combatre (1113-19)

Browse the Dictionary


Search Results

Your search results will appear here.

combatre (1113-19)

[ FEW: 2/ii,936a combattuere; Gdf: 2,186b combatant; GdfC: 9,128c combattant /9,128c combattre; TL: 2,584 combatre; DEAF:  combatre; DMF:  combattre; TLF:  combattant / combattre; OED:  combat v. / combatant adj. and n.; MED:  combatant adj.; DMLBS: ]
combater,  combatir,  combattre;  conbatre;  cumbater,  cumbastre,  cumbatre;  cunbatre,  cumbatree  30v combatams  

v.a. attack
( 1310-20 )  Coment Philistiens combatirent Jerusalem  66v


1to fight
( 1113-19; MS: s.xii3/3 )  E, Deus! cum cumbatrat Qui ses armes nen ad?  71
( 1192-93; MS: s.xivin )  si li Engleis seit feble, met autre en sun liu, ke il conbate pur lui  6.1
( s.xiv1; MS: s.xivm )  s’il veignent a combater, les pernez vifs  253ra
( a.1382; MS: a.1382 )  ne osaunt od lui combatir  3.15


1to fight
( 1113-19; MS: s.xiiiin )  Forment se cumbati Cuntre  (ms. Encuntre) nostre enemi.  827
( s.xii3/3; MS: s.xiiim )  Mult me sui a lui combatu  999
( c.1170; MS: s.xiiim )  Tant se sunt cumbati ke pres est evespret  (O) 4780
meteo.(of winds) to clash, pound into one another
( s.xii1/3; MS: s.xiii2 )  Iceste neist al firmament La u se cumbatent li vent.  218.424

1aggressive, hostile
( 1113-19; MS: s.xii3/3 )  (the scorpion:) Ceo est beste puignante, Hardi e combatante  1722
( s.xii1; MS: 1155-60 )  Je paisiblement parlowe, e il cumbatantes choses (Latin: bellantia)  234.CXIX.6
2combative, brave
( 1113-19; MS: s.xii3/3 )  (Mars:) Chevalers fud vallanz, Hardiz e cumbatanz  452
( c.1185 )  Mult le vit bel e gent e grant, Airus e ben cumbatant  4702
( s.xiiiin; MS: c.1300 )  bon chevaler, pruz e combataunt  14

1mil.soldier, fighter
( 1355-64; MS: s.xivex )  .iij. mile combatauntz firent un armé en Engleter  178
( 1396 )  seront tenuz les conservateurs de la partie de ceulx qui auront prins la dicte fortresse a lui aidier de cinquante combatams  568

p.p._as_a., besieged
( c.1300; MS: s.xiv2/4 )  Le coer par ire combati Taun que le coprs feust anyenti [...] Si comensa a reposer  123


( 1190-93; MS: s.xiv1 )  Encuntre un de eus il en unt katre, N’est pas ouwel itel cumbatre  296
This is an AND2 Phase 1 (A-E) entry © 2000-2006 The Anglo-Norman Dictionary. On-line entry partially revised after the print version of AND2 went to press (2007-03-22) The printed edition of AND2 A-E is published by Taylor & Francis for the MHRA, sole owners of the print-media publication rights. All other rights reserved. Digitisation funded by the Arts and Humanities Research Council of the United Kingdom.