We use cookies to enhance your experience on our website. By clicking 'continue' or by continuing to use our website, you are agreeing to our use of cookies. You can change your cookie settings in your browser at any time.
(
c.1185
)
Ne volt pas le rei ferir halt, Que li fers tranchans ne mesalt
ProthANTS 1110
2to err, go off course:
(
1160-74; MS: s.xiiiin
)
Heraut [...] A Boseham entra en mer. Ne vos sai dire en qui pecha, Ou en celui qui governa, Ou en l’oré qui traversa, Mais jo sai bien qu’il mesala; Ne pout en Normendie entrer
Rom de Rouwace ii 95.5618
♦to err, go astray, misbehave:
(
1200-50; MS: s.xiiim
)
S'il sunt sauvé Dunc ne sui pas perdu ne mesalé
Pol Songs 122.120
(
s.xiii2/4; MS: c.1300
)
Ne fiz a sun pere, ne fille a sa mere Ne tent lealté [....] De male manere Sunt tuz mesalé
Serm Royal 540
(
s.xiiiex; MS: s.xiv2
)
tu sueffres [...] Jezabel [...] a enseigner E fortrere les mens a mesaler A fornicaciun
Apoc giffard 424
♦to go wrong, take a turn for the worse:
(
c.1170; MS: s.xiiiex
)
si rien lur mesvait, la seit la recovree
Horn 1599
(
s.xiiiin; MS: s.xiii2/4
)
Le eveske deivent (=the deacons) acuinter De quanque il veient mesaler
S ClemANTS 13888
v. refl.
to err, go astray, misbehave:
(
c.1360-79; MS: s.xivex
)
tout est songe et veine joye Dont s'est mesalé longement
GOWERMirour 11326
s'en mesaler contre
to do wrong against, act incorrectly toward:
(
MS: 1120-40
)
Contra[l] seinur ne s’en volt mesaler
S Alexis1 234