We use cookies to enhance your experience on our website. By clicking 'continue' or by continuing to use our website, you are agreeing to our use of cookies. You can change your cookie settings in your browser at any time.

Continue
Find out more
sens1 (s.xii1/3)

The form cen is a cross reference to the following entry:

sens1 (s.xii1/3)

cens;  senz  
  FEW:  sensus 11,463a Gdf: GdfC:  sens 10,660c TL: sens 9,456 DEAF:  sens  DMF:  sens  TLF:  sens 1  / sens 2  OED:  sense n.  MED:  sens(e n.  DMLBS:  sensus 2 3028c

Sen and sens (as a singular form) are treated as two separate lexemes on etymological grounds: sen derives from Germanic sinno-, whereas sens derives from Latin sensus. Semantically, they almost entirely overlap, with some instances of sens indistinguisahble as either sens or the plural form of sen. The two words seem to have been used largely synonymously, often within the same text.

s.

1 mind, intellect capable of imagination, reasoning, memory, etc.
( s.xii1/3; MS: s.xiii2 )  Blanche est e seche ceste pere E si est de sainte manere: Le ventrail conferme del cors, Les membres dedenz et defors, Le sens aferme en bonté  Lapid 224.625
( c.1240; MS: c.1300 )  Ceste muiller devint garie, Ke unke semblant d'esturdeisun [...] Ne out [...] Kant unke mels aveit sun sens. Le sen bon aveit e la memoire  Mir N-D 133.XXXI.116-17
2 common sense, wisdom
( 1113-19; MS: s.xii3/3 )  alquant dirrunt, Qui puint de sens n'avrunt, Que en vain me traveillai  Comput ANTS 108
shrewdness, guile
( 1160-74; MS: s.xiiiin )  Cels del chastel quida souprendre Par sens e par veisdue prendre  Rom de Rou wace ii 73.5018
( s.xiii1/3; MS: s.xivin )  Cil de l'ost nel sevent mie, Com lur gardeins sunt deceu E sunt tut pris, morz e vencu Car il est venuz desqu'als gardeins, Deceu les ad trestuz par sens  Brut Royal 382
expertise, proficiency
( 1155; MS: s.xiii4/4 )  Pur ço qu’il out de chant tel sens, Diseient la gent en sun tens Ke il ert [...] deus de tuz les chanteors  Brut WACE 3703
ability
( s.xii2/4; MS: c.1200 )  Magnete [...] portet cuncorde entre home et dunet a hume graze et dulce parole e sens de desputer  Lapid 102.xvi.17
3 sensible, wise action
( c.1184; MS: s.xiiiex )  L’eveske de Lundres lur ad dit Ke la parole seit en respit Un oi de tens, Treske il eient al roy escrit E mustré l’afere de lur eslit; Ceo serreit sens  S Thom beneit1 264
( s.xiiiin; MS: s.xiii3/4 )  Ceo n'est pas sens De trop duleir e perdre tens  Pet Plet ANTS 321
4 opinion, way of thinking
( s.xiiiin; MS: s.xiii3/4 )  Si vus seussez ceo ke jeo pens, Aillur turneriez le vostre sens  Pet Plet ANTS 106
( c.1240; MS: c.1300 )  Mes poi furent en itel sens Ke la (=B.V.M.) servisent a icel tens; Mes cil l'ama  Mir N-D 126.XXX.11
( 1291 )  A sire Johan de Berewyck [...] se pleynt Margerie [...] ke la ou ele aveyt parlé a un Robert [...] de seure sé plays en counté [...] encountre Alise de Seynmor [...] et le vant dist Robert receut pleynement son senz et le conseil meymes celuy Margerie pleynement aveyt conseu  King’s Bench v cxxvi
5 meaning, sense, significance
( c.1136-65; MS: c.1200 )  Altre sens poons gloser Del don dunt ci m’oez parler: [...]  Salemon 10971
( s.xiiiin; MS: s.xiii2/4 )  si vus plest que jeo en die Le sens de lur allegorie [...]  S Clem ANTS 11346
( c.1230; MS: 1275-85 )  Terres, ewes, [fuz], eir, tuit numbrerent, Les qualitez de tuz cercherent, Dunt la force de tuz truverent; E l'espruvé truveure Mistrent en sage lettrure, Pur garnir ceus ke pus vendreient, E lur sens aprendre vodreient  Pet Phil 200
( c.1290; MS: s.xv1 )  Des veroles vous di plus de sens (M.E. wort) Il ad virole (M.E. virell), verole (M.E. pokkes) et varirole (l. varole) (M.E. wratte)  bibb MS (O) 336va
6 direction
( 1360-79; MS: s.xivex )  Mais lors (=when there is a storm) s’atourne d’autre sens De faire ses bargaignemens A la taverne  GOWER Mirour 6283
perspective
( s.xiiiin; MS: s.xiii3/4 )  Por ceo ne vus esmerveillez Si jeo sui joius e lez, Assez porra venir li tens Ke penser puis de autre sens  Pet Plet ANTS 160
