
           552  Et plein de veine glorie.

[II,17] Utere quesitis modice: cum sumptus habundat, labitur exiguo, quod partum est tempore longo.


93
                   Dunez et despent
                   Mesurablement,L554 [L554] rej  Et ce in margin42
                   Si cum ta chose est;L555 [L555] crest [S]  42
           556  Ceo est fet en poi de tens,L556 [L556] Ce faut [ACPS]  42
                   Quant n’est guardé par sens
                   Ke en lung tens coilli est.

[II,18] Insipiens esto, cum tempus postulat aut res, stulticiam simulare loco, prudencia summa est.


94
                   Fol voil ke tu seez
           560  Sullum ceo ke tu veez
                   Cumment la chose vet;
                   Kar cuintise est grant
                   De fendre sei nuncevant
           564  Pur fere sun espleit.

[II,19] Luxuriam fugito, simul et vitare memento crimen avaricie; nam sunt contraria fame.

Page 42


95
                   Fuez lecherieL565 [L565] luxure [AP]  43
                   Et si ne syvés mieL566 [L566] E cure n’averas mie [S]  43
                   Nul de ses delices;L567 [L567] De charnaus d. [S]  43
           568  Et avarice auci,
                   Kar ceo sachez de fi,
                   Ke ces donent grant vices.L570 [L570] Ce [s sunt [APS]  43

[II,20] Noli tu quedam referenti credere semper: exigua est tribuenda fides, que multa locuntur.


96
                   Icés cunteurs
           572  Ne creez, dunt i ad plusurs,
                   Ke cuntent meint afere;
                   Kar mult i ad paroles
                   Fauses et foles
           576  Et poi de fei en tere.

[II,21] Quod potu peccas, si ignoscere tu tibi noli, nam crimen nullum vini est, sed culpa bibentis.


97
                   Ne pardun a tei
                   Quant tu es eniverei,
                   Kar le bevere fet mesfesant;
           580  Kar en le vin n’est il pas
                   La cupe del trespas,
                   Mes al trop bevant.

[II,22] Consilium archanum tacito committe sodali(s), corporis auxilium medico committe fideli.


98
                   Di ta privetéL583 [L583] Di t. p. [P]  Di cunseil prive [S]  43L583 [L583] rej  De43
           584  A cumpainun celé
                   Ke feint n’est ne volage;
                   Tun cors a mediciner
                   A mire devez bailer [127ra]
           588  Ke seit lel et sage.

Page 43

[II,23] Successus [in]dignos noli tu ferre moleste: indulget fortuna malis, ut ledere possit.


99
                   Si par ta deserte
                   T’avenge mal hu perte,
                   Ne·l prenges trop a fes;
           592  Kar fortune esleve
                   Les malveis ke les greve
                   Plus asprement aprés.

[II,24] Prospice qui veniunt, hos casus esse ferendos; nam levius ledit quicquid previdimus ante.


100
                   Les maus pur meuz suffrirL595 [L595] rej  p. nul s.44
           596  Ke peont avenir
                   Koentement purvei;
                   De tant purrunt le meins,
                   Quant sunt purveu deseinz,
           600  Grever et nure a tei.

[II,25] Rebus in adversis animum submittere noli; spem retine: spes una hominem nec morte relinquit.


101
                   Ne seez surmunté
                   Par nul’ adversité
                   En ceo hu n’as tort;
           604  Mes de bone cheaunce
                   Eez esperaunceL605 [L605] rej  en esp.44
                   Quant es al poent de mort.

Page 44

[II,26] Rem tibi quam noscis aptam dimitere noli: fronte capillata, post hec occasio calva.


102
                   Chose profitable
           608  Par fortune est chanchable,L608 [L608] Kar [APSVY]  45
                   Ne seit de tei lessé!
                   Le front od peil est bel
                   Quant le aterel
           612  Chauf ert et pelé.
103
                   Par le front peluL613 [L613] om. [P]  45
                   De vus seit entendu
                   Le riche cummensail,
           616  Et par le chef detrés,
                   Ke tut est kauf et res,
                   Le povere definail!

[II,27] Quod sequitur specta quodque iminet ante, videto: illum imitare Deum, partem qui spectat utramque.


104
                   Iceo ke pert devaunt
           620  Seez entendaunt,
                   Et ceo ke suit aprés;
                   Et le Deu tut dreit,
                   Ke l’un et l’autre veit,
           624  Ensiwés adés.

[II,28] Forcius ut valeas, interdum parcior esto: pauca voluptati debentur, plura saluti.


105
                   Mesurable deiz
                   Estre acune feiz,
                   Ke seés meuz pussaunt;L627 [L627] mult [L]  meuz [AS]  mielz [P]  45
           628  Mult deit home a sancté [127rb]
                   Et poi a jolifté
                   Estre entendaunt.

