[hp]
The locution siute de prison has an equivalent in Latin secta (prisonum) (secta, DMLBS 2996a, ‘suit of prison, payment made by a prisoner for the easing of conditions in imprisonment’), which supports its inclusion in this entry. However, DMLBS also has the entry sueta 2 (and the locution sueta prisone) with a similar definition (DMLBS 3278b, ‘suit of prison, (right to) fee paid by prisoners for the relaxation of the rigours of imprisonment or paid for freedom from imprisonment or distraint before trial by persons ordered to be attached’). In this case, the DMLBS proposes the etymon to be suavitas (‘sweetness’), via Anglo-Norman suaté or sueté. This interpretation not only would identify the Anglo-Norman locution as belonging sub suaté (‘fragrance, sweet smell’) but also would alter the word to siuté (de prison). Such an interpretation is corroborated by Latin suavitas prisone (DMLBS 3224b), again with a similar definition. It is unclear, however, in how far Anglo-Norman associated the term with SUAVITAS (e.g. the form sewet in the later Stats citation cannot be given an accent), and all instances can be explained as derived from secta and developed within the siute context. As a result, and since there are no unequivocal attestations of *suaté de prison, the locution siute de prison is kept under this entry only.