Search Results

You searched for:
Labels: semantic: time

Refine your search Try a new search

Your search matched 411 entries.

Page 4 of 5

1 2 3 4 5
  • puisdemain adv.

    Semantic labels: time

    Citations:

    the day after tomorrow
    time: (s.xii2) enqueste iert faite de tun siege jesque puis demain 41.19
    time: (c.1185) si en estes mut ben certain Ke li turneiz ert pus demain 3196
    time: (s.xiiiex) N'aist pas repentir: demain regehir, puisdemain pechier 82.71

  • purificacion s.

    Semantic labels: Bibl., canon., eccl., female, liturgical, theol., time

    Citations:

    February 2nd, Candlemas, Feast of the Purification of B.V.M.
    time: (1240) Tant ke vint la duce sesun De la seinte purificaciun Ke nus apelum Chandelure 133.86
    time: (1317) returnable a lez uttafiez de la pureficacioun Ed II xxii 239
    time: (1326-27) feste de la purificacion de Notre Dame i 255

  • purifie s.

    Semantic labels: eccl., female, liturgical, time

    Citations:

    February 2nd, Candlemas, Feast of the Purification of B.V.M.
    time: (1280-1307) Le mecredye al vespre avaunt la Purifye La seynte mere Deu, gloriouse Marie 379.1364

  • quadrant 2 s.

    Semantic labels: implement, time

    Citations:

    clock-face, circle with hourly divisions
    time: (1423) .i. quadrant d'or, esmaillé de la Salutation de Nostre Dame iv 224
    time: (1433) ung petit orloge de fer blanc, et ung cadran de laton doré B41

  • quadriennal a.

    Semantic labels: time

    Citations:

    four-yearly
    time: (1328-32) Item les queux deners les ditz marchantz sont assigné a rescevire de la moyté de la disme quadriennal, de quoi il quident rescevoir du terme de la seint Jehan et de seint Martyn prochein avenir l’an quint - .viij m d. li. 182.46

  • quant 1 a. adv. adv. interrog. pr.rel. pr.rel.indef. conj. conj.loc.

    Semantic labels: time

    Citations:

    what time is it?
    time: (1399) 'Quantez heures est il?' 'Entre six et sept' 53.11

  • quarantaine s.

    Semantic labels: law, length, mil., theol., time, unit

    Citations:

    fortieth day
    time: (s.xiiim) Naturelment vient itel purgemens Quant la femme a ou tresse ou quatorse anz, A la fiez ou plus tart ou ançois, Estre ne poent pas totes d'une lois: L'une est froide, l'autre est plus chaude, Ceste est humble, cele est plus baude. A la femme que est magre bien plus dure, Mains a la crasse, que teux est sa nature: A la fiez truis qu'a la cinquantime, A la megre desc'a la soissanteime, A la maiene dusc'a la quaranteine ii 77.47

    period of forty days (with reference to fasting or penance)
    time: (1121-25) E junum la quarenteine Sur les treis jurs la semaine 133
    time: (1181-85) E pus en face a Deu honurs Ke il en junt quarante jurs [E] les treis jurs en la semeine. E tut icel[e] quaranteine, [K'il] beive l'ewe od le pain 1458
    time: (s.xiiex) E puis si junas quarenteine Pur delivrer nus de peine 1423
    time: (1273-82) Aprés granz mauz, la Maudeleine, Sa trespeneuse quarenteine 2108
    time: (c.1360-79) S'il volt juner un quarantain [...] 13294

    period of forty days, a standard limitation of time
    time: (c.1275) siwi per utaine e autre utaine e tierce utaine e quarentaine un an e un jur acumpli del premer jur de la siwte 48.63.15
    time: (s.xiiiex) si ascun demoert en seintuarie outre la quaranteine par taunt jert forclos de la grace de la abjuracion fere 35

    period of forty days' residence allowed to a widow on her late husband's estate while her dower is determined and assigned
    time: (c.1292) et en tel cas soint purveus honestes mesouns [...] ou eles purrount demorer lour quarenteines ii 247
    time: (c.1420-32) l'estatute de magna carta done qe le feme avera son quarentyne aprés le mort son baron, scilicet le chief meason pur demurrer per .xl. jours si ne soit chastell et lez executours luy deliveront chescun maner de estovers et utensell en le mene temps i lxxxvii.16

  • quarante a.num. s.

    Semantic labels: law, num., time

    Citations:

    forty (used to express a long and not always precise length of time)
    time: (1171-74) Aprés quarante meis li reis suratendi: Se quarante semaines oust suraconpli E puis aprés i fussent creu quarante di, Pris' en fust la vengance 54
    time: (1267) E si deit aver, sanz dutance, Karante jurs de penance 9586
    time: (c.1325) la fluvie haute cresoyt [...] Carante jours et .xl. nuys ne finat de pluver 11.5
    time: (c.1365) il sera banny hors d'Angleterre et de mer appartenant au roi d'Angleterre par quarante ans ou plus ou moins 58

    forty days, a standard limitation of time (cf. quarantaine)
    time: (1323-25) a chescun paiez devaunt la mayn lour gages de quaraunts jours 50
    time: (1387-88) ceste criee conteigne garnisement de quaraunte jours, si com la commune somounse content ii 46
    time: (1397) adonques mes executours solom lour discrecion facent doner as povers, chescun des ditz quarantz jours, autielles sommes come faire pourrount i 225

  • quarantisme a.num. s.

    Semantic labels: law, num., time

    Citations:

    period of forty days, usual time allowed for certain legal acts (in error for quarantaine?)
    time: (1343-44) le recordour ové le meire, aprés q'il avoint eu lour quarentesme, d'aviser de fere le recorde 17-18 Ed III 555

  • quareme s. a.

    Semantic labels: liturgical, num., theol., time

    Citations:

    period of forty days (with reference to fasting or penance)
    time: (1267) Ces ke [...] Se parjurent [...] Jeuner deivent [...] Treis quarames quaremmes Y s.xiii 4/4 quareumes quarenmes? C s.xiii 4/4 quaremes D s.xiv 1/4 quareimes F s.xiv 1/4 sulum Canun 8288

    Lenten, of Lent
    time: (1315) en tens quareme Ed II xvii 155

    Lent, period of approximately forty week-days before Easter-eve of fasting and penitence
    time: (1113-19) Et or veez raisun Quel terme nus tenum De quaresme truver, Cum le devum guarder 3381
    time: (s.xiiex) amonestum nus ices jurz de quaralme en tute purté lur vie garder i 28
    time: (1256) En la simaine premere, Ke de karame est plenere, Devez joner le mescredi, Le vendredi [...] 992
    time: (c.1270) Ke pust sa eglise visiter En quareme e la sujurner 1341
    time: (1314-15) le dit conte de lor office faire en auste et en caremme quant les gentz deussent lor vivre sauver et gayner i 308
    time: (1425) en la quart semaigne de karisme iv 288

    Shrovetide, the period comprising Quiquagesima Sunday and the two following days (before Ash Wednesday)
    time: (1303) monsire Eymar dorra [...] a careme prinaunt prochein suiaunt vint livres 44
    time: (1343-50) Mesme l'an dame Phelipe la royne estoit corouné a Weimoster le dimeigne en qaremme prenaunt 63
    time: (a.1399) le mardy de quaresme pernaunt proschein ensewaunt 69.22
    time: (s.xv) pernez [...] sein de lart de karesme pernant que lui peut avoire, ou altre 93.S71

    Mid-Lent, middle or fourth Sunday of Lent
    time: (1302) a paier al demi karem 30-31 Ed I 267
    time: (1317) Johan le Iirois vint a Berewyk auauntdist le lundy devaunt dimy quarrem darrayne passé 61
    time: (1396) Escrit a Dovre, le dimange de demy-caresme 290

    Mid-Lent, middle or fourth Sunday in Lent
    time: (1414-15) en boire de le feste de Seint Luic tanque al moité de quaresme .ij. s. .vij. d. ob. 2 Henry V

    Feast of the Annunciation, March 25
    time: (c.1299) de la chaundelure desqes a la feste Nostre Daume en quareme 116

  • quaremel a. s.

    Semantic labels: agricultural, bot., liturgical, num., theol., time

    Citations:

    lasting forty days
    time: (c.1275) A le honur de tuz seyns [...] Une june enprist quaremale 4013

    Lenten, pertaining to the period of approximately forty week-days before Easter-eve of fasting and penitence
    time: (c.1275) Iloc en vye espirytale Jeuna sa jeune quaremale 5444

    of spring, when spring wheat is sown
    time: (1322) par quele prise la terre le dit Richard, gaygné pur ceste sesone qaremele, gist dessemé a ses grantz damages SC 8/48/2391

  • quart 1 a.num. s.

    Semantic labels: anat., archit., arithm., build., chess, curr., finan., games, herald., implement, kinship, num., time, unit, volume, weight

    Citations:

    quarter of a year, trimester, three months
    time: (1323) au meyns par quart del an 920
    time: (1415) 'Beau fyz, comben de temps avez vous demurrez ovesque luy?' 'Sire, forsque un quart de l'an' 76.29

  • quarte 1 s.

    Semantic labels: implement, num., time, unit, volume

    Citations:

    quarter of an hour (?)
    time: (a.1382) la noete del vendredy [...] avoit le dit prince d'Engleterre prymes novelles [...] qe [...]. Et un quarte devaunt jour, le samady proschein ensuant, le dit prince [...] 36.29

    quarter of a year, trimester, three months
    time: (c.1375 (?)) Semaigne, quinsizme, trois semaignez, mois, quarte an, demi an (D) 18.5

  • quarter s.

    Semantic labels: anat., archit., bot., build., decor., finan., herald., implement, law, length, num., time, trees, unit, volume, weight

    Citations:

    quarter of a year, three months
    time: (1285) E bien luy list dedenz le quarter terre et tenement vender pur ses dettes aquiter i 99
    time: (1345) Item, que le dit conte soit paié de ses gages et regard, avant son aller, pour un quarter du an, [...] Item, que le quartier commence le jour qu'il vendra a la meer ové son estuffe entier iii 37
    time: (c.1360-79) Prestres qui [...] Chantont par auns et par quartiers Pour la gent morte 20500
    time: (1393-95) ad paiez ses souldeours pur un quarter outre son an 254.6

    (time) a fourth part of the twelve-hour day
    time: (c.1292) acun porra estre seisi en la journaunt de acun tenement en soen demeyne cum de fee, et avaunt midi en mesme le quarter le pora il doner ii 134

    quarterly, every three months
    time: (1338) Et sur ceo soient les roules de la chauncellerie, les garantz et les countreroules des garantz, veuz et examines [...] de quarter en quarter ii 1050
    time: (1372) Des queux gages les ditz Gregoire et Obert serront paiez, de quarter en quarter, avant la main iii 968

    a quarter of the year, three months
    time: (s.xiiex) De lui en autre lui amena, Ben a .iij. quarters de un an (C) 1521
    time: (1323-25) [...] q'il voille a ses coustages propres eider nostre dit seignur le roi de .iij. mil hommes d'armes par un quarter del an 140
    time: (c.1450) notre present saufconduit [...] le quel volons que [...] ait vaillour del jour du faissance d'icestes jesques au fin et accomplissement d'un quarter d'an 383

    a quaretr of the twelve-hour day, three hours
    time: (a.1399) il les soeffreit genulere et chaunger les genules une quartre de jour avaunt q'il les comaunda estere 56.7

    a quarter of the month, week
    time: (1381) Item, mesme le jour, paié a monsieur Johan Gryn et Jankyn Noel, pur .iv. hommes d'armes, par un quarter d'un mois iv 130

    a quarter of the twelve-hour night, i.e. about 9 P.M.
    time: (1328) illoeqes demorerent tanque la quarter del nuyt feut passé v 37

  • quartron s.

    Semantic labels: astron., herald., length, num., time, unit, weight

    Citations:

    quarter of the year, three months
    time: (1292-93) ilekes demora pur un quartron del an 52

  • quaternaire s.

    Semantic labels: time

    Citations:

    on the fourth day (?)
    time: (s.xiiim) Et sachiés que crisis est faite a la fiez par ternaire et a la fiez par quaternaire [...] si terminera la maladie totes voies par ternaire. Mes si vos veez la converse avenir, si sachiés que la maladie terminera par quaternaire [...]. Mes en yver termine on plus par quaternaire [...] ii 31.23

  • quinquagesime s.

