tun2 (1113-1119)

Browse the Dictionary

    Loading...

Search Results

Your search results will appear here.

tun2 (1113-1119)

[dd]

[FEW: 13/ii,451b tuus; Gdf: 7,740c ton; GdfC: ; TL: 10,372 ton 4; DEAF:  ton 3; DMF:  ton 2; TLF:  ton 1; OED: ; MED: ; DMLBS: 3534a tuus]

UNACCENTED FORMS n.m.sg. tez,  ti,  tis,  ton,  toun,  tum,  tun,  ty, 
n.f.sg. ta, 
acc.sg.m. ten,  teon,  toen,  ton,  toun,  tuen,  tun,  ty, 
acc.f.sg. ta,  ti, 
n.m.pl. tes,  tez,  ti, 
n.f.pl. tas,  tes,  tez, 
acc.m.pl. tes,  tez, 
acc.f.pl. tes,  tez, 
ACCENTED FORMS n.m.sg. teons,  teyn,  tien,  toen,  toens,  tons,  tuen,  tuens, 
acc.m.sg. teen,  tien,  toen,  tuen, 
n.f.sg. tienne,  toe,  toen,  toue,  toye,  tue,  twe, 
acc.f.sg. tienne,  toe,  toie,  toue,  towe,  tue, 
n.m.pl. toen,  tons,  tiens,  tuens, 
n.f.pl. tiennes,  tues, 
acc.m.pl. teuns,  toens,  tons,  tuens, 
acc.f.pl. teons,  tiennes,  toues,  tues,  twes  

a.poss.

1your
( 1113-1119; MS: s.xii1 )  Que te irei cuntant Se tis numbres creist tant Que il vienget a quarante?  36
( 1163-70; MS: s.xiv1/4 )  Tun povre e tis orphanins sui  662
( s.xiii; MS: s.xiv2/4 )  Ou est ore ta vanite, toun ris disordinez?  113
( s.xiii3/3; MS: s.xivm )  Dieu te durra victorie de tes enemys et ton noun enhausera sur touz les princes  22
( s.xivin; MS: 1312-40 )  Dy moi, Mador, bel douz frere, de quel mort morust ton pere?  42
( c.1375; MS: s.xiv4/4 )  Meus Tuus Suus mon, ma, ton, ta, son, sa in singulari, mes tes, ses in purali  7
icest tun, tien
1 this...of yours
( s.xii4/4 )  Jo desir mult l'amendance D'iceste toe (var. (P: s.xiii2) toie ) fole errance =belief in sorcery  1916
( 1212; MS: 1212-13 )  Pierre, iceste toue doutance al mien avis resemble enfance  11205
le tun, tien
1 your
( 1121-25; MS: s.xiv1 )  Que comandas ço ad enpris Secund sun sens e entremis, En letre mis e en romanz, Esi cum Fud li teons cumanz  12
( s.xii1; MS: 1155-60 )  Neis iluec la twe mains deduirad mei  247.CXXXVIII.11
( c.1136-37; MS: s.xiiex )  Amis, u est li tuen lignage?  304
( s.xiiiin; MS: s.xiii2 )  Por ceo lessez le toen duleir, Kar jo nel teng pas a saveir  541
( s.xiiim; MS: s.xiiiex )  'Ahy! Deux,' dist Savaris, 'par le toen bountee, Ou est ore mysires l'apostoille alee?'  868

pr.poss.

1yours own
( c.1136-65; MS: c.1200 )  Se folx es, tons ert li damage  5800
( s.xii3/3; MS: s.xiiim )  Fai mei, sire, santé aveir; Ben sei ke toens est le poeir  418
( 1212; MS: 1212-13 )  Fiz, oste ces dras, car bien sez, toens ne sont is [sic] pas  5486
( 1273-82; MS: s.xivex )  Amor, qui es a toens entiere, Reçoif ma petite priere  2453
( c.1325 )  tu en as eu set husbands, et celui que tu as mayntenant ne est pas teen, car yl est plus as autres que a tey   40.44.22
( c.1375; MS: s.xiv4/4 )  mens, toens, soens in plurali in neutro genere substantivale  7
your people, followers, retinue
( c.1300; MS: s.xivm )  Qe ta gent unt fest as mienz et a moy: Les fosses qe mon pere fist [a] sun vivaunt Par toens sunt estupés  657
your property, possessions
( MS: 1120-40 )  E d’icel[s] bien[s] ki toen dous[sen]t estra, Que n’am perneies en ta povre herberge  418
( 1155; MS: s.xiii4/4 )  Northumberlande toye (var. (A: s.xiv1/4) toen ) fust  2796
( c.1300; MS: s.xivm )  Quant qe vus clamez pur toen le pernez  662
le tun, tien
1 yours own
( s.xii1; MS: 1155-60 )  Li oil de lui les tuens forz avirun esguardent  14.IX.29
( s.xiii2; MS: s.xiv1/4 )  Ma hounte est greyndre qe la tue  511
( 1273-82; MS: s.xivex )  Mes estrange semblant avoies, Li toen adonc pas ne mostroies  4843
( MS: s.xivm )  Quecumque chose que tu averas emportee en despenses des toen, ceo acomptes pur gaigne  5ra
les tuns, tiens
1 your people, followers, retinue
( s.xii3/4; MS: s.xiiim )  Ne ne metes les tuens en error  190
( 1171-74; MS: c.1200 )  Venge le sanc des tuens, Deus, qui est espanduz  3027
( MS: 1272-82 )  Seint espirit a nous venez Les quers des toens revisitez  37.67c
( 1280-1307; MS: s.xiv1/4 )  Nous sumes touz les toens, ne nous guarpez mie  465.164
estre tuns, tien
1to be yours, in your allegiance
( s.xii1; MS: 1155-60 )  Tuens sui je (Latin: Tuus sum ego), salve mei  226.CXVIII.94
( 1163-70; MS: s.xiv1/4 )  Quels que seie, certes tuen sui  1204
( 1214-16; MS: s.xiv1/4 )  il est venu si cum tu ly maundas a cessaunte chivalers, e voyt estre teyn si tu le douns ço ke tu promistes  321
This is an AND2 Phase 6 (T-Z) entry. © 2022-25 The Anglo-Norman Dictionary. All rights reserved. Funded by the Arts and Humanities Research Council of the United Kingdom.
tun_2