2to include:
(
1346
)
la parole general ne poet par lei
conclure en lui mesme les autres condicions motés en l’endenture
20 ii Ed III 427
4to confound, defeat in argument:
(
s.xiiiin;
MS: s.xiii2/4
)
E quant tut apris avereie Par ceo meisme vus
cunclureie
3776
(
s.xiii2/4;
MS: s.xiii2
)
K’il Deu servisent tuz direient, Mais lur servise les
conclot, K’il mentent de chescun mot
149ra10
5to ensnare, entrap:
(
s.xii1;
MS: 1155-60
)
E ne
conclusis (Latin: conclusisti) mei es mains de l’enemi
48.XXX.8
(
1356-57;
MS: s.xivex
)
ly christiens s'en alerent la ou lour plaisoit, et lour enemys demoerent
concluz et confonduz sanz cop ferir
421
6lawto bar, exclude:
(
1388
)
l’ou
(=in cases where) l’eir en le taille serra
concludé par l’acte del pere
12 Rich II 98
(
1402
)
sa femme […] ne soit barrez ne
concludez
iii 490
(
1472-73
)
le donour serra
concludé (var. excludé) del terre
ii 20.12
♦
lawto estop, prevent from further pleading:
(
s.xiv-xv
)
si […] tiel defendant ne voille autre chose dire il serra
conclus par defaut de respons
ii 148
1to conclude, sum up:
(
s.xiiex;
MS: s.xiiim
)
Pur brevement
conclure: poverte sanz mesure, ne fu ço grant pité?
131.38
2to agree:
(
1267;
MS: c.1300
)
Mestre, bien avez
conclus A cuntinuer ore le surplus
7375
3
to bar the way:
(
s.xii1;
MS: c.1145
) Trai l'espede e conclu encuntre cels chi parsiwent mei
(Latin: Effunde frameam et conclude adversus eos qui persequuntur me)
61.34.3
1confounded, proved wrong:
(
1165-80?;
MS: s.xiiiin
)
Li malfé dolent e cumfus, S’en departi del tut
cunclus
133.256
(
s.xiiiin;
MS: s.xiii2/4
)
Meis mustré vus ai tel reisun Que tut
cunclus vus en ai feit
3527
(
s.xiii2/4;
MS: s.xiii2
)
Quant oirent li Phariseu K’erent
conclus li Saduceu, Si k’a Jesu parler n’oserent
156vb38
This is an AND2 Phase 1 (A-E) entry © 2000-2006 The Anglo-Norman Dictionary. On-line entry partially revised after the print version of AND2 went to press (2007-03-22) The printed edition of AND2 A-E is published by
Taylor & Francis for the
MHRA, sole owners of the print-media publication rights. All other rights reserved. Digitisation funded by the
Arts and Humanities Research Council of the United Kingdom.