We use cookies to enhance your experience on our website. By clicking 'continue' or by continuing to use our website, you are agreeing to our use of cookies. You can change your cookie settings in your browser at any time.
(
1155; MS: s.xiii4/4
)
A guise de hardi vassal Corut Henguist prendre al nasal, A sei le traist, si l'enbruncha
BrutWACE 7813
2to bow, hang (one’s head):
(
MS: s.xii2/4
)
Li amiralz en ad le helme enclin E en aprés si.n enbrunket sun vis
Roland 3505
(
s.xiiiin; MS: c.1300
)
Li rois les oi, le chef a enbrounché
Boeve 784
3to lower:
(
c.1170; MS: s.xiiim
)
Sun espié ad brandit, sun escu enbrunça
Horn (O) 4716
v.intrans.
enbruncher de sa (etc.) teste
to hang one’s head:
(
s.xiii2/4; MS: s.xiii2
)
bestes Ki tudis enbrunchent de lur testes
Mirur2 1861
v.refl.
1to bend down:
(
s.xii2; MS: s.xii3/3
)
Joab [...] se enbrunchad si que la spee vers terre li esculurgad
Liv Reis1 98
(
1190-93; MS: s.xiv1
)
si esgarda Vers la tere, si s’enbruncha. Aval esgarda
S Edm LifeANTS 2300
2to conceal oneself:
(
s.xiii1/3; MS: s.xivin
)
Enz en un val s’est enbronché Par unt cil deveint passer
Brut Royal 1775
s'enbruncher sur
to bend down, fall upon:
(
1155; MS: s.xiii4/4
)
Al poin u l'espee ert le prist, Tenir le volt qu'il nel ferist; Ne sai coment, cil chancela E sur l'espee s'enbruncha
BrutWACE 4506
p.p. as a.
bent down:
(
1160-74; MS: s.xvii
)
Bel nez et bele bouche et bele parleure, N’estoit mis sa chiere embronchie ne oscure, La vertiz porta haut, longue out cheveleure
Rom de Rouwace i 59.1321
(
1171-74; MS: c.1200
)
Ne sunt pas né del ciel [...], De terre sunt furné, vers la terre enbrunchié
Becket1 4815