1lawlease, a contract transferring the possession of land from the owner to another:
(
1368
)
pour quel lese, conferment et garantie suisditz le dit mons. Robert ad relessé al dit mons. Roger la
dit rent de dize livres
82
(
1469
)
il ne covient moustrer de quel leez, pur ceo que il est en avauntage de Roy
i 76
♦
lease transferring the possession of land for a certain length of time:
(
1310
)
le lees fet a Juliane a term de lour deus vies, par queu lees Juliane est hui ceo jour seisi
Ed II iv 20
(
1335
)
cent souldze de terre en la ville de Dalton juxte Toppecliffe, quele jeo tienk a terme de ma vie du lees le dit mo[n]sire Henri
176
♦
lawlegacy, a contract transferring property heritably:
(
c.1292;
MS: c.1300
)
sount autres maneres de douns qe ne sount mie purement douns eynz sount meuz les et dimissiouns a terme ou en fee et dount homme espeire reversioun ou aucun annuel service
i 225
(
1443-45
)
Item, a l'esglise de Nostre Dame pour liour leiz, ij
M vj
CC viij li.
C223
♦
lawbequest, a grant or transfer of something other than land:
(
1292
)
Avez la garde ou nun? […] Nent com chef seynur mes de le les le chef seinur
20-21 Ed I 135
(
1316
)
une bille de garderobe […] contenaunte trente quatre livres […] dues a Willem de Monteny […] la quele bille jeo l'avantdit Edmund ai du les et du grant Johane, jadis femme le dit Willem
440
(
1428-29
)
pour affermer toutz les overaignes et lises avauntditz
ii 383
2lawperiod during which a lease is in effect:
(
1311
)
Vous averet un bref pus le les ad terminum qui preterit
Ed II xi 77
(
1344
)
quant le Roi ad mesme lessé l'avoesoun nous entendoms qe durant le lees il avera nul profit de presenter
18 Ed III 165