desrei (1113-19)

Browse the Dictionary

    Loading...

Search Results

Your search results will appear here.

desrei (1113-19)

[ FEW: 1,145a *arredare /16,699b *reþs; Gdf: 2,645a desroi; GdfC: ; TL: 2,1731 desroi; DEAF: ; DMF:  desroi; TLF: ; OED:  deray n.; MED:  derai(e, n.; DMLBS: ]
desrai,  desré,  desroi;  derai,  derei,  disrei  1092  

s.

1disorder, chaos, confusion
( 1155; MS: s.xiii4/4 )  Mais al tomulte e al desrei Kant Eneas de Troie eissi, En la grant presse la =his wife perdi  86
( 1184; MS: s.xiiiex )  (King Henry) abati le grant desrei E la guerre  95
wrongful action, wickedness
( 1113-19; MS: s.xiiiin )  Deus [...] guart l'anme de tei, Que il n'i ait desrei  18
( 1165-80?; MS: s.xiiiin )  Pur hunir crestiene fei, Enprist li culvert tel desrei  296.124
( s.xiiiin; MS: s.xiii2/4 )  Si clerc vers autre feit desrei, E ne se afaitent entre sei, Prengent le esguard de Seinte Eglise  13783
( c.1275; MS: s.xiii4/4 )  (The devils) De sun cors yssyrent saunz delay. Aprés fu quytes de lur deray  8271
excess
( 1121-25; MS: s.xiv1 )  Cil aportent asez cunrei E n’en prestrent a nul desrei  302
( c.1200; MS: s.xiii3/4 )  Pur faire tort al povre, al riche dreit, Si jo entre vus ai fait nul fol desrei [...]  (B) 6052
2(act of) violence
( s.xii3/4; MS: s.xiv2 )  Aprés ceo i out maint orgoillus desroy, Assauz e bons estors [...]  5228
( c.1200; MS: c.1220-40 )  Des que li frere entendent cel desré Il n’est un sul qui n’ad pour de sei  (E) 10433
( s.xiii1/3; MS: s.xivin )  Kar faimes ore un grant desrai, Si occium cest malveis rei  4533
damage, destruction
( c.1200; MS: s.xiii3/4 )  Li fiz Jacob unt fait un tel desrei Dunt il murrunt de male mort  (B) 2348
( 1256; MS: c.1300 )  Sovente feiz fest dereis E de verser e de pluver  1058
3(act of) insolence, arrogance
( s.xii3/4; MS: s.xiv2 )  Trop montez en orgoill, en folour e desroy  1426
( c.1170; MS: s.xiiiex )  vus vengerez bien l’orguil [...] Ke m’ad fait Cil vassal par sun maigne desrei  2649
( 1165-80?; MS: s.xiiiin )  (Arrogant, pretentious ladies) Par lur boban, par lur desrei Teignent lur vis a deshonur, Pur aver fresche la colur  224.152
( c.1185; MS: s.xiiim )  Par mun orgoil, par mun desrai N’at mes nul hum cure de mei  4593
a, en desrei
1in disorder
( 1155; MS: s.xiii4/4 )  Bretun puineient a desrei, Ne vuleient estre en cunrei  11957
( c.1136-65; MS: c.1200 )  Des oilz aceine e suelt guenchier, Gratet del pié, mains en desrei  4249
( s.xiii1/3; MS: s.xivin )  Ore s’en fuient tut a desrei  257
2in haste
( c.1165; MS: s.xiii2 )  Si humme i saillent a desrei, chescun od mace ou od bastun  102.34
( c.1185; MS: s.xiiim )  Cil dedenz sunt mut resbaudiz, Ki ourent esté descunfiz; De la vile issent a desrei  4717
3proudly, arrogantly
( 1174-75; MS: s.xiiex )  Des riches dras de seie sunt vestu a desrei  1924
4impetuously
( c.1200; MS: s.xiii3/4 )  Nabal dit dunc a ire e a desrei: ‘[...]’  (B) 8148
( s.xiii1/3; MS: s.xivin )  Pugnant i vint tut a desrei  2636
5in quantity, copiously
( c.1185; MS: s.xiiim )  si li prie K’asez face acheter conrei, Noun laschement, mes a desrey  350
a grant desrei
1in distress
( s.xiii1/3; MS: s.xiiim )  Asez vus aim plus de mei, Murrai pur vus a grant desrei  324