Page 45

[II,29] Iudicium populi nuncquam contempseris unus, ne nulli placeas, dum vis contempnere multos.


106
                   Jamés jugement
           632  Hu pople se consent
                   Ne despisés sul;
                   Kar ki muz despit
                   Par fet hu par dit
           636  Nen ert amé de nul.

[II,30] Sit tibi precipue, quod primum est, cura salutis: tempora ne culpes, cum sit tibi causa doloris.


107
                   Tut premerement
                   A ta sancté entent,
                   Et quant feiz tun labur,
           640  Le hure ne blamez,L640 [L640] orage [PS]  46
                   Kar Deu pur nos pecchez
                   Le change tutejur.

[II,31] Sompnia ne cures, nam mens humana quod optat, cum vigilat, sperat, per sompnum cernit id ipsum.


108
                   De suinge ke suingés
           644  Cunte ne tenez,
                   Kar quant home est veillant,
                   Ceo ke il cuveite espeire,L646 [L646] rej  c. et e.46
                   Pus si veit eneire
           648  Cel meimes en dormaunt.

Page 46

[LIBER III]

[1-2] Hoc quicumque velis carmen cognoscere lector hec precepta feras, que sunt gratissima vite.


109
                   Kecunkes tu serras
                   Ke cest dit vodras
                   En lisaunt entendre,
           652  Usez tun curage
                   En sens ke seez sage
                   Et cuveitez aprendre.

[III,1] Instrue preceptis animum, ne discere cesses; nam sine doctrina vita est quasi mortis ymago.


110
                   Ne cesses en tun curage
           656  D’aprendre ke seez sage
                   Mult amiablement;
                   Kar sicumme mort ymage
                   Est home en chescune age
           660  Ke nul bien ne aprent.

[5-6] Commoda multa feres, sin autem spreveris illud, non me scriptorem, sed te neglexeris ipsum.


111
                   Mult averas grant profit
                   Si tu a cest escrit
                   Aprendre met ta peine,
           664  Et si tu ne[·l] lisez,
                   [Mei] pas ne despisez,
                   Einz fras tun pru demeine.L666 [L666] rej  Et47

Page 47

[III,2] Cum recte vivas, ne cures verba malorum, arbitrii nostri non est, quod quisque loquatur. [127va]


112
                   Cum vivez dreit et bien,
           668  Ne te seit de ren
                   Ke li mauvés parolent!
                   Kar n’at nul le poer
                   Lé boches estuper
           672  A ceus ke mal nus volent.L672 [L672] rej  vus loent48

[III,3] Productus testis, salvo tamen ante pudore, quantumcumque potes, celato crimen amici.


113
                   Quant es avaunt mené
                   Tesmonier verité,
                   Sauf le tuen honur;
           676  Tun ami sauveras,
                   Quanke tu purras,
                   De blame, et tuen seignur.

[III,4] Sermones blandos blesosque cavere memento: simplicitas veri fama est, fraus ficta loquendi.


114
                   Paroles bleseauntes
           680  Et les bla[n]disauntes
                   Devez vus despire;
                   Kar nul prudume ne deit
                   En nul li[u] par dreit
           684  Ne estriver ne dire.L684 [L684] Ffeyntement verite d. [V]  48L684 [L684] rej  losenfenger ne mesdire in margin48
115
                   Dire verité
                   En simplicité,
                   Ceo est bone fame;
           688  Feintement parler
                   Et verité celer,
                   Ceo est bodie et blame.

Page 48

[III,5] Segnitiem fugito, que vite ignavia fertur; nam cum animus languet, consumit inercia corpus.


116
                   Si tu ne fués peresse
           692  Par dreite destresse,
                   Mal[v]eise en ert ta vie;
                   Kar le quer lanquirat
                   Pur tant cum peresse ad
           696  Le cors en sa baillie.

[III,6] Interpone tuis interdum gaudia curis, ut possis animo quemvis sufferre laborem.


117
                   Entremettre deizL697 [L697] Entremedler [AS]  Entremeisler [P]  49
                   Joyes a la fiez
                   Et heit o ta cure,
           700  Ke pussez sanz damage
                   Suffrir en tun curage
                   Si travail te vient sure.L702 [L702] rej  veint49

[III,7] Alterius dictum aut factum ne carpseris uncquam, exemplo simili ne te derideat alter.


118
                   Auteru dit ne fet
           704  Ne voillez pur nul pleit
                   Reprendre ne blamer;
                   Kar si autre endreit de sei
                   Face autant de tei,
           708  Il te vot peser.