    Semantic labels: liturgical, theol., time

    Citations:

    Sunday immediately preceding Lent, fiftieth day before Easter
    time: (1281) Ceste lestre fu escrite la veille de quinquagesime a Fremyngham i 179

  • quintisme a.num. s.

    Semantic labels: astron., num., time

    Citations:

    fifth day of the moon
    time: (s.xii1/3) Quant est prime (=the moon) , tut le jur dure (=one's ability to predict the future when placing a certain stone on one's tongue) , E le quintesme, en sa nature 59.742

  • quinze a. s.

    Semantic labels: num., time

    Citations:

    period of fifteen days, fortnight (the fifteenth day being counted inclusively)
    time: (1121-25) Si cururent par quinze jurs Desque li venz tuz lur fud gurz 219
    time: (1160-74) Se vous nel secourez deci en quinze dis De France le verrez aler comme mendis i 118.3161
    time: (s.xiii2/3) La dame dist k'il attendreit Quinze jurs 23.392
    time: (1334) [...] et quele houre que brief de droit soit pendaunt en la dite courte de Corbrig taunt de temps come il soit pendaunt de fere suyte de quindze jours en quindze jours et de venir a la dite courte 297
    time: (1369) dont le primere paiement se ferra [...] a la chaundeleure prochein venant, ou dedenz quinsze jours procheins aprés iii 877

  • quinzeine 1 s.

    Semantic labels: time

    Citations:

    the fifteenth day, i.e. two weeks from a given day (counted inclusively)
    time: (1131-55) qui avoec lui jurgent a quinceine al meins i 37
    time: (c.1285) de votre bercherie chescune qinzeyne fetes le eyre marler de terre arcillouse 326.c64

    period of fifteen days, fortnight (with the fifteenth day being counted inclusively)
    time: (1121-25) Puis q'unt curut (=travelled by boat) .iij. quinzeines, Freidur lur curt par les veines 897
    time: (c.1136-37) Unze en i ot el champ ocis. E aprés ço une quinzeine Rasemblerent la gent grifaine 3001
    time: (s.xiiex) En lyt se teent un quinzaine (C) 236
    time: (s.xiii1) Kant la quinzenie aveit juné 1780
    time: (1258-59) en essoines del derein presentement [...] doinst l'em jur de quinzaine en quinzaine, ou de treis semaines en tres semaines 473

    quindene, quinzaine, the fifteenth day, i.e. two weeks after a church festival (counted inclusively)
    time: (1121-25) del Noel la quinzeine 1307
    time: (1259) sera la paie fait au Temple a Paris, chascun an, a la quinzaine de l'Ascension la moité, e a la quinzaine de la Touz-Sainz l'autre i 389
    time: (1323-25) [...] taunqe a la quinzeigne aprés la Pentecouste 166
    time: (1379) parentre cy et le quindeceyne de Seint Hiller prochein avenir i 37
    time: (1397) ore a la quynsaine de la Trinité [...] nous avoms examiné [...] vii.lxv
    time: (a.1399) tanqe une quindeszein avaunt le fest de seint Peir 77.32

  • quinzime a.num. s.

    Semantic labels: eccl., liturgical, num., tax, time

    Citations:

    the fifteenth day, i.e. two weeks from a given day (counted inclusively)
    time: (a.1399) fuist enterré [...] une quynszime aprés sa mort 106.20

    period of fifteen days, fortnight (the fifteenth day being counted inclusively)
    time: (s.xiv2/3) lez .ij. freres [...] vendrount, avaunt une qinsime passé, ov graunt poar de Petit Brutaigne 1764
    time: (s.xiv2) quant le voillez user, ce est une feiz en la quinzime ii 266

    quindene, quinzaine, the fifteenth day, i.e. two weeks after a church festival (counted inclusively)
    time: (1294) Vousissons donner sauf conduit [...], a durer jusque a la quinzieme de la saint Michel procheint venant i 797
    time: (1348) le lundy proschene aprés le quinzisme de la Trinité i 47
    time: (1357-58) Et entra le dit Henri en le dit office a la quinseyme de Pask proscheyn avenir 214
    time: (1404) Fait a remembrer qe a un parlement generall' ordeigné a Westm' al quinsisme de Seint Hiller par nostre tresredouté seignur le Roy Henri quarte 298

    the fifteenth day, constituting a fortnight (the fifteenth day being counted inclusively)
    time: (1155) Nennius [...] Ne pout medicine trover De la plaie qu'il out eue [...]; Al quinziesme jor traist a mort 4119
    time: (s.xivin) dedenz les quinze jours de la prise, ou a plus tart le quinzyme jour avaunt q'il plede a soun adversarye 30
    time: (1407) mesme le dit quinsime jour ii 174

  • rame 1 s.

    Semantic labels: bot., liturgical, time, trees

    Citations:

    Palm Sunday, Sunday before Easter
    time: (1369) Escript [...] lundy devant dymenge des rames 202.138.154

  • ranuiter v. impers.

    Semantic labels: astron., time

    Citations:

    to grow dark, become night again
    time: (c.1200) natural phenomena:  si cum est soleil naistre en orient u  =en le  jur, si ranuitet 56.23

  • redresse s.

    Semantic labels: law, time

    Citations:

    day of redress, day appointed for examining claims for redress
    time: (1380) Sachez nous avoir fait constitut, ordenez et assignez noz chers et bien amez monsire Roger sire de Clifford [...] et Johan de Thirwalle l’eisnez, noz comissairs et deputez de tenir jour de redresse ovesque monsire Archebalde de Douglas des attemptats et trespasses faitz en la Westmarche ii 384

  • reguler a. s.

    Semantic labels: eccl., monastic, status, time, title

    Citations:

    regular, number (of days) associated with a period of time that forms the basis of calendrical calculations, e.g. the phase of the moon on the first day of the month
    time: (1113-19) ore voil cumencer Içoe dum vol traiter, E capitles poser [...] Des regulers del jor [...] 195
    time: (1113-19)  E ces jurz que ai numez Par .xxx. devisez. [Cinq] en remaindrunt Qui regulers serrunt De marz 2832
    time: (1113-19) Guardez la luneisun Que septembre tendrat, Les regulers que il ad; Ensemble les justez, .Xxxv. en averez. Si les .xxx. en ostez E les .v. retenez, Le reguler avereiz De octovre icel mais 3066 and 3071

  • relevé s.

    Semantic labels: theol., time

    Citations:

    afternoon, time of rising again after rest, the fifth canonical hour
    time: (c.1165) Ensemble od li la relevee Demurat tresqu’a la vespree 77.155
    time: (c.1200) Aprés manger, de relevee, [...] isent fors de la cité (V) 1000
    time: (1280-1307) Le vendredy de Paske al relevé 303.782
    time: (1272-82) devaunt prime le =bird dingnerez et la relevee le peistrez 100.19

    early in the afternoon
    time: (c.1165) Cel jur meisme, ainz relevee, Fu la dame el vergier alee 13.261

  • relike s.

    Semantic labels: liturgical, theol., time

    Citations:

    Relic Sunday, day on which relics were specially venerated (November 5)
    time: (s.xiiiex) les jours de reliqes, de la jurciacion de la mere Deu e de sa concepcion 95

  • remanance s.

    Semantic labels: time

    Citations:

    forever, in perpetuity
    time: (1171-74) A Saint Thomas dona li reis en acordance Bien quarante livrees de rente a remanance, E sa fiertre faire or pesé en balance 6022

  • removement s.

    Semantic labels: time

    Citations:

    (of time) passage, space
    time: (1113-19) Ans est removement Sulunc alquante gent: Di le vus en vertéd Si cum je l'ai truvéd, Kar chascun an burjunent Arbres e lur fruit dunent 1851

  • remuable a. s.

    Semantic labels: canon., law, liturgical, time

    Citations:

    moveable, changeable feast
    time: (1256) Ces sunt les festes de tut l'an. Je di celes ke sunt estables, Ore oiez des remuables 882

  • remuntee s.

    Semantic labels: time

    Citations:

    afternoon, time of rising again after rest
    time: (1113-19) prime apelent le une  =hour , Terce, midi e nune, La quinte, remuntee, E la siste, vespree 253
    time: (1399) Pour ce sçachiez: au matin: bon jour, a remonté: bon vespres, et a soir: bonne nuyt, sicome il s'ensuyt 63.6

  • renoef a. s.

    Semantic labels: bot., time

    Citations:

    New Year’s Day
    time: (1297) lendemeyn del an renoef 176.10
    time: (1336) le jour de Seint Estevene, le jour de l’an renoef i 279
    time: (1354) L’an renués a houre de prime sanz delai 78

    New Year’s day
    time: (1307) le joeudi en la renef l'an .xxx. me 33-35 Ed I 575

  • rescours 1 a. s.

    Semantic labels: astron., time

    Citations:

    sunset
    time: (1285) le Rey comaunde qe [...] les portes seient fermés del solail rescuse deqes au solail levaunt i 97
    time: (1360-61) vente faite de solail levant tanqe a solail rescours i 370
    time: (1361) vous partistes l'endemain, au solail recours iii 603
    time: (1419) Et purveu est, qe nul bateler n’eit soun batelle attaché esteaunt par l’eawe aprés le solayl rescous 277

    sunset
    time: (c.1334) aprés la feste, al rescours rescous rescons A c.1375  del solail, furent veus en l’eir chars et charettes [...] 135.2
    time: (c.1339) en iver taunque a vespres sonés, en esté taunque rescous rescons du solaile ii 185
    time: (s.xivm) de la naissaunce du solail desques al rescours 4ra
    time: (s.xiv2) travailla desqes al rescous del solail  usque ad occasum solis (A) 287rb

  • [rescundre] v.trans. v.intrans.

    Semantic labels: astron., time

    Citations:

    (of the sun) to set
    time: (s.xiv2) Le solail lieve et recons couche B s.xiv 2 (A) 196vb

  • rescuns a. s.

    Semantic labels: astron., time

    Citations:

    sunset
    time: (s.xiiiex) [...] si le contregardez a voler avant le solail levant e aprés solail rescons 21
    time: (s.xivin) nul marchaundise qe vyent par ewe a la dite vyle a vendre ne seyt vendue ne achatee entre soleyl rescuns e soleyl levaunt 158
    time: (s.xivin) aprés le solayl resconz 111

    (of the sun) to set, go down
    time: (s.xiii1/3) vengé serruns, Ainz ke li soleiz seit a rescuns receus H c.1300 1990
    time: (s.xiii3/4) en cele part de Norweie devers le north, ne vent mie le soleil a reconse entur le mie esté 34

    sunset
    time: (c.1245) Cuillez treis plantes de planteine aprés le rescuns del solail 123.153
    time: (s.xiv1) tu le rendras a luy [...] devaunt le rescons  occasum  du solail 134vb
    time: (s.xivm) moun noun est grant es gentz de la naissance du solail desques al rescouns 4ra
    time: (s.xv) Pernet .iij. plantes de plantayne aprés rescons del solayl 81.S16

  • rescunser v.trans. v.intrans. v.refl. p.pr. as a. p.p. as a.

    Semantic labels: astron., time

    Citations:

    (of the sun) to set, go down
    time: (c.1136-37) Mais dreit cum soleil rescunsot Li floz ariere repairot 2587
    time: (s.xiiiin) Li soleilz est a rescunser 1909
    time: (s.xiiim) E quant le solail estoit recouncé [...] 38.18.10
    time: (s.xiiiin) Guardez vus que tant ne durget vostre ire que li soleilz se rescunset 2935

    sunset
    time: (c.1136-37) Ço fud puis soleil rescunsant cuchant H s.xiv 1/4 Que cel signes fud demustrant 1979
    time: (s.xiiex) Tels vait al main grant joie demenant Qui soffre mort ains soleil resconsant 230
    time: (c.1230) del solail rescunsant Desi qu'a l'aube aparant 8398
    time: (c.1300) Nul ne deit achater peisson avaunt le solaille levauntz ne aprés le solaille recorusaunt reorusaunt recorusaunt reco(r)[n]saunt G i 65
    time: (1333) deuz centz hommes d'armes serront entré la dite ville de Berewyk de jour, c'est a saver entre le solail levant et le soleil recoursant i 254
    time: (s.xiiiex) avant le soleil levee, n'aprés le solail recousie reconsie , ne nutantre deit nul destreindre 71
    time: (s.xiiiex) si li defendaunt puisse sei defendre jequis  =until  aprés le solail rescousie  resconsie 112

  • reule 1 s.

