We use cookies to enhance your experience on our website. By clicking 'continue' or by continuing to use our website, you are agreeing to our use of cookies. You can change your cookie settings in your browser at any time.

Continue
Find out more
[transsaillance] (1136-37)

[transsaillance] (1136-37)

transsailance,  transsadance,  transsadanfe (l. transsa[n]danse)  
  FEW:  salire *11,96a Gdf: GdfC: TL: DEAF:  salir (*)  DMF: TLF: OED:     MED: DMLBS:

The manuscript reading of this hapax are not entirely clear, with the scribe correcting an error by writing one letter on top of the other. Different editors have suggested different interpretations, with Ian Short suggesting an emendation to 'transsa[n]dances' and suggesting a translation of 'supplementary material'. However, association with TRANSCENDENTIA, using a sense that is otherwise not attested, remains problematic. More recently Michael Lysander Angerer has suggested the reading of transsaillance ('Gaimar's Estoire des Engleis, Line 6460: What Gaimar Did With the Books of the Welsh', Notes and Queries (2023) https://doi.org/10.1093/notesj/gjad124.

Expand

s.

omission
( 1136-37; MS: s.xiiex )  Geffrei Gaimar cel livere escrit, Les transsadanfes (l. transsailances) i mist Ke li Waleis ourent leissé  GAIMAR1 6454
( c.1136-37; MS: s.xiv1 ) Geffrai Gaimar cel livre escri[s]t [e] les transsa[n]dances (l. transsailances) i mist  GAIMAR2 6460

[gdw]

See also:

transsaillir 
This is an AND2 Phase 6 (T-Z) entry. © 2022-25 The Anglo-Norman Dictionary. All rights reserved. Funded by the Arts and Humanities Research Council of the United Kingdom.
transsaillance