Page 49

[III,8] Quod tibi sors [var. mors] dederit tabulis supprema parentis, augendo serva, ne sis quem fama loquatur. [127vb]


119
                   Ceo ke tei chiet en sort
                   Quant tun auncestre est mort,
                   Entend le pur ben guarder;
           712  Et pur sauveir ta fame,
                   Ke tu n’eez blame,
                   Pens de l’ahoiter.

[III,9] Cum tibi divicie superant in fine senecte, munificus facito vivas, nec parcus, amicis.


120
                   Si a la fin ta veillesse
           716  T’abunde granz richesse,L716 [L716] rej  abundent50
                   Eschars ne seez pas;
                   Mes en tuens les despend
                   Et dune largement
           720  Tant cum tu purras.

[III,10] Utile consilium dominus ne despice servi; nullius sensum, si prodest, tempseris uncquam.


121
                   Ne seez despisaunt
                   Le cunseil tun serjant
                   Si il est profitable;
           724  Ne le sens nulliL724 [L724] rej  les sens50
                   Quant tu sez de fi
                   Ke il seit cuvenable.

[III,11] Rebus et in censu si non est quod fuit ante, fac vivas contentus eo, quod postulat unus.

Page 50


122
                   Si tu n’es manaunt
           728  Cum as esté devaunt,
                   Cum li plusurs sunt,
                   A tei seit suffisaunt
                   Le petit et li grant
           732  Sullum ke le tens respunt!

[III,12] Uxorem fuge ne ducas sub nomine dotis, nec retinere velis, si ceperit esse molesta.


123
                   Femme ne duez
                   Dunt bien cert ne seez
                   Ke ele seit mult honeste;
           736  Ne pur nul desir
                   La voillez retenir
                   Si ele te seit moleste.

[III,13] Multorum disce exempla que facta sequaris, que fugias, vita nobis est aliena magistra.


124
                   Le esample retenez
           740  De mulz, ke vus sachez
                   Quei fere et quei lesser;L741 [L741] rej  De f.51
                   Kar quele que ele seit,
                   Autri vie nus deitL743 [L743] vus [AP]  nus [S]  51L743 [L743] rej  A. sawer vus51
           744  Aprendre hu chastier.

[III,14] Quod potes, id temta: operis ne pondere pressus succumbat labor, et frustra temptata relinquas.


125
                   Ceo ke tu poez fere
                   Dunt quides a chef trere
                   Asai[e] en meinte guise,
           748  Ke te ne estoit aprés
                   Pur le ennui del fes [128ra]
                   Guerpir la tue emprise.

Page 51

[III,15] Quod nosti factum non recte, noli silere, ne videare malos imitari velle tacendo.


126
                   Ceo ke tun sen veit
           752  Huverir encuntre dreit,L752 [L752] rej  E h.52
                   Teire pas ne deis,
                   Ke home ne seit quidaunt
                   Ke voillez en teisauntL755 [L755] rej  Ke veillez52
           756  Ensiwere lé mauvés.

[III,16] Iudicis auxilium sub iniqua lege rogato, ipse etiam leges cupiunt, ut iure regantur.


127
                   Elisez juge a tei
                   Kant tu veis ke la lei
                   S’en pase utre gré;L759 [L759] Est sanz equite [APS]  52
           760  Kar les dreite leis
                   Volent tutesveis
                   Dreit estre guverné.

[III,17] Quod merito pateris, pacienter ferre memento cumque reus tibi sis, ipsum te iudice dampna.


128
                   Seez pacient,
           764  Sofre bonement
                   Ceo ke as deservi;
                   Et si te veis cupable,
                   Jugez tei a dampnable,
           768  Ne·l mettez a autru[i].

Page 52

[III,18] Multa legas facito, perlectis perlege multa, nam miranda canunt, sed non credenda poete.


129
                   Lisez mulz dittez
                   Et pus relisez
                   Autres mulz aneire;
           772  Merveles dient granz
                   Li poetes en lur chanz,L773 [L773] interverted [P]  53
                   Si em les pust crere.

[III,19] Inter convivas fac sis sermone modestus, ne dicare loquax, dum vis urbanus haberi.


130
                   Gard tutevés
           776  Ke tu a gest u seezL776 [L776] feste [PS]  ne s. [APSVY]  53
                   En paroles seez tempré,L777 [L777] surfetus en parole [A]  surfetos de parler [P]  surfeit en parole [S]  surfet en parle [Y]  parler [P]  fforfetous in parole [V]  53
                   Ke pur changleur
                   Ne te tengnent li plusur
           780  Et nent pur enseigné.L780 [L780] E nent de bone escole [S]  53

[III,20] Coniugis irate noli tu verba timere, nam lacrimis struit insidias, dum femina plorat.