    Semantic labels: Bibl., eccl., geometry, gramm., implement, law, monastic, time

    Citations:

    regular, number (of days) associated with a period of time that forms the basis of calendrical calculations
    time: (1113-19) Marz ad .xxxi. jur, .V. reules en sun tur 2842

  • reuler 2 a. s.

    Semantic labels: eccl., monastic, time

    Citations:

    regular, number (of days) associated with a period of time that forms the basis of calendrical calculations
    time: (s.xiiiin) Marz ad .xxxi. jur, .v. reules riulers M s.xiii in en sun tur 2842 (var.)
    time: (s.xiiiin) Les epactes pernez As regulers riulers M s.xiii in justez Dunt ci devant traitai Que 'lunals' apellai 3174 (var.)

  • roveison s. s. pl.

    Semantic labels: eccl., liturgical, time

    Citations:

    Rogation, period of three days before Ascension Day during which the Litany of the Saints is chanted
    time: (1256) E le lundi parensun Comence la roveisun 902
    time: (s.xiv) rogatio: ruveysun i 37

    Rogation Days, period of three days before Ascension Day during which the Litany of the Saints is chanted
    time: (1113-19) [A]prof des ruveisuns Les termes demustrums, Sulunc m'entenciun, Qui dunc sunt, par raisun, Quant la lune en sun curs N'ad nent plus de .xx. jurs 3433
    time: (s.xii2) Et ço segnefie le draguns que um porte a roveissuns 405.868
    time: (1256) Mes autres jors e veilles sunt, Ki a tute gent a joner funt. Le jor seint Marc devom joner, Les roveisuns mes blanc manger [...] 962
    time: (c.1334) ordina la june et les ruveisons qe l'em fait trois jours avant l'assencion 181.5
    time: (c.1292) [...] ne en jours de majours letanies, ne en jours de roveysouns, ne en la simeyne de la pentechoste [...] i 346

  • sabat s.

    Semantic labels: Bibl., eccl., Judaism, liturgical, theol., time

    Citations:

    Sabbath, day of religious rest, applied to Saturday in Jewish theology
    time: (s.xii2) les oblatiuns numeement que li reis soleient faire as sabatz 209
    time: (c.1325) Jhesus viint le jour de un saboht denz le synagoge a Juyfs 37.19
    time: (c.1334) le samady, qe fu le jour de lour =Jews' sabath 90.5
    time: (1360-79) Au jour de sabat garisoit 2278

    Sabbath, day of religious rest, applied to Sunday in Christian theology
    time: (1181-85) [E] le lundi e le sabath E le mescredi 1205
    time: (s.xiiiex) Dieu comaunda seintifier le sabbat fet a tenir aprés la resureccion qe l’en sentefie les dimenges 95

    Sabbath, day of religious rest, applied to Saturday in Jewish theology
    time: (s.xiii2) Jesus ad sanez En jur sabat les eveglez (C) 69

    to keep the Sabbath, follow the commandment to keep Saturday as a day of religious rest (also as applied to Christian theology)
    time: (s.xiiiin) Mult se peinent en tuz lieus Del sabat guarder les Jueus 9420
    time: (s.xiii2/4) remembrez vus ke vus guardet le sabat. C'est a dire, chescune feste en vostre quor demeyne en quieté e en repos, kar co dist co mot sabath (A) 28.17
    time: (1250-1300) Le tierz comandement est itel: ‘Gardez le sabath’, c’est le samedi. Sabath signefie repos 324

  • sabbedi s.

    Semantic labels: time

    Citations:

    (as a portmanteau of sabat and samedi) Saturday
    time: (1299) Donees a Wincent, le sabbedi devant feste nostre dame la Magdalene i 910
    time: (1375) le sabmedy .xxvi. jour de may ii 1033

  • salt 1 s.

    Semantic labels: arithm., equit., time
    Usage labels: fig.

    Citations:

    leap day
    time: (1113-19) Un jur en sustraium Que nus 'salt' apelum 2352

  • samadi s.

    Semantic labels: time

    Citations:

    Saturday
    time: (1113-19) Aprof le vendresdi Fut fait le samadi 572
    time: (c.1200) Le seme jur apelat samadi (E) 78
    time: (1256) De Saturnus est samadi samodi G s.xiv m E en engleis dist li lai [...] 'Saterdai' 306
    time: (1354) le samady [...] aprés le dolorous vendredy 97.17
    time: (1399) vendredi, semmedi, dimenche 50.7

  • secle s.

    Semantic labels: theol., time
    Usage labels: personif.

    Citations:

    age, era, period of time
    time: (s.xiiiin) cele malaventure Ke en cest secle veum user 31
    time: (s.xivin) ceo nous promist seint Pool, mille ans sont passez, qe tiel siecle vendreit vers la fyn du mond qe la gent serreient sanz pitee 137
    time: (1343-50) et fut bon secle comensaunt 41

  • secund 1 a. adv. s.

    Semantic labels: num., tax, time

    Citations:

    next, after that
    time: (s.xiv1/3) [A] destruire chescone morte char: Pernez coperose e feites pudre e si metez sur la morte char. E ostez le secund de une penne de howe 207.36

    every other, second day
    time: (s.xii1/3) Se hom ad fevre tercenal Se hom ad fevre chascun jornal L s.xii ex U seconde u chascunjornal U seconde u tercional L s.xii ex 220.514

  • seer 1 v.trans. v.intrans. v.impers. v.refl. p.pr. as a. p.pr. as s. sbst. inf.

    Semantic labels: arithm., eccl., emotion, equit., geog., insects, jewel., law, livestock, med., meteo., mil., occupation, orn., pathol., ship., time

    Citations:

    to sit, be situated on the calendar
    time: (1113-19) La clef [...] De Alleluia encloant Es .vij. ides [...] De jenver deit sedeir 3510
    time: (1113-19) E la clef deit setheir De Quaresme, par veir, Tus tens es cinc kalendes De fevrier 37

  • seint 1 a. s.

    Semantic labels: bot., eccl., liturgical, pathol., theol., time, title

    Citations:

    feast day of a specific saint (usually to indicate a date)
    time: (c.1200) Le seurveillie devant le jur Seint Michel 1104
    time: (1297) jusques as octaves de la fest Seint Andreu prochein i 882
    time: (1311) il veignent [...] lendemayn de la Seinte Hillare 201
    time: (1334) le Lundi proschein devaunt la fest Seinte Margarete 428

  • seir 1 s. adv.

    Semantic labels: time
    Usage labels: politeness

    Citations:

    evening, nightfall
    time: (s.xii2/4) de la rusee del matin devienent blanches e cleres =types of pearls , e de cele del seir devienent obscures 108.5
    time: (c.1136-65) E ensement vient sa pité Come sotil pluie de seir Suelt belement sor blez chaeir 9253
    time: (s.xiiiin) La deboneire chere cest rei iert cume pluie de seir 3136
    time: (1377) le vendredy devers le ceoir 262.5
    time: (a.1399) the tempest comensa avaunt sayre et endurra tanqe a la mynuyt 50.11

    in the evening, at nightfall
    time: (c.1170) La nut ne poet dormir ne seir ne matinee 2516
    time: (1357) Escript a Romené iceo lundi seir 101

    in the evening, at nightfall
    time: (1160-74) Fist provende as chevals doner, E al seir fist sa gent monter ii 47.4294
    time: (s.xiii2/4) la devez dire le matin ‘ad principium [...]’, e au soeir ‘ad finem [...]’ (A) 14.5.90
    time: (1297) issi ke il seyent joedy a seyr a Hurley 87.123
    time: (s.xivin) il ne scet [...] [au matin] vers le boys aler ne au seier par sei retorner 21
    time: (s.xiv2) drink this potion ad matin freid, ad sere chaud ii 209
    time: (s.xv) [...] Si le bove en cere e en la matine 81.S18

    morning and evening, twice daily
    time: (s.xii3/4) Mult i aiment viande al matin et al seir 4458
    time: (s.xiii2 (?)) donez le malade a bayver au matin e au sayr teve 138.17
    time: (s.xiv2) femme que ad dolour del stomak beve sovent ad matin e cer centaurie ii 266.136
    time: (1431) jeo voille que exequies soient faitz [...] a soir et a matyn ii 458

    day and night, all the time
    time: (c.1136-37) Li escuier me sunt aclin Ambure al seir e al matin 278
    time: (s.xiiex) Tant lui =God avum mesfait d’oir e de veer, Asez avum a plaindre al matin e al seir 1426

    in the evening, at night
    time: (1113-19) E fait la gent dormir Le seir reposer 291
    time: (1155) Le jur l’ama si l’out le seir 1013
    time: (s.xiii2/4) [...] si en bevez le seir chaud e le matin freid 122.148

    good night (as a greeting)
    time: (1415-17) Et aprés manger, vous dirrez ainsi: [...] ‘Sir, bon seore a vous’. ‘Sir, bon noet’ 19

    late at night
    time: (1155) A Lengres vindrent de halt seir, En la cité se herbergierent 12282

  • seison 1 s.

    Semantic labels: agricultural, eccl., liturgical, livestock, meteo., time

    Citations:

    season (of the year)
    time: (1113-19) Mais [dient] li plusur Que as masles amur Vent en cele saisun, E pur ço marz ad num 721
    time: (s.xii3/4) Icil devers galerne, en yvernal seison, Ne veient jamés soleil 4670
    time: (1256) Les sages clers [...] Unt ordiné [...] En le an enter quatre seisuns [...] ; ceo sunt ver, Esté e augst e yver 65
    time: (c.1300) Car la rose [...] Taunt cum la saysoun dure Tient soun esta saunz fayndre 779
    time: (1379) le temps et seisone de estee iii 55

    period, moment, (brief) length of time
    time: (1113-19) Libra [...]; en sa seisun Est equinoctiun 1709
    time: (1121-35) Pur ceo nune cantum, car en cele saisun Li espirit s’en alat 282
    time: (c.1136-37) En icel tens une saisun [Entre] Gudred e [Edelhun] [Tindrent bataille] 1787
    time: (s.xiiiex) Ceo = possession of earthly goods ne dure fors un seson (S) 52.105

    seasonal cycle
    time: (s.xiiiin) Ceo fist le floen, qui Nil ad nun, Ki n’out pas guardé sa seisun 1524

    opportune time, period or moment set aside or suitable for a certain activity
    time: (s.xii3/4) De aler en nos regnes est ore seison 5942
    time: (s.xiiim) A ore ne vos chaungez, quar il n'est mie sesoun 268
    time: (c.1282) vos fens qant sunt esparpliez e un poy aroseez, dunqe est sesun q'il seient reversez 328.c72
    time: (1302-05) por ce que la seison de gruage =crane-hunting passe ore durement 12.6
    time: (1346) quant il est trové q'il est able de pleder, donqes est il seisoun de pleder a luy 20 ii Ed III 135
    time: (1373) par cause qe la seson pur guerroier approche bien pres ii 316

    season, period when a commodity is available or at its best
    time: (1373) Alexander Feu comanda a fere par icest[e] achaisons =to chase away snakes and dragons ; Cink cenz en font si granz cum mesons. De chenes anciens pleine en est la sesons 5002
    time: (1354) quant le seson de la poume est passee et il devient flestres et purris 38.8

    season, time of the year when animals are in heat
    time: (1212) en cele saison Quant sont en maire eschaufeison De lor char 4107
    time: (c.1240) chescun deit Aussi cum font les mues bestes Ke font en lor saison lor festes Et par nature ensemble vivent Et fruit font 20

    liturgical season, period of the calendar
    time: (s.xiii2/4) chescun hore del jur a duble meditacion, une de la passion, une autre de autre sesun (A) 58.20.17

    era, age
    time: (c.1200) En cele seisun ne fu nul crestien Ne hume en tere fors ebreu e paen (E) 5370

    opportune moment, appropriate time
    time: (s.xiiim) A ore ne pernez mulier, quar n'est mie bone sesoun 218
    time: (c.1285) Puis lé bons seisons del an a waretter e a rebiner e a semer [...] 345

    seasonal, suitable to the time of the year
    time: (s.xii3/4) En vint jors i vendroit qui vent eust a saison 5457

    at the opportune, right time
    time: (s.xii3/4) ly prince, ly conte e ly baron [...] Manguent e beivent e cochent a seson 7401
    time: (s.xii3/4) veer si le bref seit consceu a tenps et sesoun ou ne mye Ed II xx 90

    seasonal, suitable to the time of the year
    time: (s.xii3/4) Decembre est en yver [...]. L'orage est de saison, le temps le consent 5805

