1to fail to reach a target:
(
c.1185
)
Ne volt pas le rei ferir halt, Que li fers tranchans ne mesalt
1110
2
to err, go off course:
(
1160-74;
MS: s.xiiiin
)
Heraut [...] A Boseham entra en mer. Ne vos sai dire en qui pecha, Ou en celui qui governa, Ou en l’oré qui traversa, Mais jo sai bien qu’il mesala; Ne pout en Normendie entrer
ii 95.5618
♦
to err, go astray, misbehave:
(
1200-50;
MS: s.xiiim
)
S'il sunt sauvé Dunc ne sui pas perdu ne mesalé
122.120
(
s.xiii2/4;
MS: c.1300
)
Ne fiz a sun pere, ne fille a sa mere Ne tent lealté [....] De male manere Sunt tuz mesalé
540
(
s.xiiiex;
MS: s.xiv2
)
tu sueffres [...] Jezabel [...] a enseigner E fortrere les mens a mesaler A fornicaciun
424
♦
to go wrong, take a turn for the worse:
(
c.1170;
MS: s.xiiiex
)
si rien lur mesvait, la seit la recovree
1599
(
s.xiiiin;
MS: s.xiii2/4
)
Le eveske deivent
(=the deacons) acuinter De quanque il veient mesaler
13888
1to err, go astray, misbehave:
(
c.1360-79;
MS: s.xivex
)
tout est songe et veine joye Dont s'est mesalé longement
11326