( s.xiii2/4; MS: s.xiii2 )  E ele criat a grant derai, Nient pur sa fille mes pur sai  4948
2violently
( 1165-80?; MS: s.xiiiin )  Mais puis devint il nunsavant. Cruel devint a grant desrei  301.11
( 1184; MS: s.xiiiex )  mal en plusurs maniers fait a grant desrei  336
( s.xiii1/3; MS: s.xivin )  Entr’els s’enbat a grant desrei  746
3at full speed
( c.1185; MS: s.xiiim )  Mut par chevauche a grant desrei  5020
a tel desrei
1with such violence (that)
( c.1200; MS: s.xiii3/4 )  Pleine sa hanste le fert a tel desrei Le fer lui fait passer [...]  (B) 11520
sanz desrei
1 in orderly fashion
( 1155; MS: s.xiii4/4 )  E chescuns out fait sun conrei, Serreement e senz desrei Alerent les Romains ferir  4016
2gently, quietly
( c.1170; MS: s.xiiiex )  Or s’en vet Herselot, pucele sanz desrei  502
( c.1200; MS: s.xiii3/4 )  Puis lur ad dit en plurant e sanz desrei [...]  (B) 1442
( c.1275; MS: s.xiii4/4 )  E ly dirrez ceste resun […] En temprure e saunz deray  4836
3rightfully
( 1165-80?; MS: s.xiiiin )  (B.V.M. promising to preserve bishop’s throne for him:) saciez tres bien que aprés tei N'i sera (=will sit on it) nuls hum sanz derei  64.58
faire (un) desrei
1to be disorderly, act violently
( 1174-75; MS: s.xiiex )  R. de E. en vint parler al rei, Sages par humilité, senz faire nul desrei  505
( 1190-1210; MS: c.1300 )  A. li bons rois, Qui tant en fist des granz desrois  50
( c.1230; MS: s.xiiim )  (A dog) Tant cum ert enchaenez, Ne frad desrai ne engrestez  8522
( c.1275; MS: s.xiii4/4 )  avynt ke un frere En le chapitre fist deray. A sey defendre fist fou play. Fraunceys [...] En esperist la rebelliun De ceu frere ben trevist  5003
2to be distressed, upset
( c.1290; MS: 1307-25 )  Je vie une reyne (M.E. quene) sanz rey Pur une reyne (M.E. frock) fere desray  319
3to do wrong
( 1260-70; MS: s.xiv1 )  En chiens, oyseals [...] Si trop vus delitez, fetes derai  3215
( c.1275; MS: s.xiii4/4 )  (Francis) fist enprimes un deray. Kar avint […] Ke un povre mendivant Le vint un jur acuntraunt. Fraunceys du ben pur Deu pria (=asked Francis for alms). En hastivesce tost le vya. Sa consaence le reprist Ke il out fet tel escundit  104
faire desrei vers
1to quarrel with
( s.xiiiin; MS: s.xiii2/4 )  Si clerc vers autre feit desrei, E ne se afaitent entre sei [...]  13783
mettre en desrei
1to bring low, ruin
( 1174-75; MS: s.xiiex )  tuit lui sul manacent de mettre en tel desrei, Ne li larrunt de terre le pris d’un palefrei  107
ne tenir nul desrei de
1to feel no compunction at
( 1165-80?; MS: s.xiiiin )  Li Jueu ne tint nul desrei De parjurer la nostre lei  263.277
tenir a desrei
1to hold in contempt, to despise
( c.1200; MS: s.xiii3/4 )  Ceo tint Dari a eschars e a desrei  (B) 10699
This is an AND2 Phase 1 (A-E) entry © 2000-2006 The Anglo-Norman Dictionary. On-line entry partially revised after the print version of AND2 went to press (2007-03-22) The printed edition of AND2 A-E is published by Taylor & Francis for the MHRA, sole owners of the print-media publication rights. All other rights reserved. Digitisation funded by the Arts and Humanities Research Council of the United Kingdom.
desrei