    (of animals or animal products) in season, obtained or produced at the time of the year when they are in best condition (for slaughtering, shearing, etc.)
    time: (c.1270) l'em poet legerement conustre un carkoys de seison, ou une pel de seson 272.c27
    time: (c.1270) Le baillif [...] deit fere venir [...] tutes lez peaus de tutes lez berbiz tués [...] e dunke poet il veer queles sunt de seyson e queles sunt escorchez sanz warant e veue 272.c28

    at the opportune, right time
    time: (s.xiiiin) Ja fumes par nus a tant mis Que de cunseil fumes esquis, Quant nus survint, bien en seisun, Cornelius centuriun 12119
    time: (c.1285) si vous vendez e achatez en sesun 330.c78

    (of animals or animal products) in season, when they are in best condition (for slaughtering, shearing, etc.)
    time: (c.1285) entur la seint Johan les =sheep vendez, qar dunqe serra char de motun en sesun 336.c98
    time: (s.xiii2) Mutun en la seisun, porc e nomement lé pesteus, les peiz e les orailes e le chaudun 70.38
    time: (1307-10) kaunt les dites bestes furent grasses e en seson de tuer 333.17
    time: (1360) Le jour de l'Encencion, Quant berbis gras sount en seson 214

    as appropriate, whenever necessary
    time: (1354) Dieux tout puissant nous en doynt grace de ent prendre si en seson, qe valoir nous poet et garrir 184.24

    when
    time: (s.xiiiin) Quant cil entendi cel afaire, Que feit aveient sa memoire, Saver vuleit en quel seisun Feit eussent pur lui parteisun 3561

    never
    time: (1160-74) Ja n’amera Richart mez en nulle sesson i 134.3663
    time: (1360-79) qant ees son aguilon Avra perdu, lors a meson Se tient et ce que l’autre apporte Devoure, si q’en nul sesoun A pourchacer sa guarisoun Se vole 5440

    constantly, throughout the year
    time: (s.xii3/4) Une fosse i ad qe par totes seisons Crie la nuit cum beste; orible est ly sons 6911

    out of season, at an inappropriate time of the year
    time: (c.1241) pernez guarde ke vostre blé ne soyt pas vendu hors de seysun 392

    harvest-time
    time: (c.1292) Car en tens de renable defens ne deit nul communer pur nul purchaz de commune, sicum en sesouns des prez et des blez i 372

    to reach the time to, be of an age that
    time: (s.xiiiin) De trop duleir n'i vei resun Fors as veus ki sunt de sesun De tost morir, si il unt esté Tute lur vie en mauvesté 138

    to spend time (?)
    time: (c.1290) le grisilloun =grass-hopper Ke en curtilage =garden prent soysoun Ky en courtilage prent sojourn T s.xiv in (A) 303va

    when the time comes
    time: (s.xii3/4) Merveille est d'amur: nul ne garde reson, Mesure ne honur quant vient a la seson 7612

  • seisonable a.

    Semantic labels: agricultural, fishing, time, ven.

    Citations:

    (of land) in season, ready for sowing
    time: (s.xiiiin) Cum bons couturierz en saisun labore Et seime en terre seisenable 53

    seasonal, appropriate to the time of the year
    time: (c.1390) la lune [...] est la mere de moisture, Si fait la pluvie saisonnable 26716
    time: (1402) veez coment il pluvie pluiue et quelle troublouse tempest est ycestes jours [...], qar par tout son temps n'ad esté pur sept jours bone ne seisinable temps 559

    (of game, etc.) in season, ready for hunting, fishing etc.
    time: (s.xiiiex) tempestivus: (C) seynsonable ii 167
    time: (1389-90) les salmons ne sont pas seisonables en les ditz ewes par le temps suisdicte ii 68

    at the opportune moment, in the right season
    time: (1421) lise a toutz lieges du Roi [...] de autieux arbres les branches et germines [...] as temps bosoignables et sesonables couper et prendre pur la reparacion des ponts ii 212
    time: (1423) Purveux toutfoitz, qe bien lise as possessours des ditz trynkes [...] peschier ovec eux, en tout temps seisonable ii 226

  • [seisoner] v.trans. v.intrans. p.p. as a.

    Semantic labels: agricultural, culin., time, ven.
    Usage labels: fig.

    Citations:

    (of game) seasoned, ripe, hung for a sufficiently long time and ready to be used for food
    time: (1372) Et gardez [...] q'ils =rabbits delivered for feast at Epiphany soient bien saisonez ii 109
    time: (1374) [...] les daymes faire carier bien seisonez a nostre manoir ii 275

    at the opportune, appropriate moment
    time: (s.xiv1) A vous revendroi en tens ben seisoné 436

  • semaine s.

    Semantic labels: time

    Citations:

    week, period of seven days
    time: (1113-19) Semaine est apelee Qui est de .vij. jurz furmee 409
    time: (1121-25) junum la quarenteine Sur les treis jurs la semaine 134
    time: (1256) E pus les jours unt asemblez E par simaines ordinez 52
    time: (s.xiiiex) en acun autre jour de la sameine 182.15
    time: (s.xivin) Maudeleyne, Ke morut meme cele someyne 53.212
    time: (c.1325) [...] un foys en la cemeyne 67.77.10
    time: (1327) [...] en la simeigne de Paske 330.15
    time: (1425) le lundie en la quart semaigne de karisme iv 288
    time: (1467) certeins jours par septmaigne ii 421

  • semestre a.

    Semantic labels: time

    Citations:

    of, lasting six months
    time: (1338) le temps semestre passa 11-12 Ed III 625

  • sempres adv.

    Semantic labels: time

    Citations:

    always, throughout time
    time: (c.1390) Dame Avarice celle escole Tient u sempres chascun s’escole Et entre y pour estudier 7658

    on every occasion, invariably
    time: (s.xii1/3) De la dolur senés sempre garra Par la vertu que la pere ad 220.495 (MS)
    time: (s.xii3/3) Se tu en manjues =of the forbidden fruit , sempres sentiras mort 103
    time: (s.xiii1/4) Quil fiert al dos, sempres l'i ad esredné =has broken the back of E qui al piz, le quor li ad crevé 3313
    time: (c.1300 (?)) Quissez lé foilz, si triblez od oile roset, si metez le plastel sur la goute crampe ou sur altre, semprez le occist 25.861
    time: (s.xiv2) La neire nue =in urine est tot la peure de totes e mesmement signefie mort car sempre signefie grant arson o grand freidour ii 261.127

    however long
    time: (s.xiii1/3) Sempres i purreit tant ester, Tost l'en surdrait grant encombrer 2367

    as soon as, every time that
    time: (1212) E si vos plaist, beau sire roi, Sempres quant nos nos disnerons E a la table asis serons, Od ses erbes lui manderai Si qe voier lui vos ferai Apertement 8073

  • sengle 1 a. s. adv.

    Semantic labels: anat., bot., costume, dance, falc., finan., orn., time

    Citations:

    daily, every day
    time: (s.xii1) dementres que il dient a mei par sengles jurz: 'U est li tuens Deus?' 67.41.15

    nightly, every night
    time: (s.xii1) Je travailai el mien gemissement, laverai par sengles nuiz mun lit 45.6.6

  • septain a. s.

    Semantic labels: num., time

    Citations:

    week (in error for semaine?)
    time: (1260) siwte a sa cort de N. de .iij. septeins en .iij. septeins 170

  • septas s.

    Semantic labels: eccl., time

    Citations:

    the seventh day after
    time: (1388) pria jour tanqz al septas de seint Hillary 12 Rich II 39

  • septembre s.

    Semantic labels: time

    Citations:

    September
    time: (1113-19) Averil, juin e septembre 1143
    time: (1160-74) Entrant settenbre, a l’oisme di Morut li reis ii 228.9223
    time: (1256) septembre esteit Le setime meis de l'an tut dreit 207
    time: (s.xiiiex) .ij. mois: aust e setumbre 95
    time: (s.xv) junes de quater tempres en septembre 157.E422

  • septuagesime s.

    Semantic labels: eccl., time

    Citations:

    Septuagesima, penitential period of seventy days beginning with the third Sunday before Lent and ending with the Saturday before Easter
    time: (s.xiii) des le commencement de la septuagesime trusques aus closes Pasques 2105
    time: (1275) en l'advent, e en septuagesine, e en quaremme i 39
    time: (1319) En assise ne gist pas en bouche de tenant de chalenger tens de septuag[esme] Ed II xxiv 68

    Septuagesima Sunday, third Sunday before Lent
    time: (c.1292) de la septuagesme jekes as utaves de Pasche i 345

  • serein s. adv.

    Semantic labels: meteo., time

    Citations:

    (clear) evening
    time: (c.1136-37) Cumbatirent [sei] en un plain Des le matin tresk'al serain Des le seir tresqu’al matin D s.xii ex 766 (R)

    under the open or damp night-air
    time: (1190-93) Tuit cel jur siglent a talant, E tute la nuit al serein 1463
    time: (c.1230) Fetes un fu fors al serain, Quant yver est del gel tut plain 409
    time: (s.xiii2) Si le =medecine lesez la hors tute nut al serein 324

  • seril s.

    Semantic labels: time

    Citations:

    in the evening
    time: (1121-25) Cist est repos de mun peril, Que al samadi prenc al seril 1304

  • serin a.

    Semantic labels: time

    Citations:

    on a clear night
    time: (1212) Car un jor al vespre serin [...] 9787

  • serir 1 s.

    Semantic labels: time

    Citations:

    in the evening, at nightfall
    time: (1121-25) Diemaine al serir D'ici m'en voi pur asperir 1315

  • sexagesim s.

    Semantic labels: eccl., time

    Citations:

    Sexagesima, week after the eighth Sunday before Easter
    time: (a.1399) la marsdy en sexagesim 95.15

  • sexanal a.

    Semantic labels: finan., num., time

    Citations:

    sexennial, to be paid every six years
    time: (1302) sent livres del primer an de la disme sexanale qe vous est apresté par nostre seintisme piere le pape 79
    time: (1314) les deners qe sunt en vos mayns de la dime sexannel 430
    time: (1316) qe les deners [...] del disme sexannale [...] voillez bailler a nous come en depos pur la meyntenance de noz busoignes iv 493

  • solail s.

    Semantic labels: astron., decor., geog., time
    Usage labels: also_fig.

    Citations:

    (at, from) sunrise
    time: (s.xii1/3) Des l’ore del soleil levant Tresque la siste hore del jur 219.460
    time: (1155) al soleil levant, Dessi al vespre 5127
    time: (s.xiv1/3) fetes en le fornaise petit fu del soleyl levont dekes a hure de prime 395.66
    time: (a.1382) il demurrereit tute la noete tanqe al soleil levaunt 37.32

    east
    time: (1160-74) siglerent vers soleil levant i 227.1767
    time: (1174-75) l'assaudrunt ainz le soleil levé 721
    time: (s.xiiiex) devant le solail levié 171
    time: (1351-52) toust aprés le solail lever pur ent aver deliberation ii 237

    sunset
    time: (s.xii) en la serveille de Pasche devant le solail escunsant i 297
    time: (1160-74) del mescredi, soleil cuchant, tresqu’al lunsdi, soleil levant ii 86.5363-64
    time: (1293) de solayle levant dekes a salayl reculant 21-22 Ed I 85

  • solstice s.

    Semantic labels: astron., time

    Citations:

    solstice, the biannual point at which the Sun appears furthest from the celestial equator
    time: (c.1230) la lune est dunc pres curant; En solstice ses salz reprent 1471

  • solsticiun s.