131
                   Kant ta femme iree
                   Te dit sa ramponee,
                   Ne tenez unkes pleit;
           784  Mes kant la singe plure,L784 [L784] losenge e p. [APS]  la femme pl. [Y]  53
                   Gard tei a cel hure,
                   Kar dunc est en ekeit.L786 [L786] rej  est ele ne53

Page 53

[III,21] Utere quesitis, sed ne videaris abuti: qui sua consumunt, cum deest, aliena sequntur.


132
                   Ta chose despentL787 [L787] De / Le ton conquest d. [AS]  54
           788  Mesurablement, [128rb]
                   Ke ele ne te fale;
                   Kar ki [le] suen degaste,
                   D’auteru en haste
           792  Cunquera sa vitaile.

[III,22] Fac tibi proponas mortem non esse timendam, que bona si non est, finis tamen illa malorum est.


133
                   Fai tant en ta vie
                   Ke tei ne estoie mie
                   Duter mort ne peine;
           796  Fin est de tut mauz
                   Mort, et tant sevals
                   Ad bien de suen demeine.

[III,23] Uxoris linguam, si frugi est, ferre memento, namque malum est, nil velle pati, nil posse tacere.


134
                   Sofre ta mulier
           800  Kant la oez ben parler
                   Et tut te repose;
                   Kar nent voler suffrir
                   Et aukes poi teisir,
           804  Ceo est male chose.

[III,24] Dilige non egra caros pietate parentes ne matrem offendas, dum vis bonus esse parenti.


135
                   Eim tes chers parens
                   De quer parfit dedens
                   Et nent maladement;L807 [L807] malement [PV]  827 Mendi [f]  s [APS]  54
           808  Et pas ne offend ta mere
                   Si vous pleisir tun pere
                   Et servir a talent.

Page 54

[LIBER IV]

[Praefatio]

[1] Semotam quecumque cupis deducere vitam [2] nec viciis herere animum, que moribus obsunt.


136
                   Kecunkes vie pure,
           812  Honeste et a mesure,
                   Desiret amener,
                   Eez le tuen curage
                   En trestut tun age
           816  De vices guarder.

[3] Hec precepta tibi semper relegenda memento, [4] invenies aliquid quod te vitare magistro.


137
                   Eez en memoire
                   Les vers de cest estorie
                   Sovenerement;
           820  Kar choses i troveras
                   Ke eschiwere deveras
                   Pur tun amendement.

[IV,1] Despice divicias et vis animo esse beatus, quas qui suscipiunt, mendicant semper avari.


138
                   Richesses despisés
           824  Si benuré volez
                   Estre en tun curage;
                   Cuveitus ki les untL826 [L826] rej  Li c. hi unt55
                   Mendifs et poveres suntL827 [L827] rej  Petit55
           828  En trestute lur age.

Page 55

[IV,2] Commoda nature nullo tibi tempore deerunt, [128va] si contentus eo fueris, quod postulat usus.


139
                   Ja ne serra hure,
                   Kant a ta nature,
                   Ke ne ees a plenté,
           832  Pur quei ke sen te dure
                   Et voillez de mesure
                   Estre apaé.

[IV,3] Cum sis incautus nec rem ratione gubernas, noli fortunam, que non est, dicere cecam.


140
                   Si fols es et bricun
           836  Et ceo ke as par reisun
                   Ne guvernez mie,
                   Ne deis blamer nul’ hure
                   Pur ta mesavventure,L839 [L839] blamer aventure [S]  56
           840  Mes meimes ta folie.

[IV,4] Dilige denarium, sed parce dilige formam, quem nemo sanctus nec honestus captat habere.


141
                   Nient pur la beauté,
                   Mes pur la necessité,
                   Amez le dener;L843 [L843] rej  denir56
           844  Kar, ceo est la summe,
                   Nul seint ne honeste home
                   Ne·l cuveite a aver.

Page 56

[IV,5] Cum fueris locuplex, corpus curare memento: eger dives habet nummos, sed non habet ipsum.


142
                   Pur guarir tun cors
           848  Despent tes tresors,
                   Ne te feignez ja;
                   Quel preu poet averL850 [L850] Quel pru [en]  poet aver [APS]  57L850 [L850] rej  Pren ke poez aver57
                   Li riche malades d’averL851 [L851] r. malade de aver [APS]  57L851 [L851] rej  na nul dener57
           852  Kant il sei meimes n’a ?

[IV,6] Verbera cum tuleris discens aliquando magistri, fer patris imperium, cum verbis exit in iram.


143
                   Kant tu aucun’ hure
                   Suffert as batureL854 [L854] rej  Suffers57
                   De mestre pur aprendre,L855 [L855] aprendre [APVS]  57L855 [L855] rej  entendre57
           856  Bien deis tun pere en ireL856 [L856] rej  deit57
                   Suffrir de tei mesdire
                   Et a lui condescendre.

