We use cookies to enhance your experience on our website. By clicking 'continue' or by continuing to use our website, you are agreeing to our use of cookies. You can change your cookie settings in your browser at any time.

Continue
Find out more
folur (c.1136-65)

The form foleiour is a cross reference to the following entry:

folur (c.1136-65)

foleiour;  foleur,  foleure,  folor,  folour  
  FEW:  follis 3,690a Gdf:  folor 4,53a GdfC: TL: folor 3,2019 DEAF:  fol 1 (folor)  DMF:  foleur  TLF: OED: MED: DMLBS:

s.

1pathol.med.madness
( 1174-75; MS: s.xiiex )  Mes il esteit pensif e auques en errur Enpur le rei d’Escoce, ki iert mis en folur  FANT OUP 1945
emotionpathol.med.rage, madness
( s.xii3/4; MS: s.xiv2 )  Tel orgoil as enpris, tel folur e tel rage Dunt tu es confonduz e tuit ti parentage  Rom Chev ANTS 961
( c.1275; MS: s.xiii4/4 )  La vengaunce la fyst retrere: [...] A deys senty tele chalur, Ceo la retret de sa folur  S Fran ANTS 8463
2folly, foolishness
( 1212; MS: 1212-13 )  De folour maistre tost seroit Quant homme a maistre despirroit  Dial Greg SATF 653
( c.1270; MS: s.xiii4/4 )  Dunc est bien aver rigur, E cuntinance garder, sanz folur  Secr abernun 815
( s.xiiiex; MS: s.xiv2 )  li deable fet hume enorguillir en folur E eslever sun quer encuntre sun creatur  Apoc giffard 3229
( s.xivin; MS: s.xivm )  ils me ount corucee par lur folur, e jeo lour coruceray par ma reddour  BOZ Cont 61
error
( s.xiiim; MS: c.1300 )  e il respondi, E cele folour (var. cel errour fol) confoundi  Dial Jul 1789
( c.1275; MS: s.xiii4/4 )  Il enveylla e en pluraunt La folur ke ly tynt avaunt Purga par bone repentaunce, En commun reconeust sa cheaunce  S Fran ANTS 6506
( MS: s.xiii2 )  errorem: (D) gallice foleure  TLL ii 26
3theol.sin
( c.1240; MS: c.1300 )  Cil nus pardoint nos folies, Nos pecchez & nos vileinies  Mir N-D 115.94
( s.xiiim; MS: s.xiv1/4 )  Li mauvais pechur, Mes kaunt morent li bonurez Ke vivent en saintetez Saunz peché e folur  CATO ANON ANTS 1058
4wantoness, lewdness
( c.1136-65; MS: c.1200 )  Baisier enthoschet lechëor E entalente de folor  Salemon 4789
( c.1200; MS: s.xivin )  (woman) Tost ad lessié dreite veie, Tost est en la folur entree  S Osith 1334
( s.xiii1; MS: s.xiii1 )  Senz malveistiét e senz folur  Female Religious 180
wanton, lewd act
( c.1200; MS: s.xivin )  (man has so besought woman that) il sunt tut a un voleir de fere la folur pur veir  S Osith 1328
par folur
by mistake
( s.xii3/3; MS: s.xiii2/4 )  Por une pome se jo gerpis t’amor, Que ja en ma vie, par sens ne par folor  Adam2 110
( c.1290; MS: 1307-25 )  Eschar par folur hom revilist  BIBB ROTH (G) 171
tenir a folur
to think something is foolish
( s.xiiex; MS: c.1335 )  Mes sitost com il veu avoient Celi q'il clama pur seignur, Touz li tenoient a folur  Amis ANTS 946
turner a folur
1pathol.med.to go mad
( s.xii3/4; MS: s.xiv2 )  Les conreis de Caldee ont torné a folur; Ly vif s’en vont fuant a peine e a dolur  Rom Chev ANTS 1914
2to misuse
( c.1170; MS: s.xiiiex )  La grande beauté de vus ne turnez a folur  Horn 1218

See also:

fol1 
This is an AND2 Phase 2 (F-H) entry. © 2006-2008 The Anglo-Norman Dictionary. All rights reserved. Funded by the Arts and Humanities Research Council of the United Kingdom.
foleiour