a nul sens
in any way
( s.xii2/4; MS: s.xiii2/4 )  A nul sens guerpir ne deit hon Ce que hom voe par raison  Conception wace 695
en autre sens
in some other way
( s.xii4/4; MS: s.xiii3/3 ) Vie et menbre (Arthur) lor a rendu. En autre sens lor a vendu Que vers lui se sont defendu  Rom Fran2 203
en quelque sens
in any way
( 1212; MS: 1212-13 )  Saveir s'il les peust flechir Par traison en quelqe sens  Dial Greg SATF 12605
en (tres)tut sens
1 in all directions, everywhere
( c.1136-37; MS: s.xiiex )  Iloc (=in Ghent) furent tuit l'iver tens, Mult firent mal en trestut sens  GAIMAR1 3272
2 in every way
( s.xiii2/4; MS: s.xivin )  li prestres, ki est sure touz, En tut sens dait estre canuz (=white-haired)  Corset ANTS 1272
nient bon sens
folly, foolishness
( s.xiiiin; MS: s.xiii2/4 )  Pur ceo que fous est tel purpens De si despendre en nient bon sens  S Clem ANTS 24
fors de sens
out of one’s mind, mad
( 1354; MS: c.1360 )  quant jeo siu [...] hors de sens et de tout reson  Sz Med1 67.21
par sens
sensible, wise
( MS: s.xii2/4 )  vasselage (=courage) par sens nen est folie  Roland 1724
sulum sun (etc.) sens
according to one’s comprehension, mental ability
( 1354; MS: c.1360 )  jeo vous ai ore mes perillouses plaies toutes moustrez solonc mon petit sens  Sz Med1 188.6
de povre sens
povre1
changer sun (etc.) sens
to go out of one’s mind, lose one’s wits
( s.xii3/3; MS: s.xiii2/4 )  Adam, que fais? Changeras tun sens? Es tu encore en fol porpens?  Adam2 173
estre changé de sens
to go out of one’s mind, lose one’s wits
( c.1230; MS: s.xiiim )  A tant se sunt tuit esveillé Del lung sumeil [...], Chascun ad aultre regardé, Cum gent que sunt de sens changé  S Modw 1048
dire sens
to talk sense, say wise words
( s.xii3/3; MS: s.xiiim )  ‘[...] Lais la folie, al sen te ten; Crei lur conseil, si feras ben.’ [...] ‘Seignurs,’ feit il, ‘vus dites sens’  S Gile1 347
( c.1185; MS: s.xiii1/3 )  Orias dit sens e raison Issi seit fait sanz demorance, Mult est bele ceste acordance  Proth ANTS 11352
faire (grant) sens
to act wisely
( 1160-74; MS: s.xvii )  Berengier s’acorda, si fist sens et vesdie [...]  Rom de Rou wace i 60.1338
( s.xiiex; MS: s.xiii3/3 )  Feindre mei fol e faire folie [...] Cuintise est. Quant n'ai liu e tens, Je ne puis faire nul greniur sens  Fol Trist ANTS 184
( c.1200; MS: s.xiii3/4 )  De ceo fist li rei grant sens K’il dist as astronomiens: [...]  Josaphaz2 187
( s.xiiim; MS: c.1335 )  retreez vos, si frez senz  Bonne Avent Tract 190
mettre en dreit sens
to put straight
( s.xiiiin; MS: s.xiii2/4 )  Reisun mustrat de meinte art Pur mettre en dreit sens le vieillard  S Clem ANTS 7592
mettre sun (etc.) sens a, en
to put one's mind to, think about
( s.xiiiin; MS: s.xiii2/4 )  Tutes choses unt lieu e tens, En ceo mettez vostre sens  S Clem ANTS 2606
( s.xiiiin; MS: s.xiii2/4 )  Bien vus deit tut ceo suffire, Sen plus parler de tel mateire, Si mis i avez vostre sens E guardez les lieus e les tens  S Clem ANTS 9485
perdre le, sun (etc.) sens
to go out of one’s mind, lose one’s wits
( c.1170; MS: s.xiiiex )  Pur poi ke n'en perdi mun sens e mun talant  Horn 980
( c.1185; MS: s.xivin )  Ly rois est fort e bon vassals, Fer coup e irrous ly doune, Protheselaus en estune, Mais del chival pas ne chey, Mais grant piece le senz perdy, Ke unkes de l'hure qu'il fust Si tresfelon coup ne resceut  Proth ANTS 12218
( s.xiiiin; MS: s.xiii2/4 )  Vint anz sunt passé puis le tens Que primes out perdu sun sens  S Clem ANTS 10078
revenir en sun (etc.) sens
to come to one’s senses
( 1121-25; MS: s.xiv1 )  Desqu'en lur sens cil revindrent, Pur fols forment tuit se tindrent  S Brend mup 815
turner a sens
to interpret, explain
( s.xiiiin; MS: s.xiii2/4 )  Hesiodus el en diseit, Kar les fables a sens turneit  S Clem ANTS 11364

[gdw]

See also:

forsen  sensain  senser1  sensibilité  sensible  sensual  sensualité  sensum 
This is an AND2 Phase 5 (R-S) entry. © 2018-21 The Anglo-Norman Dictionary. All rights reserved. Funded by the Arts and Humanities Research Council of the United Kingdom.
cen