We use cookies to enhance your experience on our website. By clicking 'continue' or by continuing to use our website, you are agreeing to our use of cookies. You can change your cookie settings in your browser at any time.

Continue
Find out more
neer1 (s.xii1/3)

The form niyé is a cross reference to the following entry:

neer1 (s.xii1/3)

naer,  naier,  nayer;  negger,  neher;  neier,  neir,  neyer;  nier;  noer,  noier,  noyer;  nyer  (voier (l. noier)  Roy Lett Hen IV i 221 );
p.pres. neaunt, 
(p.p. niyé  Rot Parl1 ii 417)  
  FEW:  necare 7,75a Gdf:  noier 2 5,614b GdfC:  neiier 2 10,197a TL: noiier 1 6,710 DEAF:  noiier 1  DMF:  noyer 2  TLF:  noyer 1  OED: MED: DMLBS:  najare 1882b

The citation under meaning 2 taken from the Anon Chr is ambiguous. It is possible that the individuals are being drowned or simply immersed in the water. It is also possible that this citation would better fit under neer3 as an example of ‘to clean, to cleanse’.

The word has some formal confusion with noer1 (which, intriguingly, means the opposite: ‘to swim’). For a discussion of the relation between these two words, see William Rothwell, ‘Sink or Swim?: A Homonymic Dilemma in Medieval French’, Zeitschrift für romanische Philologie 92 (1976), 386-93.

Expand

v.trans.

1to drown, kill (a person, animal, etc.) by submersion in water
( 1121-25; MS: s.xiv1 )  Pur cel ai cest dun me lie Par la buche, que ne nie  S Brend mup 1452
( 1155; MS: s.xiii4/4 )  Brtus [...] As rives les fait tresbucher [...]; Neied en ad mult e ocis E mult en ad retenu vis  Brut WACE 285
( s.xiiiin; MS: c.1300 )  Meuz eyme estre neyé e en ewe mausmys Ke jeo ne seye isci de ceo paens pris  Boeve (B) 1253
( s.xivin; MS: 1382 )  Homme negge (M.E. drencheth) qe ne sciet noer (M.E. swymme)  Nominale 297
( s.xvin )  les getterent tous oultre bort et les noyerent  Privateers 328
ship.to submerge, sink (a boat)
( 1155; MS: s.xiii4/4 )  Wages comencent a enfler [...]. En mult poi d'ure nes traversent, Neient, enfundrent e enversent  Brut WACE 6052
( 1385-86 )  la cote inconsutile de notre Seignur depecer et la navette de l'apostelle Saint Piere noier  Corr Rich II 34.55
fig.to drown
( 1354; MS: c.1360 )  et mult plus sovent entre en mon oil cele malveistee qe ne font les ameres lermes qe deveroient venir par illoqes pur laver et nettoier cest orde porte leccherouse, si qe touz lez maux qe par illoqes passent puissent estre noieez en cele eawe  Sz Med1 53
2geog.to flood, inundate
( c.1230; MS: 1275-85 )  Nis le deluje nel tuchat, Ke tut cest nostre mund neat  Pet Phil 487
( s.xiiiex; MS: 1307-15 )  coment Deu en le diluvie Noé nea tut le mond  Ancren2 95.20
( 1324-25 )  les terres [...] sount sovent surrundez et neyez  Rot Parl1 i 417
( 1343-50 )  Vint un si graunt flod en Tamyse q'il noea grauntz partie des teres de Bermundeseye  Cron Lond1 24.2
to drench, soak
( s.xii1; MS: 1155-60 )  Jo travaillai el mien gemissement, noer ferai tute nuit mun lit, de mes lermes mun lit aruserai (Latin: natare faciam tota nocte lectulum meum, lacrimis meis stratum meum rigabo)  Camb Ps 7.VI.6
to immerse
( a.1399; MS: a.1399 )  des hommes et des femmes et des enfauntz d'age furront hors de lour sen par long temps et les unes furent en eawes nyez et les unes en cordes liez et devaunt divers ymages en divers esglises pur lour estat recoverer mys  Anon Chr1 33.19

v.intrans.