[IV,7] Res age que prosunt, rursus vitare memento, in quibus error inest nec spes est certa laboris.


144
                   Fai ceo ke profite;
           860  Mes iceo ke delite
                   Hu il i ad trespas,
                   Ceo dunt n’es seür
                   Ke sauf seit tun labur,
           864  Si tu me cres, lerras.

Page 57

[IV,8] Quod donare potes gratis, concede roganti, nam recte fecisse bonis, in parte lucrosum est.


145
                   Ceo ke poez duner
                   Dunez de bon quer [128vb]
                   A lui ke quert aïe;
           868  Kar fere dreitement
                   Bien a bone gent
                   Gain est en partie.

[IV,9] Quod tibi suspectum est, confestim discute, quid sit, namque solent, primo que sunt necclecta, nocere.


146
                   Enquere chose entendez,L871 [L871] Chose en quer aver [A]  Chose en quer en aire [S]  chose a vaire [P]  58
           872  Sovent la recordez,L872 [L872] Dont tu es enguer [A]  Dont soies avere [P]  Dunt tu es en areveire [S]  58
                   Pur bien saver la cure;L873 [L873] rej  la fere58
                   Kar pas ne nuist petitL874 [L874] ne nuist [AP]  ne noit [S]  58L874 [L874] rej  nest58
                   Pur aver en despit
           876  Les choses ke poent nure.

[IV,10] Cum te detineat Veneris dampnosa voluptas, indulgere gule noli, que ventris amica est.


147
                   Si acuntre tun profit
                   Le dema[j]us delitL878 [L878] damajus [A]  damageus [P]  58
                   Te tent de lecherie,
           880  Dunc voil sur tute rien
                   Ke tu te gardes bien
                   De clutenerie.

[IV,11] Cum tibi preponas animalia cuncta timere, unum precipio tibi: hominem plus esse timendum.

Page 58


148
                   Quant tant freilles estes
           884  Ke vus dutés lé bestes
                   Et [neis] les serpens,L885 [L885] E neis [APS]  59
                   Mult devez [plus] duterL886 [L886] plus d. [A]  ose [S]  59
                   Home de fellun quer
           888  Et füer le tut tens.

[IV,12] Cum tibi prevalide fuerint in corpore vires, fac sapias: sic tu poteris vir fortis haberi.


149
                   Si fort es et vaillaunt
                   De cors et bien pussaunt,
                   Od tut ceo seez sage;
           892  Si purras estre pruz
                   Et a fort tenuz
                   En tute vostre age.

[IV,13] Auxilium a notis petito si forte laboras; nec quisquam medicus melior est quam fidus amicus.


150
                   Si tei surt mester,
           896  De tes amis requer
                   Succurs et haïe;
                   Kar mire nul ne sai
                   Mellur ke ami verrai
           900  En trestute cete vie.

[IV,14] Cum sis ipse nocens, moritur cur victima pro te? stulticia est in morte alterius sperare salutem.


151
                   Salu en auteru mort
                   Esperer, ceo est tort
                   Et folie et vice;
           904  Par quel reisun provable,
                   Kant tu es cupable,
                   Mort pur tei sacrefise ?L906 [L906] moert [S]  59

Page 59

[IV,15] Cum tibi vel socium vel fidum queris amicum, [129ra] non tibi fortuna hominis sed vita petenda est.


152
                   Si tu as desir
           908  De lel ami choisir
                   Hu lele cumpanie,
                   De enquere l’aventure
                   De l’hume ne eez cure,
           912  Mes la bone vie.

[IV,16] Utere quesitis opibus, fuge nomen avari; quid tibi divicie prosunt, si pauper habundas?


153
                   Ceo ke as purchascé
                   Husez en honesté
                   Et fuez le nun d’eschars;
           916  Dunt sert ta richesce
                   Kant tu vifs en destresce
                   Et nul bien n’en as?

[IV,17] Si famam servare cupis, dum vivis, honeste, fac fugias animo, que sunt mala gaudia vite.


154
                   Si voi[l]z garder ta fame
           920  De vilenie et de blame,
                   Tant cum es vivant,
                   A joyes de cest mund
                   Ke mult mauvés sunt
           924  Ne seez cuncentant.

Page 60

[IV,18] Cum sapias animo, noli irridere senectam; nam quocumque sene, puerilis sensus in illo est.


155
                   Pur quei ke seez sage,
                   Ja home de vel age
                   Ne serras gabbant;
           928  Kar tant home envellist,
                   Le sen li afeblist
                   Et si devent enfant.L930 [L930] redevent [A]  revent [S]  61

[IV,19] Disce aliquid, nam, cum subito fortuna recedit, ars remanet vitamque hominis non deserit uncquam.