    Semantic labels: astron., time

    Citations:

    solstice, the biannual point at which the Sun appears furthest from the celestial equator
    time: (1113-19) E dé solsticiuns Iloc musterat raisuns: Li uns est estivals, Li altres yvernals 3253
    time: (1113-19) Ne plus bas avaler Qu'en Capricornum, Dunc est solsticium 3270
    time: (c.1230) D'iloc vers equinocciun Dure nostre solsticiun   430

  • someil s.

    Semantic labels: time

    Citations:

    early night, (period of) initial sleep
    time: (c.1330) Un nuyt [au primer somyl] prist les clefs del mouster 100 (MS B)

  • soner 1 v.trans. v.intrans. sbst. inf. p.pr. p.pr. as a. p.p.

    Semantic labels: eccl., gramm., law, med., music, orn., pathol., sound, time, zool.
    Usage labels: fig.

    Citations:

    (of the hour) on the stroke of
    time: (c.1170) Tresque none sonant dura la capleisun 3150
    time: (s.xiiex) L'endemain a terce sonant Touz i furent 703
    time: (1190-1210) a prime sunant, sanz faille, Truverez le roi prest de batalle 3585

    (of the hour) rung, struck
    time: (c.1300) avaunt houre de prime soneié i 70
    time: (c.1339) taunque a vespres sonés ii 185

    to strike (the time), signal (the hour) by the ringing of church bells
    time: (1160-74) A l’ore que prime sona ii 228.9225
    time: (1396) je panse bien qu'il a sonnee dis, car il y a bien une heure passee depuis qu'il sonna noef 45.10

    signalling (of the time) by the ringing of church bells
    time: (1336-38) Item, pur le sonner de Noune – .v. s. .vj. d. 8
    time: (1340-42) Item, pur le sonere de Noune et pur beverage a Seynt Pol – .v. s. .iij. d. 16

  • space s.

    Semantic labels: time

    Citations:

    length of time, period
    time: (s.xii4/4) Al sergant humblement prie Qu'il li doinst space d'urer 2553

    for a period of, as long as
    time: (1448-49) checun mois une foitz par la space d’une demy an ii 349
    time: (1452-53) [...] par la space de trois ans ii 367

  • succession s.

    Semantic labels: kinship, law, time
    Usage labels: coll.

    Citations:

    over time, in the course of time
    time: (1327) Et de lui =King Edward issent rois par successioun de temps qe ce realme puissent bien governer, et aprés le glorious temps de ceste vie 293.189

  • sum 1 s.

    Semantic labels: time

    Citations:

    at daybreak
    time: (s.xii3/3) El sun de l'aube seient prest 1792
    time: (s.xiii1/3) Jo voil demain par sum le jur Que vus l'esposez a grant honur 4463

  • sursemaine s.

    Semantic labels: time

    Citations:

    weekdays, days of the week other than Sunday or feast days
    time: (1163-70) As grant festes, [...] As dubles e a sursemaine 5616
    time: (s.xiii1) Grant offense est e mesprisun de pecchier [...]; grant par sursemeine, greinur par jurs festivals i 19
    time: (s.xiii2/4) ne poum a sursemeine, As festes veals e al dimaine Tuz deverium hanter eglise 2622

  • [surveile] s.

    Semantic labels: eccl., liturgical, time

    Citations:

    two days before, the day before the eve of a feast
    time: (s.xii (?)) en la serveille de pasche i 297
    time: (1163-70) D’aler al mustier s’aparaille, Kar de toz seinz ert la serveille est la surveille W s.xiv 1/4 3360
    time: (c.1200) Le seurveillie devant le jur Seint Michel venues i sunt 1104
    time: (1324) Escript a Burdeux la surveille de noel 114
    time: (1341) il tynt un feire [...] la surveille, et la veille, le jour et lendemeyn de Seint Edmond 15 Ed III 361
    time: (a.1382) le judy en la suveylle in ante vigilia de seint John Baptist commencerount de sigler devres Flaundres 16.15

  • tabernacle s.

    Semantic labels: archit., Bibl., eccl., Judaism, liturgical, theol., time

    Citations:

    Sukkot, Feast of Tabernacles
    time: (s.xiv1) sollempnitee des tabernacles par sept jours 129ra

  • table s.

    Semantic labels: anat., archit., arithm., astron., Bibl., culin., decor., divin., domestic, eccl., finan., games, gramm., law, literature, med., merch., mythological, surg., theol., time, toponym

    Citations:

    calendar
    time: (1113-19) De la table raisun Dionisie veium; De la table Gerlant Al prude clerc vaillant 209-211

  • tempoire s.

    Semantic labels: time

    Citations:

    time, period
    time: (1136-37) Aprés iço en cel tempoire temporie L s.xiii2 Sicom nus dit la vrai estoire, Li reis Willame e si baron mainent grant ost sur Malcolumb 5711
    time: (s.xii2) Ço fu mult granz viltez a cel temporie estre crestiens 459.245
    time: (c.1200) A cel tempoire tant out Davi d'enfanz (E) 9056

  • temporel a. s. s. pl.

    Semantic labels: eccl., law, liturgical, theol., time

    Citations:

    time, period
    time: (s.xiiim) Quant n'ont conjuge de home en icel temperal, Adonques la covient entecer de cel mal ii 91.397

  • tempre 1 s. pl.

    Semantic labels: eccl., liturgical, time

    Citations:

    Ember days, four separate sets of three days within the same week, one for every season of the year, set aside for fasting and prayer (‘quattuor anni tempora’)
    time: (1256) Quatre junes sunt asis, Ke quatuor tempre nomé sunt, Pur ceo ke as quatre tens charrunt 987
    time: (c.1292) [...] ne en jours de quatuor temple .iiij. tens M s.xiv in quatre temps N c.1310 , ne en jours de majours letanies i 346
    time: (s.xiiiex) E enz les advenz e en les semeines de quatour tempre devez vus tenir silence les mecredi e le vendirdi 182.16
    time: (s.xv) .xij. jours sunt qe chescun cristien devereyt juner [...] sicum fount les .xij. apostles. Li premer [...]; le syme est a junes de quatre temprez en la symayne de pentecoyst 157.E422

  • tens 1 s. conj.loc.

    Semantic labels: bot., eccl., gramm., liturgical, meteo., mil., pathol., time

    Citations:

    (passage of) time
    time: (1113-19) Quant Deus fist creatures De diverses mesures, Tutes ad num poset Sulunc lur qualitet. Mais un ital truvat Que il ‘tens’ apelat, Dum prud ne sei parler Ne la fin recunter 236
    time: (1256) ki bissex ne gardast, Einz ke gueres de tens passast, Le jor seint Johan en esté En yver serreit celebré, La u ore Noel tenez 1256
    time: (s.xiv1) Lors dist Dieu: ‘Soient lumeres faites el firmament de ciel et departent il jour et nuit; soient en signes et de temps et jours et anz’ 197.i.14

    time, hour of the day
    time: (1171-74) Dunc jurerent sur sainz [...] Qu’en tuz les lius del siecle u trover le purrunt, [...] les oilz de sun chief ansdous li creverunt; Ja mustier ne altel ne tens n’i guarderunt 5095
    time: (s.xiiiex) Ne Dieux ne guarde pas le tens [...] Tant comme il fait la repentaunce 201

    time, (appropriate) moment
    time: (1121-25) Quant vint le tens de lur aler [...] 867
    time: (s.xiii1/3) Julius Cesar [...] Des jurs de l'an sout ben les tens; Cil furnist l’an par .xij. mais 2144
    time: (c.1300) Hore say jeo ben ke tens aproche, Ke ly alme du cors se alloche 199
    time: (a.1399) issint q’ils purrount toutz jours estre prestez de luy conseiler quaunt tenps serroit 92.17
    time: (1471-81) Et si home fait a dyvers temps dyvers testamentez 32.168

    period of time
    time: (s.xiiex) amonestum nus ices jurz de quaralme en tute purté lur vie garder e tutes les negligences des altres tens en ices seinz jurz laver e adrescier i 28
    time: (1275 (?)) pescherent les ewes le rei en tems defendu 17
    time: (1309) durant le tiemps de nostre poair 200
    time: (1328) Fait a saver [...] que les seignours et les tenauntz de Kersyngton et l’abbé et covent de Egnesham [...] par assent de ambedeux les parties ount entrecommuniez en certyn temps de l’an ii 101.656
    time: (1419) forspris certeins temps et jours festivalx et altres causes resonables, es queux temps nulles hustenges poent estre tenuz 181

    set time, allotted period (for doing something)
    time: (c.1292) et deit le enjournement aver le tens de .xl. jours ii 350.4
    time: (1327) ceo qi demorra desvenduz outre le temps 129
    time: (1342) a un altre jour il ne serra pas resceu, pur ceo q’il sursist le temps quant il fut resceivable 16.ii Ed III 427
    time: (1419) de pluis temps n’ount ils mestier 291
    time: (1471-81) donques poet l’eire tender les deneres [...], pur ceo qe le tempz de le tendre ne fuist passé par le mort le feoffour 65.337

    due-date, date of a full-term pregnancy
    time: (c.1290) Femme ke aproche sun teins De enfaunter moustre seins 1
    time: (s.xivin) E la dame par descomfort Avant son tens enfanta 13.226
    time: (s.xiv1) Ja vint les temps de enfaunter 243.xxv.24

    time, moment of death
    time: (s.xivin) nostre Seignur tuera les dures vileynz avant qe lur tens vigne 142

    time, period in history
    time: (s.xivm) Le quart adecertes, qui mys est derrein entre les quatre prophetes, sachaunt des temps temporum conscius et le philoystoric de tut le moun 4ra

    season (of the year)
    time: (1121-35) the ant l’esparnie =wheat al tens Ki en iver vendrat, Lores le mangerat 1050
    time: (1256) Ces quatre tens [...] En duze meis divisé sunt 83
    time: (1266-1300) les .iiij. tens de l’an: iver, ver, estei et amptone 309.S141.7
    time: (c.1381) al dit temps seint Michel je serray a meisone, sanz aler pluys a escole 405.65
    time: (s.xv) solum les quatre tens del an deyt humme varier sa diete 145.E297

    time, period of office
    time: (1258-59) justice [...] ne seit fors un an. Issi ke al chef del an respoine devant le rei [...] de sun tens 450
    time: (c.1330) rendre acompt [...] du temps q'il fust son baillif iii.cxix

    time, period of reign (of a monarch)
    time: (1285) qe nul ne seit oy por demaunder la seisine son auncestre de plus lointein seisine qe del tens le rey Richard i 36
    time: (c.1300) cesti roi Edward, tut son temps, tenc le roi d’Escoce et tote la terre en pees en sa subjection 29.53
    time: (1399-1400) les gors, molins, estankes, estakes et kydeux, auncientment faitz et levez devaunt le dit temps le roy Edwarde 513

    for a time, while
    time: (1315) mes tut seit issint qe le seignur seit negligent un tens de aver les services soun villeyn Ed II xvii 150
    time: (1354) [...] eider le pecché et garrantir un temps, mes combien, homme ne seit 109.18

    in war time, during a period of time of war
    time: (1215) [T]uit li marchant aient sauf e seur eissir d’Engleterre, e venir en Engleterre [...] fors el tens de guerre 360.41
    time: (1307) Et prendra le dit sire Berthelmeu robes et seles come ses autres bachelers. En temps de pees fein et aveigne por quatre chevaux, gages por treis garscouns et son chaumberlein mangaunt en sale; en temps de guerre et por le turnoi fein et aveigne por owyt chevaux, gages por sept garsçons 48
    time: (1372) en temps de pees et de guerre il serra tenuz a servir le dit Duc i 299

    at one time, formerly
    time: (1275) il fu feffé par Giles qui aucun tens avoit le fé 46
    time: (s.xiiiex) encountre ceo ke li peccheor sembla le pecché aucun tens douz 60.2
    time: (s.xiv1/4) R. aqun temps abbé de Nostre Dame, etc. [...] et [...] Andreu, jadis priour de la Trinité [...] 72.B109
    time: (1419) Pur ceo qe ascun temps lez prodeshomes du mester de la pissounerie de Loundres avoient certeine fourme coment lour pessoun deverent achater et vendre en certeigns lieux et en certeigns boundes [...] 379

    at a certain time
    time: (s.xiiiex) nostre Sire fet teu prelat […] aukun tens pur dreiture mort soffrir 249

    once (in the past)
    time: (c.1300) [s]un pere Abraham aukun temps ust [...] fossele [...] fist 603
    time: (c.1310) un Willame le Brun, bastard qe le dit sire Huberd engendra akun tens de une sue cousine, Ade la Brun 94
    time: (1330) les acomptes mestre Gerard […] de ascun temps devaunt qe le dit Adam estoit conestable 202.29

    at any time
    time: (a.1382) s’il desplerroit ascun temps al dit roi d’Engleterre q’il purreit enfreyndre a sa volonté demesne 14.1

    every time, on each occasion
    time: (c.1240) ’ uele messe chantez vus le jur ?’ ‘Sire’, fet il, ‘chescun tens Jeo chante Salve, sancta parens’ 104.XXIII.31
    time: (s.xiiiex) la peine pur le pecché ke encurt usure checun tens 84.7

    earlier
    time: (c.1260) que nul hom purchacerait bref de plus haut tens del Rey Henri le ael 56
    time: (c.1292) si brefs soint purchacez pur nous sur eschetes [...] voloms nous qe hom ne counte mie de plus haut tens qe en bref de dreit i 73.7

    immediately after
    time: (1390-1412) et s'ils ne pourront accorder le mesme temps aprés ce rendre lour corps au dite prisonne 32.xxxi.26

    at no time, never
    time: (s.xiiim) de preyer Dieu nul temps ne fyne 98
    time: (1256) Pur ceo une altre voil mustrer, Ke ja nul tens ne pust fauser 916
    time: (1317) nul temps de teu dreit encurt au roi Ed II xxi 45
    time: (1471-81) pur ceo ils ne ferrount a null temps ascun fealté a lour seignours 26.135

    briefly, for a short time
    time: (c.1141) Petit tens regnera Kar il occis serra 453