1to drown, be drowned
( s.xii1/3; MS: s.xiii2 )  Calcedoine [...], Qui ceste pere portera, Nen ardrat ne ne neiera  Lapid 225.659
( c.1185 )  ne voillum neer en mer  Proth ANTS 440
( c.1240; MS: c.1300 )  enz une urette replenie Esteit la baie (=Mont-Saint-Michel) tut erraument, Si ke sovent neunt la gent  Femme enc 26
( c.1290; MS: 1307-25 )  En mer nee (M.E. swimmeth) li peschoun, E en mer noe (M.E. drounes) meinte prodom  BIBB ROTH (G) 739
( c.1325; MS: c.1325 )  Coment Jhesus amena les enfanz de Egypte a l'euwe e montoyt l'euwe par desus, e les autres quidoyent isi fere e foundeyent dedenz et neyent  Bible Holkham 26.13
2ship.(of a boat) to sink
( s.xiii3/3; MS: s.xivm )  deux autres grantz dromonds [...] neieront devant le port  Rich I 23.41
( a.1382; MS: a.1382 )  ses neofes departirent et ascunes furrount rumpez et ascunes nyez  Anon Chr1 18.2
( a.1399; MS: a.1399 )  en quel temps furount nyez .xvii. niefs ensemble  Anon Chr1 131.23
3to be submerged, flooded
( 1141; MS: s.xiii4/4 )  Les idles neirunt En plusurs lius fundrunt  Sibile 709
( 1214; MS: 1214-16 )  Les hautes tours veissez neier  S Greg 731
( 1347-48 )  le pays est en point de neyer  Rot Parl1 ii 216

v.refl.

to drown, be drowned
( 1160-74; MS: s.xiiiin )  A la planche vint sus munta, Ne sai dire se il abuissa Ou escrilla u meschauça, Mais il chai, si se neia  Rom de Rou wace i 175.378
( c.1230; MS: s.xiiim )  Ke ele est chete tuit esturmie En la rivere, u ele se nie  S Modw 2622
( c.1240; MS: c.1300 )  En l'ewe chai & se neia  Mir N-D 82.128
( s.xivin; MS: s.xivm )  J. de R. [...] s'en issi hors de la dite nief en l'eawe de Tamyse pur lui esbaigner[...] et [...] en vostre fiz [...] qe chey en la fontaigne e se neya  BOZ Cont 146
( 1358 )  le dit Johan en la dite eawe se neya  Corr Lond 501

sbst. inf.

drowning
( s.xii2/4; MS: s.xiii2/4 )  Tot erent al neier torné, A Deu s’esteient comandé  Conception wace 93
( s.xiiiex; MS: s.xiv1/3 )  E en cas ou il morust par noier ou de cheir ou d'autre cheaunce de Dieu  Mir Just 31

p.p. as s.

drowned, one who was killed by drowning
( 1155; MS: s.xiii4/4 )  Antigonus [...] Vit les ocis, vit les neiez  Brut WACE 291
( 1255-59; MS: s.xiv1/4 )  Li leprurs et li frenetic, Li emflé et li palretic Li noez et li debrusez  S Edm (Rich) 1953
( c.1292; MS: c.1300 )  De neyez hors de mer (i.e. in port or on a river) en noster reaume cheuz hors de vessel, volums ausi, qe le vessel et quant qe leynz serra trové soit prisé cum deodande et enroulé par le Corouner  BRITT i 16

[hp]

This is an AND2 Phase 4 (N-O/U-P-Q) entry. © 2013-17 The Anglo-Norman Dictionary. All rights reserved. Funded by the Arts and Humanities Research Council of the United Kingdom.
niyé