156
                   Apren bien aucun art,
           932  Kar si fortune s’enpartL932 [L932] aventure [P]  61
                   De tei sudenement,
                   Le art te remendrat
                   Ke trop ne te lerrat
           936  Esguarré entre gent.

[IV,20] Prospicito cuncta tacitus, que quisque loquatur: sermo hominum mores et celat et indicat idem.


157
                   A chescun parlement seez
                   Entendant tuteveies,
                   Mes teisant te covere;
           940  Kar la parole as humesL940 [L940] La parole [AP]  Kar parole [S]  61L940 [L940] rej  les paroles61
                   Lur murs et lur custumes
                   Cele et les descovere.L942 [L942] Ceile e d. [APS]  61L942 [L942] rej  Clerement les d.61

[IV,21] Excerce studium, quamvis perceperis artem: ut cura ingenium, sic et manus adiuvat usum.

Page 61


158
                   Le estudie aunteras,
           944  Ja seit siu ke tu as [129rb]
                   Le art aparceu;
                   Estudie engin aucuzeL946 [L946] aguse [AS]  angoisse [P]  encuse [V]  acuse [Y]  62
                   Et la main ke home huse:
           948  Meint tel avum veu.L948 [L948] Plus sutil a. v. [S]  62

[IV,22] Multum venturi ne cures tempora fati: non metuit mortem, qui scit contempnere vitam.


159
                   N’eez pas grant cure
                   De penser a quel hure
                   Tu as a murir;
           952  La mort ne dute mie
                   Cil ke vout sa vie
                   En despit tenir.L954 [L954] rej  aver62

[IV,23] Disce sed a doctis, indoctos ipse doceto: propaganda etenim rerum est doctrina bonarum.


160
                   De aseignez apren
           956  Et tu de tun sen
                   Autres deiz aprendre;
                   Sun sen et sun saver
                   Pur bien multiplier
           960  Deit chescun despendre.

[IV,24] Hoc bibe, quid possis, si tu vis vivere sanus: morbi causa mali semper est quecumque voluptas.


161
                   Si tu vois vivere sen,
                   Bevés ke tu seez plain
                   Et ceo bien pusant;
           964  Kar chescun delit vein
                   Acheisun est certain
                   De maladie grant.

Page 62

[IV,25] Laudaris quecumque palam, quecumque probaris, hoc vide ne rursum levitatis et crimine dampnes.


162
                   Ceo ke tu as lué
           968  En communité
                   Par tei derecheif
                   Ne seit redampné
                   Par nul legerté,
           972  Tant seez sage et gref.

[IV,26] Tranquillis rebus que sunt adversa caveto: [rursus in adversis melius sperare memento].


163
                   Kant es bien a eise,
                   Pens dunc de meseise
                   Pur tei humilier;
           976  Quant es en adversetez,
                   Mult grant biens esperez
                   Pur tei conforter.L978 [L978] reconforter [APS]  63

[IV,27] Discere ne cessa, cura sapientia crescat: rara datur longo sapientia temporis usu.


164
                   En age e en juventeL979 [L979] om. [LVY]  63L979 [L979] om., text based on [APS]63
           980  D’aprendre met ta entente,
                   Kar par cure crest saver;
                   Par user sei lung tens
                   Poet l’em le grant sens
           984  Ke estraunge est conquerer.

Page 63

[IV,28] Parce laudato, nam quem tu sepe probaris, una dies, qualis fuerit, monstrabit, amicus.


165
                   Mesurablement
                   Loez tute gent
                   Deske a l’espruver;
           988  Kar un jur ver te fratL988 [L988] voir [P]64
                   Ki ami te serrat
                   Kant averas grant mester.

[IV,29] Ne pudeat que nescieris te velle doceri: [129va] scire aliquid laus est; culpa est nil discere velle.


166
                   Hunte ne eez
           992  De ceo ke ne savezL992 [L992] rej  Deske64
                   Enquere et aprendre;
                   Los est de saver bien,
                   Et mal de nule ren
           996  Voler entendre.

[IV,30] Cum Venere et Bacho lis est sed iuncta voluptas; quod lautum est, animo complectere, sed fuge lites.


167
                   De surbeverie
                   Surt tensçun et folie
                   Et sen nul hu petit;
         1000  Et de lecherie
                   Estrif et bricunie,
                   Mes mut hunt grant delit.

Page 64


168
                   Le mauvés delit
         1004  Eez en despit
                   Et fuez le tençun;
                   Unkes ne despisez
                   Les biens ke tu prisez
         1008  En ta descretiun.

[IV,31] Demissos animo et tacitos vitare memento: quo flumen placidum, forsan latet alcius unda.