    Ember Days, four separate sets of three days within the same week, one for every season of the year, set aside for fasting and prayer ('quattuor anni tempora')
    time: (c.1292) [...] ne en jours de quatuor temple .iiij. tens M s.xiv in quatre temps N c.1310 , ne en jours de majours letanies i 346 (var.)
    time: (1319) Escrit de mot en mot chescun samadi de Quatre Temps parmy le an 318
    time: (1318) Johan sui le fieri facias [...] tot le tens tant qe en le an [...] Ed II xxiii 40
    time: (1354) si come tout le temps j’ai moustré solonc mon petit sens 41.24

    all one’s life
    time: (1257) de sa grace escala la avantdite dette a .C. s. par an et tynt ces termes tout soun temps 607
    time: (s.xiiiex) jeo repenserai tot moun tens en grant amertune de ma alme 146.26

    for a short while
    time: (s.xiv1) Un petit de temps avoit descurruz 283.xl.4

    (appropriate) time and occasion
    time: (s.xiiex) Quant n ’ai liu e tens, je ne puis faire nul greniur sens 183

    on time, at the appropriate moment
    time: (c.1185) Se de sucurs avum mester, Tut a tens nus purrez aider 11084
    time: (s.xivin) Et a tens le tregettour prist son sachel e vynt devant les gentz pur feare sa menestracye 180

    back in time, at some point in the past
    time: (c.1270) une chape k’out a tens usé A un chapelein [...] Pur afubler e porter doneit 951
    time: (1452) lou le graunté ad null meason a temps i 8.n1

    in time, not too late
    time: (s.xii2/4) Demurent trop, n’i poedent estre a tens 1841
    time: (s.xii3/4) Si par aventure fussent desconreié [...] Ja ne vendroit a tens a sa riche cité 1837
    time: (1150-70) Quant jo a tens ne poi venir 3086
    time: (1317) ne suyrent poynt lor purparties asset a tenps Ed II xxi 151
    time: (1324) tout soit ceo qe comfort des gentz et deniers ne soient mye venuz en la deuschee si a temps come busoigne feust 70
    time: (1354) qe jeo soi si a temps garriz qe jeo ne meurge mye 161.14

    at times, from time to time
    time: (1397) nulle dette [...], la quelke par negligence, nounchalance, povertee au temps, mal talent ou autre defaute soit a deriers noun paié i 226

    in time, at the appropriate moment
    time: (1321) vous ne les avez clamé al tems Ed II xxvi 181

    in time, not too late
    time: (1398-99) par cause d'aucunes suggestions nient vraiez, come [...] a la temps serront trovez [...] 258.184.4

    once, on one occasion
    time: (1341) celui q'est attourné a un temps est attourné pur tout le plee 15 Ed III 143

    at one time, some time in the past
    time: (1466) a un temps ils fuerent son chattell i 48.4

    at no fixed time
    time: (1318) Nous moustrom vostre seignurie a nul tens comenser Ed II xxiii 112

    never
    time: (c.1185) Se cist n’eust aukes de sens Il ne eust jamés a nul tens Cunquis deus si bons chevalers 8566
    time: (1305) par reison qu’il ne porroient a nul temps de ce faire suffisantz amendes i 974
    time: (s.xiv1) Ne jeo ne conuis a null temps la voie par la quele hom voise illoeqes 172
    time: (c.1390) Vo bealté croist, q'a null temps se desface 364.xxxii.15

    at the moment of
    time: (1321) le viconte refusa plegges al temps d'atachement Ed II xxvi 176

    at, during the time of
    time: (1120-40) Al tens Noe ed al tens Abraham 6
    time: (1140-60) sicum il unques mielz l’orent al tens a tes anceisurs 269.46
    time: (1298) a ce que vostre dit message dirent, que au temps du traitement des souffrances, li roys nostre sire ne tient mie les Escoz pour ses alliez ou aydans i 898
    time: (1334) [...] q'il fust dedeinz age a temps de la reconissance faite 235.12
    time: (1471-81) il est bon plé pur le lessé a dire qe le lessour n’averoit rienz en lez tenementez al temps de le lesse 10.58

    during the reign of
    time: (1192-93) chescun Franceis ke al tens le rey Edward, sun cusin, fu parcener de costumes as Engleis 488.3

    then, at that time
    time: (s.xiv1) Lors les benesquist il a cel temps, disaunt: ‘Israel serra en toi beneit’ 312.xlviii.20
    time: (1354) assez de gientz ne purront trover ceo faire nul leiser a ceo temps 119.27
    time: (1396) Et quant ils seront trestout si entravaillez et las qu'ils ne se pourront ja a cel temps plus longuement dancer [...] 42.33

    throughout the year
    time: (c.1385) le dit Thomas Sampson par vertue de sa tenure prendereit sufficialment en vostre boys de N. busche pur son estre a chescun temps de I'an 17.422

    previously, the time before
    time: (c.1385) Jeo [...] vous enprie tresentierement qe vous plese sovener de vostre tresgrande et tresnaturele promesse qe vous moy fistez al darreyn temps 5.95

    at a time beyond present memory
    time: (s.xiv2) Come lez countes de Flandres, par anxiene custume au temps passé memorie de presentz, soleient et devereient a nous et a noz predecessours homage et foiance 48.460

    at which time, when
    time: (1320) fut continué de temps en temps jeqes a la Nativité seint Johan le Baptistre, a queu temps il fut a Amiens 87
    time: (1346) l’autre demanda jugement puis q’il avoit conu la unité de seisine del une terre et del autre, a quel temps la comune fust estente 20.ii Ed III 63

    for the present
    time: (1267) Ne vei pas eglise hussier aver Au tens [...] k'ore curt 10783

    how long
    time: (c.1285) comben de tens il =calves leiterunt 345
    time: (1321) Et ne fist pas mencion par combien de temps ele fut tenue Ed II xxvi 108
    time: (s.xv) Beau fitz, combien temps avez vous demuré ovesque lui? 24 (var. O)

    lately, recently
    time: (c.1400) come doné m'est fait a entendre par vos compaignons entrevenantz de tens (H1) 16r

    on time, at the appropriate moment
    time: (1255-59) Einz pri ke [tu] tes vertuz cesse Itant ke passe ceste presse, Et ke seies a Punteni De tens [venuz] et acuilli 1778
    time: (1310-11) il veot estre allegé tenaunt de temps Ed II vi 76

    during one’s reign (as a monarch)
    time: (1258) nus volums et comanduns ke tuz Ies torz ke unt esté fet de nostre tens en vostre cunté [...] seint mustré as quatre chevalers ke nus avum a çoe aturné i 454.3

    from time to time, at (regular) intervals
    time: (1324) sire, touz jours de temps en temps, a pluis sovent qe vous purrez, nous voillez maunder vostre estat 65
    time: (c.1381) od dewe deliberacione du temps en temps 399.53
    time: (1398-99) faitez faire avoir de temps en temps prest paiement [...] 276.204.15
    time: (1439-40) Et ferra chescun des ditz hostes register et escrier en un livre de temps en temps v 443

    of former times
    time: (1306) touz nos predecessors du temps avant 33-35 Ed I 347

    in future, at any future time
    time: (1368) resonables defauses q'il ad fait ou ferra du temps avenir v.cxxviii

    in the past
    time: (1334) vint marks qil deuient deivent a nostre dist seignur le roi de arrerage de la dist ferme de temps passé 200
    time: (1372) sa dite esglise de Hertyngfordbury de temps passé ad esté en seisine et possession des dismes [...] ii 85
    time: (1398) et en outre de vostre habundante grace grauntier a vostre dit humble liege et nurri touz maners de fees, meynprises, obligacions [...] duez, forfaitez ou adjuggiez en voetre courte de chivalerie du dit office de tout temps passé 564

    at which time, when
    time: (1323) Des homicides [...] par queux faites, [...] et de queu temps iii 133

    of late, recently
    time: (1319) la baillye qe commencea de cy tard temps Ed II xxv 32
    time: (1402) come plusours fauxines, desceites, et disheritesons de tard temps ount esté faitz [...] iii 504.71

    in time
    time: (1323) certifient [...] quant de niefs averount arivez deinz lour boundez, deinz les tems, chargez des vins i 192

    during which time
    time: (1299) dentz quel temps [...] fuist assigné [...] iii 90

    within the same period of time
    time: (s.xiv2) je vous dorray cheascun an pur ycestes sept ans avenir vint livres vostre apprise continuer, si vous ne soiez deinz le mesme temps a nul covenable benefés avancez 67.949

    within a short time, soon
    time: (1297) Et esperoms que Dieux y mettra tieu consil, denz brief temps, que ce serra al honeur de luy i 876
    time: (1360-79) [...] Jordan passoit, Mais deinz brief temps a grant desroy [...] Riche et manant y revenoit 24532
    time: (1399) dedeinz brief temps vous orrez de eux tielx novelles que serront plesantz a vous 279.207.24
    time: (1410) [...] qe les ditz mures purrent estre amendez et reparailez deinz brief temps 57

    during that time
    time: (1311-12) [...] pur amender lour trespas et les entreprises qe ont ou averunt esté faites par les noz dedeinz cel temps contre la fourme de meismes les trewes ou suffraunces i 108

    previously, in the past
    time: (1320) q’il respoignent illoeques, auxi come ad esté usé renablement devant ceo temps i 180
    time: (c.1323) pur vitailes de lui achatés devaunt ces temps 88

    in time, at some point in the future
    time: (s.xii2) after their victory over the Syrians: ‘A ore seies tu haitiedz e bien purvei que tu fras; kar li reis de Syrie vendrad sur tei en tens’ 163.22
    time: (s.xii4/4) Miez vaut ouan un of que en tens un bof 9.215
    time: (1290) de tutz les prelatz d’Engleterre, ke en tens serrunt i 742
    time: (1295) du roy de Alemaigne qui en tens serra i 168

    on time, at the appropriate moment
    time: (s.xii1) Tutes choses de tei atendent que tu dunges a els viande en tens 105.103.28
    time: (c.1290) Vostre lyn =flax en tens in time sarclez 331
    time: (s.xiiiex) issi sovent par aventure ne le =going to bed vus fetes mie en tens 35.11
    time: (1324) [...] despenduz en temps et ne mie folement 71

    back in time, at some point in the past
    time: (s.xiii) Pur ceo qe enn temps emblas la vache ton comper 347

    in time, not too late
    time: (s.xiiiex) le provost la =a cow that did not have a calf pout aver changé pur un altre en tens e ne voleyt pas 426.c18

    at the same time
    time: (c.1270) En un tens andeus le desirent, E lur quers andeus en li ficherent 589
    time: (s.xiv1) Et seint Raphael, l’angle de Nostre Sire, est envoiee q’il les curast ambedeux desqueus les prieres furent rehercez en un temps el regard de Nostre Sire 131

    never (in one’s life)
    time: (1150-70) si l’en pesast, Ja en son tens ne le celast 1134

    during one’s life
    time: (s.xiv1/4) cy comence l’art de venerye qe mestre William Twich, le venour le roy d’Engletere, fîst en son tenps 2

    during one’s period in office
    time: (1356-58) Ces sount les despenses faites par les gardeyns en lour temps come en lour feste, les povres, lumere, et le soner – .xx. li. 46

