1and:
(
1121-25;
MS: s.xiv1
)
De lui prendrat conseil e los
79
(
MS: 1120-40
)
sei delitent es goies del ciel ed es noces virginels
prol.
(
1267;
MS: c.1300
)
[…] k’entendement Ei reisun ussunt
1614
(
MS: c.1300
)
Consaude pernet he avence
305.61
(
s.xiv2;
MS: s.xiv2
)
emplez un novel pot de tere de date, ad se mettez fenuil
ii 218
♦
by:
(
1121-25;
MS: s.xiv1
)
Dunc en parlerent dui e dui
112
2but yet, and at the same time:
(
s.xivin;
MS: s.xivm
)
Nient plus [ne] sont [a preiser] ceux qe sont de mal nurture e de gentil linage
22
3(well) then:
(
c.1170;
MS: s.xiiiex
)
[...] çoe ke vuldra Rigmel, la bele od le cler vis, E vus tut otriez
1081
(
s.xii3/3;
MS: s.xiii2/4
)
Diabolus: 'Ço iert tun pru!' Adam: 'E jo l’otrei'
130
4why then:
(
MS: s.xiii1
)
Quant la conche a concevement Et donkes tone durement
194.1218
(
1394;
MS: s.xv1
)
si ascune chose soit de par decea q’a bien vous purra torner ou honur et nous la vorroms faire tresvoluntiers
48.33
♦
indeed:
(
s.xiiex;
MS: s.xiii3/3
)
E u est Ysolt, la raine, e Brengain, sa bele meschine?
Par fait, e eus sunt ici
151
5(by so much) the more:
(
c.1170;
MS: s.xiiiex
)
Cum plus le loeras e plus m’iert atisant
987
(
1212;
MS: 1212-13
)
quant plus lor defendit E plus i mistrent contredit
12617
(
c.1240;
MS: c.1300
)
Cum se peinent, e meins i funt
233.67
♦
similarly, so:
(
s.xii1/3;
MS: s.xiii2
)
Si cum la pere trait le fer, E Jhesu Crist nus traist d’enfer
204.10