1this, these:
(
MS: 1120-40
)
Icesta istorie est amiable grace e suverain[e] consulaciun
prol.
(
1150-70;
MS: s.xii4/4
)
Coment le pois faire? Icest ovre
(=going to bed with his new bride) m’est a contraire
466
(
s.xiii2/4;
MS: s.xiv1
)
Si vos iquest viage poez perfoormir, Jamés en cors ne en arme n'avrez qu'epeneir
(T) 199
(
1395;
MS: s.xv1
)
a la faisance d’icestes noz lettres
159.109.22
(
1439
)
seigneurs espirituelx et temporelx, et les communes, en icest present parlement esteantz
v 23
2temporal(on) this:
(
1293
)
joe lou qe ore icest Loendy aprocher voillez le roy
ii cxli
1this man, he, him (etc.):
(
s.xii1;
MS: c.1145
)
(God) Icestui humilie, e cestui exalce
86.74.7
(
c.1170;
MS: s.xiiiex
)
Wikeles i esteit [...] Icist vint dreit a Horn
1837
(
c.1200;
MS: s.xiii3/4
)
Un hom esteit entr'els de grant ferté, Riches d'aveir, si out a non Choré. Icist estait cusin germain Moysen
(B) 2682
♦
this woman, she, her (etc.):
(
1150-70;
MS: s.xiii1
)
Hiceste est a Marque a contraire
1074
(
s.xiiiin;
MS: s.xiii2
)
sa moiller [...] Lessa en la garde sa mere. Iceste un juvencel ama
1173
♦
this (thing, matter), the following:
(
1113-19;
MS: s.xii3/3
)
E or demustrum Que sait ‘clef’ par raisun [...] E hom qui dait valeir Icest deit bien saveir: Si .xix. pernez E a .vii. les justez,.Xx. e .vi. i averez
3474
♦
this (thing, matter), the aforementioned:
(
c.1170;
MS: s.xiiiex
)
Pur çoe sui joe d’icest en grant esguarement
690
(
MS: c.1300
)
Hicet ceyt dit .iii. fethez, pus anprés tres Pater Noster
301.22