    (of a monarch) during one’s reign
    time: (1215) [T]otes les forez qui sunt aforestees en nostre tens, seient maintenant desaforestees, e ensement seit feit des riveres qui en nostre tens sunt par nos mises en defens 361.47

    at the time of, during
    time: (s.xii1) Mais la salut des justes del Segnur, e lur defenderre el tens de tribulatiun 64.36.41
    time: (1277) ses lunges tenaunces, les queus il, e ses auncestres, unt usé en ten de vos auncestres i 544
    time: (a.1382) en temps del manger les unes des Escocés teneint les Engleis en solace et en deduit et les altres debriserent les almaries [...] 1.32
    time: (a.1399) en tenps de la letayne l'ercevesqe et les evesqes commencerount les .vij. salmes 110.13
    time: (1471-81) si home est seisi de tenementez en fee par occupacion en temps de guerre [...] 80.412

    during one’s period in office
    time: (1352-54) Les parceles amerciamentz en le tienz de les ditz gardeyns del companie del orfaverie: [...] 40

    during the reign of (a monarch)
    time: (1318) en le temps nostre seignur le roi q'ore est 67
    time: (1340) Il prent son title d'un presentement en temps le roi Richard 14-15 Ed III 161

    at one time, formerly
    time: (1267) Mes saciez, sire, si Deu me veie, K’en acun tens seignur esteie De cest liu 12206
    time: (1302) Trové fut par pays qe Clovenhom fut en acon tens ville 30-31 Ed I 261

    at a certain time
    time: (1292-93) Com nus eussom en aukun tens, ceo est a saver a Norham le douzime jour du moys de jun, l’an de grace .MCC. nonaunt premier, fet as demaundaunz le realme de Escoce nostre escrit [...] i 15
    time: (c.1310) R. porta son bref de droit en ascun temps en counté vers J. de S. 164.C39

    at any time
    time: (1281) e, si en akun tens li devantdit meires e li eskevin avoient en conisance ou justice sur les persones devantdites [...], si i doivent il renoncher i 590
    time: (1341) s'il vient par le record q'en ascun temps de plee q'il sont al assise 15 Ed III 27
    time: (1471-81) tielz terrez ou tenementez, qe furent a son baron en ascun tenz durant le coverture 6.36

    at any future time
    time: (1356) [...] et le dit paiement ne se face en ascun temps a venir [...] i 797

    at any time in the past
    time: (1393-94) privileges [...] en aucune temps passee nient pleinement usee iii 324

    soon, before long, shortly
    time: (c.1270) vous le verrez En bref tens 1048
    time: (1283) pur ceo qe la bosoigne nous touche mout a queor [...], nous vous entendoms de envoier, en brief tens, noz messages i 626
    time: (1338-40) jo les vous rendrei prestement en bref temps, si Dieu plest E101/127/33.m12
    time: (1390-1412) si Dieu plest il serra bien redressé en briefe temps 364.299.26

    at that time, then
    time: (1113-19) God, when creating the world: mist dedenz [...] altres creatures Qu'il fist des altres figures. En cel tens se amurerent, As males se ajusterent 2013
    time: (1307-10) par la seignurie et le meynten[em]ent le dit evesqe countre qi nul hom du reaulme oie oseit estre encountre en ceau teamps 284.27
    time: (s.xiv1) lequel Sarra enfauntera a toi en cest temps 225.xvii.21
    time: (1327) Et Pires ne poet en cel temps estre respondu 172

    at all times, always
    time: (s.xii1) Coveitad la meie aneme a desirer tes justificaciuns en chescun tens 115.118.220
    time: (s.xiiim) [...] Ke sunt troys sul deu un En checun tens nus le creum 35

    throughout the year
    time: (c.1385) com vos ditz tenantz soleient avoir lour comune par tout tiele pasture en chescun temps de l'an 17.436-37

    at the same time
    time: (1309) Et si entendrez vous q'e[n] mesme tenpz cely roy Eboracus regna David in Jerusalem 6.17
    time: (c.1325) Pernés le gres de chat e puder de ensens, e puder de veer e de rosine e de sauge [...], e tuz seus debrusez e trenchez. E en meme sens (l. tens) quissez un grasse owe ovveke tus ceuz chosez 31.C48
    time: (1326-27) le roi [...] les temporalitees tynt en sa meyn par long temps, et prist toutz les issues en mesmes le temps i 255.ii
    time: (1379) si ascune viage soi taillera sur la mer ou ailours la ou bosoigne ne sera pas des chivalx, q’adonqes en le mesmes temps le dit counte soit deschargé des costages des chivalx suisditz 95

    (not) at any time, (n)ever
    time: (1294) a tenir come unqe en nul temps plus fraunchement fu tenu avant la confeccion de cest escrit 36
    time: (1306) ceux qe ount esté contre le rey en meisme la guerre en nul temps, auxi bien devaunt la bataille de Metfeu, come en la bataille ou aprés i 996
    time: (1321) q'il soient del tut exlés exilés hors du Roialme [...] sauntz retourner en nul temps i 184
    time: (1333-34) estre ceo les gentz des countes de [Norham et] de Sadbergh ne soleint en nul temps a nul eyr issir les ditz counte 230

    in times past, in previous times
    time: (1327) desicome il ad sovent esté en temps passé ars et destrut par les enemys d’Escoce 184
    time: (1372) les choses [...] faites resonablement en temps passez i 202
    time: (c.1400) come ma beneson vous ad [doné] en temps passé (H1) 16r
    time: (1405) nostre pays serra en meillour governance qu’elle n’ad esté cy devant en temps passé 50

    in future, at any future time
    time: (s.xiii1/3) Cest an od nus sejornerez, En tens que vendra passez passer purrez 1154
    time: (1291) [...] ne poerté encourgent en nul tens avenir i 756
    time: (1302-03) [...] ne seit tret en custume en tens a venir i 369
    time: (1327) [...] qe nul autre ordre ne y serroit mys en nul temps avenir 135.31
    time: (1372) le bon et agreable service q'il nous ad fait et ferra en temps venant i 119
    time: (1410) [...] en comfort et relevement de voz ditz burgeys, de eux faire demurrer et enhabiter vostre dit ville en temps avenir 56

    in the meantime
    time: (s.xiv4/4) interim: enm[i] le tens 17 (var. G)

    in time, early
    time: (c.1165) un portier [...] Icele nuit par tens leva, Chandeilles, lampes aluma 50.181
    time: (c.1185) vostre dru [...] Ne voilt pas estre le derein, Asez i ert par tens demain 3546
    time: (c.1235) Le matin est levez par tens a l’enjurner 212
    time: (c.1270) ke les charues seient par matin et par ten [sic] jointes 276.c35

    shortly, soon
    time: (c.1185) E si li dites que demain Seit la triwe tut le jor plein. Si me face saver par tens S’el se volt tenir a mon sens 10763
    time: (s.xiiim) par temps orrez message 206
    time: (1292) nostre venue ke serra par tens si Deu plest 56.20
    time: (1396) il sera par temps nuyt 54
    time: (1415-17) ‘Sir, vuillez vous approcher a la sale ou vuillez mounter a la chambur?’ ‘Nonil, dame, nous voilons prendre nostre chambyr par tens 21

    early in life
    time: (s.xii3/3) Quant vint a l’hee de set anz [..] Bien ad tenu la dreite sente; Par tens se prist a Deu servir 49
    time: (s.xivin) Ele comencea mult par tens En le servisce Dieu user son tens 61.13

    in time, beforehand
    time: (1340) il dust aver venu par temps et enpris tenance del entier 14 Ed III 251
    time: (s.xiv2) [...] nous certefiant de vostre venue par temps, que nous ne soiont absentez 78.1236

    in time, not too late
    time: (1155) Li fol home ki lur chanz oient De la dulcur del chant s’esjoient; Lur veie oblient e guerpissent E, se par tens ne s’avertissent, Tant les funt par mer foleier Ke sovent les funt petiller 746
    time: (c.1285) Vos terres semez par tens issi qe la terre seit assise [...] avant le fort yver 322.c48
    time: (c.1290) Vostre lyn par tens sarclez E par tens le arascez Puis aprés la rehaez E puis ou solail le secchez 419-20
    time: (s.xiv1/4) Pur grant plays ou mire ne veint pas par tens a coutre 199.xxviii
    time: (1469) donquez ele covient monstrer que jeo recover auterfoitz per defaut et jeo viendra assetz per temps et mayntenera le title de ceo i 68.23

    at once, immediately
    time: (c.1335) Mieux valsist par temps morir, Qe longement al col languyr 294

    soon enough, not too late
    time: (1314) qe assez par tens avoms usé ceo respouns Ed II xvi 172
    time: (1317) Asset l'avoms dit par tenps, qar devant vostre chalange nous le deimes a la curt Ed II xxii 16

    for a while, temporarily
    time: (1334) Et ja par un temps lez marchauntz dez ditz villes, par ascuns enchesons, ne sont retreez de venire en la dite citee ové lours marchandisez, come faire soleyent 420
    time: (a.1382) Denaprés le roi [...] prist sa recreacioun par un temps en Gaunt 17.1
    time: (c.1385) jeo envoie devers vous le portour d'ycestez, mon cosyn, a demurrer par un temps tanqe il sei purra gayner un meistre en court 23.581

    at a previous time, on a previous occasion
    time: (1306) E quei responez vous a ceo q'il se delye par temps avant? 33-35 Ed I 345

    a little earlier, recently
    time: (1481) quar si home graunt estovers a moy de son bois lou il fuit sciez per petit temps devaunt i 138.38

    for some time, a short while
    time: (1215) [L]eise chascun [...] eissir de nostre regne [...] sauf e seur [...] fors el tens de guerre par alcun petit tens por preu del regne 360.42
    time: (c.1270) ses amis [...] l’amonasterent, Puis k'aveit par aucun tens issi Se meimes par peines emmegri 857
    time: (1318-27) [...] q'il pur Dieu leur voille pardoner par asqon tenps quatre livres [...] q'il rendent au chastel de Baumburgh 184

    at any time, ever
    time: (s.xiiiex) Regardez les seins hommes ki ennant par acun tens en cest mund furent 2.19

    by then
    time: (s.xiiiex) de la value quey en furmage quey en leet vendu par tyel tens 430.c33
    time: (1396) Et par cel temps sera venu le signeur a son hostel 39.9

    in future, at any future time
    time: (1369) celli qui a present tient a ferme ou a cense nostre dit seel et qui par le temps a venir le tendra 112
    time: (1408) [...] si chose y soit que fere purrons a vostre priere par le temps a venir 49.4.21

    for a long time
    time: (1410-15) Celluy [...] vous [...] garde d'adversité par le temps benurement a durers 421.86b
    time: (1410-15) q’il vous save et garde par temps a longe durers 423.88

    for a certain time
    time: (1419) soit il [...] amesnez de la prisone tanq’al pilory ovesqes mynstralx et mys sure ycelle pur certein temps [...]. Et s’il soit la second foitz de ceo atteint, eyt mesme la juwise, et en mesme la manere par certein temps 458

    at the same time
    time: (1323) fyns faites par meisme temps 878
    time: (1347) [...] et que par mesme le temps le dit monsire Henri […] neient poair a destreindre 331

    for a reasonable time, certain period
    time: (1471-81) unquore il avera frank entré, egresse et regresse en mesme le mese, par resonable temps, d’encarier sez bienz et utensils 12.69

    for a long time
    time: (s.xiv1) [...] ploraunt soun filz par mult de temps 278.xxxvii.34
    time: (c.1350) Josue combati par mult de temps contre ces rois 556