169
                   En chescun tens et liuy
                   Cel home eschiuL1010 [L1010] h. celé [APS]  65
                   Ke tut jurs est teisant;
         1012  Kar il avent ke le unde
                   Ileoc est plus parfundeL1013 [L1013] Iloc est [A]  Ilokes p.p. [S]  Ou ele [P]  65
                   Hu ele est mens muvant.L1014 [L1014] Iloec [P]  65

[IV,32] Cum fortuna tua rerum tibi displicet uni, alterius specta, quo sis discrimine peior.


170
                   Si en nule rien
         1016  Ne tei escheit si bien
                   Cum fet a autre gent,
                   Vei si tu as teccheL1018 [L1018] rej  su tu65
                   Hu vice en ké ceo pecche
         1020  Et tanttost te ament.

[IV,33] Quod potes id tempta: nam litus carpere remis tucius est multum quam velum tendere in altum.


171
                   Ensaez enprise bien,
                   Ke tu n’enprenges rien
                   Ke ne pussez aschever;
         1024  Plus est seüre afere
                   De nager pres de tere
                   Ke en autre mer sigler.

Page 65

[IV,34] Contra hominem iustum prave contendere noli: semper enim Deus iniustas ulciscitur iras.


172
                   Acuntre hum dreturerL1027 [L1027] dreturel [APY]  dreturer [VS]  66L1027 [L1027] rej  dreturel66
         1028  Nen voillez estriver
                   A tort ne li mesdire;
                   Kar tutes hures prentL1030 [L1030] rej  tortuhuse66
                   Deu gref vengement
         1032  De torcenuse ire.L1032 [L1032] torcinuse [A]  torconose [P]  torcen [o]  use [SV]  66

[IV,35] Ereptis opibus noli merere dolendo, [129vb] set gaude pocius, tibi si continget habere.


173
                   Si tu pers aveir,
                   Ne voillez pas doler
                   Pur dubler tun damage;
         1036  Mes si Deu le tei enveit,
                   Recef le gain od heit,
                   Si frez mult ke sage.

[IV,36] Est iactura gravis que sunt amittere dampnis, sunt quedam, que ferre decet pacienter, amicum.


174
                   Damage gref et fier
         1040  Dunt home deit doler,
                   Ceo est perdre sun ami;
                   Mes meint est le damageL1042 [L1042] m. damage a [APS]  66
                   Pur ke ja le sageL1043 [L1043] Dunt le sage ja [A]  Pur quoi [P]  Pur ki [Y]  66
         1044  N’ert dolent ne mari.

Page 66

[IV,37] Tempora longa tibi noli promittere vite: quocumque ingrederis, sequitur mors corporis umbram.


175
                   Ne [te] premettez mie
                   Tens de lonke vie,
                   Ke deçu ne seez;L1047 [L1047] Ke bricoun tenu n. s. [V]  Ne lez de ceo seies [S]  67
         1048  Hu tu vas, ens hu hors,L1048 [L1048] rej  Hu ke unckes v.67
                   Le umbre de tun cors
                   Ensiuit mort tuteveis.

[IV,38] Ture Deum placa, vitulum sine crescat aratro: ne credas placare Deum, cum cede litatur.


176
                   Encens a Deu celestre
         1052  Offre et sufre acrestre
                   Le veil a la charue;
                   Crere ne voillez
                   Ke Deu de ceo seit lez,L1055 [L1055] de ceo s. l. [APSV]  67L1055 [L1055] rej  Ke deu dist ceo celez67
         1056  Ke home les bestes tue.

[IV,39] Cede locum lesus, fortune cede potenti: ledere qui potuit, prodesse aliquando valebit.


177
                   Done liu a grant
                   Et soffre le puissant
                   Kant il fet mal a tei;
         1060  Kar cil ke poet blescer
                   Repurra profiterL1061 [L1061] Purra reprofiter [Y]  67
                   Aucune fez, ceo crei.

Page 67

[IV,40] Cum quid peccaris, castiga te ipse subinde: vulnera dum sanas, dolor est medicina doloris.


178
                   Si pecchés par folie,
         1064  Tei meimes en chastie
                   Et ceo bien asprement;
                   Kar dolur est mescine
                   De dolur ke ne fine,
         1068  De tuz dolurs l’entent.L1068 [L1068] Le pecheur torment [S]  68

[IV,41] Dampnaris nuncquam post longum tempus amicum: mutavit mores, sed pignora prima memento.


179
                   Si tun ami changeL1069 [L1069] Pur trespas leger | ne voiles ja dampner | ami de lunc tens | mes kil eit chaunge | ses murs e sa bonte | des primeres purpens [S]  68
                   Sun curage pur vel hange,
                   Ne voillez pas dampner;
         1072  Mes ke il ad ses murs [130ra]L1072 [L1072] rej  sa murs68
                   Changez en amurs
                   Ver tei dez remenbrer.

