to go mad:
(
1113-19;
MS: s.xii3/3
)
dunc out en sun curs La lune .xv. jurs; Ne huem ne deit duter S'il ne volt forsener
Comput ANTS 2738
(
s.xiiiin;
MS: s.xiii2/4
)
Il les feit ci
forsener E laidement sei demener, Tut remue lur curage Que vivre les feit en huntage
S Clem ANTS 5243
(
1212;
MS: 1212-13
)
D'ire por poi ne
forsena Li fels rois quant les escouta
Dial Greg SATF 9289
(
s.xiii1;
MS: s.xiiim
)
Nus veuns asez ke tels humes sunt suppris a lur fin e ke il perdent memorie, parole, reevent,
forsenent
Joshua Sermons i 27
(
s.xivin;
MS: 1312-40
)
Quant Fouke vyst prendre a amener sire Joce, a poy qu’il ne
forsena de duel e de ire
Fouke ANTS 20.18
(
1406;
MS: s.xv1
)
car par tiel dolour homme poet consumer lui mesmes tanque al morte et lui fair morir, ou au meinz faire lui mesmes
forsener et si peccher encontre sa propre nature
Lett & Pet 111.62.31
to go mad:
(
s.xii1/3;
MS: s.xiii2
)
Ne hom ne deit nient duter, Se il ne se volt
forsener, Qu’il n’ait en sei itel nature Cum ad par lui sa creature
Lapid 212.260
(
1212;
MS: 1212-13
)
Tant dist, mais cil lu tint a guile, Qui quidot q'il soi
forsenast Ou d'enfermté se raevast
Dial Greg SATF 17395
(
s.xiiiex;
MS: 1307-15
)
Se
forsener en deveroie ja par moi nel saverez autre feiz coment il m'en esta
Ancren2 199.16
♦
to get furious, angry:
(
s.xiiim;
MS: s.xiiiex
)
Quant Laban oist les noveles, mult s'en est
forsenee
Dest Rome1 1439
one becoming mad:
(
s.xii1;
MS: 1155-60
)
De pestilence en teniebres alant, del mors del
forsenant en midi
(Latin: a morsu insanientis meridie)
Camb Ps 169.XC.9