1finan.to appraise, estimate:
(
s.xiv
)
Ceux
(wines) qe cerront gettez hors deveroient estre aprisagiés au fer de
(at the rate of) ceux qe serrount venuz a sauveté, et serrount venduz et partiz livre a livre entre le
(l. lé) marchan[z]
ii 68
(
c.1365
)
Ceulx qui seront gettés hors doivent estre aprisez aux feur
(var. (B: s.xivin) estre aprisagés a foer) de ceulx qui seront venuz a sauveté et seront partiz par livre entre les marchants
98 (var.)
2to compare:
(
c.1136-65;
MS: c.1200
)
Li servise Deu est tant cher K’a rien nel puis apreisager, Ne quanque l’um pot desirer N’i porreit l’um acomparer
5198
This is an AND2 Phase 1 (A-E) entry © 2000-2006 The Anglo-Norman Dictionary. On-line entry partially revised after the print version of AND2 went to press (2007-03-22) The printed edition of AND2 A-E is published by
Taylor & Francis for the
MHRA, sole owners of the print-media publication rights. All other rights reserved. Digitisation funded by the
Arts and Humanities Research Council of the United Kingdom.