[IV,42] Gracior officiis, quo sis mage carior, esto, ne nomen subeas, quod dicunt, officiperdi.


180
                   Cum vus plus cher tei eez,L1075 [L1075] Cum plus cher te veis | de taunt plus plus pener te deis | plus server a gre | ke fous ne seis tenu | e office perdu | tun nun seit clame [S]  68
         1076  De tant pener tei dez
                   Pur servir plus a gré,
                   Ke vus ne seez nomé
                   Mauvés ne apellé
         1080  De vostre eindegré.

[IV,43] Suspectus caveas, ne sis miser omnibus horis, nam timidis et suspectis aptissima mors est.

Page 68


181
                   Les suspecius
                   Sunt tut tens pourus,
                   Lur vie est meseise;L1083 [L1083] rej  meiseise69
         1084  A teus vaut meus murirL1084 [L1084] rej  Au t.69
                   Ke tel mals suffrir
                   Od tute lur hese.

[IV,44] Cum servos fueris proprios mercatus in usus et famulos dicas, homines tamen esse memento.


182
                   Si a ta volunté
         1088  Serfs as achaté
                   Pur aver a tes us,
                   En quanke unkes fruntL1090 [L1090] rej  quankes69
                   Pens ke il humes sunt
         1092  Ausi bien cum vus.

[IV,45] Quam primum rapienda tibi est occasio prima, ne rursus queras, que iam neglexeris ante.


183
                   Les biens ke poez errant
                   Prendre en avant
                   Ne mettez en respit,L1095 [L1095] rej  Nel69
         1096  U tu i faudras
                   Kant aver lé vodras,
                   Issi cum jo quid.

[IV,46] Morte repentina noli gaudere malorum: felices obeunt quorum sine crimine vita est.


184
                   Esjoir ne tei dés
         1100  Quant tu veis les mauves
                   Murir sudenement;
                   Kar neis lé benuréL1102 [L1102] om. [Y]  69L1102 [L1102] rej  ke nez69
                   Ki vie est sans pecchéL1103 [L1103] ki vie est [AS]  69
         1104  Vunt a definement.

Page 69

[IV,47] Cum coniux tibi sit, nec res et fama laborat, vitandum ducas inimicum nomen amici.


185
                   Si femme as hu amie
                   Et hume la surdie
                   De aucun tun ami,
         1108  Ja pur ceo nen eiez,
                   Devant ke cert seez,
                   Mal quer enver li.

[IV,48] Cum tibi contigerit studio cognoscere multa, fac discas multa, vita nescire doceri.


186
                   Mult seez ententifs, [130rb]
         1112  Tut e[ie]s mult apris,L1112 [L1112] rej  es tu70
                   En estudiant,
                   E plus et plus apren
                   Et saver et sen
         1116  Tant cum es vivant.

[IV,49] Miraris verbis versus me scribere nudis; hoc brevitas sensus fecit coniungere binos.


187
                   Tu esmerveles, ceo quit,
                   Ke jo ai ces vers escrit
                   Issi nuement,L1119 [L1119] rej  mement70
         1120  Mes ceo est l’acheisun
                   Ke deisse ma reisunL1121 [L1121] dise [A]  devise [S]  70
                   En de[u] vers brevement.

Page 70


188
                   De dan Katun la trace,L1123 [L1123] om. [V] 
         1124  Si pres cum la crace
                   De Deu m’ad enseigné;
                   Ai partut siwi
                   Et les sens de li
         1128  En rumauns tresturné.
189
                   Ne me deit blamer
                   Hume seculer
                   Ne nul crestien,
         1132  Kar ceo est mun mester
                   De fere et de purpenser
                   Tut tens sen et bien.
190
                   Mes si jo ai mespris
         1136  U autre chose mis
                   Ke ne deit aver,L1137 [L1137] Kil ni [A]  ke il ni [P]  ke il ne [S] 
                   Lé sages ke le lirruntL1138 [L1138] l’orrunt [S] 
                   Amender le purrunt,
         1140  Et jo lur enquer.L1140 [L1140] en requer [AP] 
191
                   Tuz cil ke le orrunt
                   Et en ço metteruntL1142 [L1142] en oes [A]  en us [S] 
                   Le sen quant l’avvrunt oï,L1143 [L1143] lunt [APS] 
         1144  O Deu eient part,
                   Et de[l] peccheur Evera[r]d
                   Eit Damnedeu merci.

Explicit hic Cato qui dixit talia nato,

Si mea persequeris carmina, doctus eris.

End

Original work © 2022 The Anglo Norman Text Society, which has granted permission for it to be digitised, browsed and searched on this site. Any other use, including making copies of this electronic version, requires the prior written permission of the copyright holders, who may be contacted via Birkbeck College, University of London, Malet St, London WC1E 7HX, UK