    during the lifetime of
    time: (1313-14) vous poiez purchacer par temps vivaunt vostre pere Ed II v 36

    since, from the time of
    time: (1369) par letres endentees et instrumentz publiqs faitz a nous ou passez pur la partie de nostre dit frere puis le temps de sa prise a la bataille de Duresme i 934

    for a while, temporarily
    time: (1317) [...] et vous ne alleggez meschef, forqe pur un tens Ed II xxii 105
    time: (1354) [...] qe els y pussent peisiblement demorer et leur repos prendre pur un temps i 768
    time: (1394) nus lessasmes le dit Macmurgh a large pur un temps 223.154.54
    time: (1395-97) pour donner congié a mesme celluy Maistre Richard pur un temps d'estre en vostre dit service 96.48.17

    for the time being
    time: (1312) [...] a aver commune etc. si com il demande et demi mark pur les tens Ed II xii 29
    time: (1323) le dit remembrauncer le tresorier qi est, ou por temps serra 882
    time: (1370) [...] par les mains de soun receivour illoeqes qi pur temps serra 88.2.10
    time: (1418) si la dicte Johanne ou son baron qi pur le temps serra ii 146

    for the duration of, during
    time: (1347) [...] que pur le temps de la dite destourbaunce les ditz priour […] pussent retrere la suyte 331
    time: (1357) Et serront les ditz hostages et seignrus d’Escoce tretez curtoisement en Engleterre pur le temps de lour demoere i 813

    in future, at any future time
    time: (1324) Dioms qe les choses come sont alees avons dit par creance veraiment et loialment et baillé par escrit et pur le temps avenir avons baillé nostre consail par escript 95
    time: (1353-54) en cas qe l’acord ne se preigne parentre nous et lui en due manere touchant son estat et vie pur le temps a venir [...] i 763
    time: (1369) [...] par les mains de nostre receveur de Xanctonge qui lors estait ou qui pour le temps a venir seroit 111

    for a certain time
    time: (1334-35) nous avoms maundé as divers gentz de voste baillie par noz divers brefs q’ils nous vous envoioms de venir a nous a les parties d’Escoce od tout le hast q’ils purront od chivaux et armes afforciement vittailez pur certein temps ii 313
    time: (1419) soit il [...] amesnez de la prisone tanq’al pilory ovesqes mynstralx et mys sure ycelle pur certein temps [...] 458

    for one’s lifetime
    time: (1309) En bref de nefté nounsute aprés apparaunce bar homme seculer et ses heirs por toz jours, et home de religioun por son tens Ed II ii 103
    time: (c.1388) founda une chaunterie [...] a doner a un chapellein pur luy pur son temps et pur ses heirs 12

    proportionately, at a certain rate over a period of time
    time: (1354) pur la rate e l'afferant du temps solonc l'auncien cours de l'escheqer i 345.iv

    for how long
    time: (1466) il savoit quant per temps il averoit le terre i 47.15

    time does not run against
    time: (1315) temps ne acourt pas au roi quant il recouvre sur soen title, mes si sur autri graunt temps luy encourra com [...] Ed II xviii 175
    time: (1343) [...] issi qe temps ne luy court forsqe aprés la privacion et notification 17-18 Ed III 267

    to bide one’s time to
    time: (1419) illeoqes querent umbraunce, et agardent et attendent lour temps de mal fere 276

    to have time to
    time: (1325) [...] qe nous n’avoms temps de vous respoundre as totes, sicome nous vodrions 144

    it is (high) time, the right moment to
    time: (s.xii1) Tu esdreçanz, Sire, avras merci de Syon, kar est tens d’aver merci de li, kar vint li tens 102.101.14
    time: (c.1200) Aveillez [...] nostre seinnur; Il est ben tens d’ore lever 2617
    time: (s.xiiiex) pur ceo ke il vousist ke vus dusez dormir quant tens serreit de velier 35.6
    time: (s.xiv1/3) Touz jurs est tens de ben fere e de mau lesse 433.15
    time: (1396) Guilliam, mon amy, il est haut tens pur nous aler coucher maishui 35.14

    to waste one’s time
    time: (1397) Mais qui q'ensi son temps deguaste en vain Doit bien sentir au fin de son passage, A un est une assetz en mariage 390.xvii.19

    to bide one’s time
    time: (1285) querent umbrage, attendanz e geitant lor tens de mal fere i 102

    to use, devote one’s time
    time: (1305-07) Tot mon temps ay mis en veyn pur tiel houme plere 70.28

    to waste one’s time
    time: (s.xiiiin) A escole le mist pour lettre aprendre [...]. Bien aprist e out bon sens, E ne vout pas perdre sun tens 552
    time: (1260-70) A vus cunter lur sorceries E menument lur folyes, Ce ne sereyt for ord gangler, Ten perdre e poi espleiter 1216
    time: (s.xiiiex) Si vus avez perdu vostre tens del jour ou de nuit par trop long seer ou par long jangler 111.1

    to take the time to
    time: (s.xivin) il pernent le tens de bien overer tant com [lur] dure 172

    to live one’s life
    time: (1354) ne n'ai usee mon temps forsqe tous jours en vanitez 26.26

    to spend one’s time on, with
    time: (s.xiii2/3) Li chevaler ad grant delit De user sun tens en juer En venerie e en river 19.21

    to see the time, find the opportunity
    time: (s.xivin) Quant Morys vist soun temps, si parla au roy 23.38
    time: (1331 (?)) Quant le roi verra temps, il ordeinera de remedie en ceste partie, mes a ore ne poet il mie 35
    time: (1354) les renars, quant il ont fait ascun male, trop bien se sevent la retraire et la reposer tantqe ils voient lour temps 104.7-8
    time: (1390-1412) vous em prie entierment de coer de continuer et ordeigner pur lui quant vous veiés temps 118.68.27

    to see the time, find the opportunity to
    time: (1160-74) Quant temps vit de parler ne fu taisanz ne mus i 101.262

    to find the occasion
    time: (c.1200) Li serfs fu pruz e mult cortais e sage, Quant il vit liu et tens, dit son message (E) 665
    time: (1258) les vint et quatre esluz a refurmer le estat del reaume de Engletere, kant il verrunt liu et tens [...] 450
    time: (1304) nous travaillerions volontiers, e bonement y entendroms au plus tost que nous veiroms lieux e temps i 963
    time: (c.1390) jeo ne crie plus en ma maniere As toutz les foitz qe jeo voi temps et lu 353.xviii.10

    to see the time, find the opportunity
    time: (1267) Deit em chescun jur duner; As autres sulum ceo ke l'en veit Tens e hure k'a fere seit 4170
    time: (1311) s’il i eit en la dite chartre nul point obscure u dutif, soit desclaré par les dits ordeinours [...] quant il verront houre e temps durant lour poer i 158.vi
    time: (1324) [...] einz qu’il vous pleise, trescher sire, de penser de moi qaunt vous verrez houre et temps 100

    (at the time) when
    time: (1337-87) les parcelles queles ele enportast le temps q'ele departist de sa maison 132
    time: (1372) il a esté utlagez le temps qu'il feust demourrant celles parties i 1
    time: (a.1382) Mes le temps qe la ville de Berewyk fuist deliveré au roi [...] 1.1

    at the same time as, during the time when
    time: (1390-1412) come il fuist baillif [...] par l’espace de .vj. ans et plus, le mesme temps q’il fuist issi baillif il paia pour diverses necessaires 30.xxix.7

    at the very moment when
    time: (a.1382) Mesme cel temps qe lour parolles furent fynetz, vendrent deux moignes 26.6

    while, (at a time) when
    time: (s.xiii) le neyr rey enpris ad ke le altre matera En temps kaunt nul roc ne avera 42.983
    time: (s.xivin) de seyne memorie en temps qe la nusaunce est fete 46
    time: (1396) tost aprés, a temps que toutz sez parentz de sa lynage seient a manger ensemble en bon paix et tranquillitee [...] 31.19

    while, (during the time) when
    time: (1212) Enz el tens quant [...] herisie ert entredite 1215
    time: (1307) la dite tresorie fu vacaunte en le temps qe l’ercevesché d’Everwyk fu vacaunte par la mort Johan le Romayn 26
    time: (1330) au temps q’il fust tresorier 193.14
    time: (1374) fees [...] tiels come Richard de Bekwyth pernoit a temps qu'il fuit en le dit office i 244
    time: (1376) qe null salmon soit pris en Tamise [...] en temps q'il soit kiper ii 331.56

    by the time that
    time: (1325) les vitailles [...] estoient molt apirez au temps quant eles arriverent 222
    time: (1471-81) [...] et auxi al temps qe le garrantie descendist sur ly il fuist deinz age 132.726

    while, (during the time) when
    time: (1171-74) Vus n’estes mie tels cum estre soliez Al tens que vus servi 4477
    time: (1330) soen clerk [...] au temps q'il estoit gardein du prové seal 209.41
    time: (1335-37) [...] comme ils soleient en le temps quant le roialme d'Escoce fuist en la meyn nostre seignor le roi d'Engleterre 212

    while, at the same time as
    time: (1338-44) les marchauntz de la compaignie de Bardes de Florence, demorauntz a Avynon en le temps qe jeo estoie E101/697/43.m11
    time: (1371) au temps qu'ils nous rendront nostre dit chastel ils nous rendront les ditz hostilleins i 3

    every time that
    time: (1341) [...] qe chescun tens qe le tenant aliene 15 Ed III 103
    time: (1393) Et avera bouche de court pur luy et liveree pur son cheval [...] a chescun temps que le dit William viendra a nostre houstel a nostre commandement 1158
    time: (1421) [...] sur peine de paier a la chambre de la Guyhalle a chescun temps q’il defaille de tiel lumer, quatre deniers 350

    whenever, (at) any time that
    time: (1317) le dit counte pusse entrer et reseiser les dites rentes a queu temps que son service ly soit arere 59
    time: (c.1356) si ascun de noz combaronz viegne en ascun cité, burgh ou vile en temps de foires ou de marches ou en quel temps q’il soit, et il soit desturbé q’il n’ose vendre ne achater ces marchandises [...] 18
    time: (1400) Et le dit Johan serra mounté, armé et araié et prest pur traveiller [...] quell temps q’il serra garnie 125

    (at a time) when
    time: (1319) Si un homme porte soun brief de dreit de avoqesoun et recoveré, a quel temps qe le eglise seit voyde list a la partie qe recoveri ou de porter soun quare impedit [...] Ed II xxv 39

    as soon as, from the moment that
    time: (1392) porveu toutzfoitz q’a quelle temps que le dit Rauf soit sayn et en poair de travailler [...] q’adonque le dit Rauf fitz Rauf soit tenuz deservir le dit monsire 114

    (at the moment) when
    time: (1364) le dit William et ses compaignons seront a table le dit abbé a quele temps qe le dit merym sera levé 216
    time: (c.1385) la grande recriacione qe vous moy fistez al temps qe jeo fuy a vostre measone 3.41

    every time that
    time: (1401-06) la chose que me fait moult de pleasir a tous les temps que je les puisse oier en bien 98.50.11
    time: (1419) Et attendant serrez sur les mair et audermans et comunes pur lez causes et busoignes de la citee, as toutz temps qe vous serrés a ce requys et chargez 310

    at the time after
    time: (c.1302) lé queux shoppes le vandist Michel avoyt de doun nostre seignur le roy pur ses damages de .lij. li. q’il avoit en temps aprés qe le roy avoyt conquis Berewyk de ore a sis aunz 10
    time: (1312) qe tout n'eit il adonqes et il y eit en temps aprés qe celui vers qi il recoveri avera a la value [...] Ed II xii 105

    from the moment that, as soon as
    time: (1354) [...] que le filz du dit conte ne soit detenuz du temps que les dites dys mill marcs du premer paiement soient paiez i 768

    for as long as, all that time that
    time: (s.xivin) Fouke ne nul dé suens, de tot le tens qu'il fust exilee, unqe ne voleint damage fere a nully 26.26
    time: (1363) yceux qu'il a fetz et costitui jueges et auditours pur toutz le teamps qu'il a demoré a Guiayne ii 353

    during, within the time that
    time: (1319) jeo porte mon bref deynz le temps qe donee m’est de ley Ed II xxv 79

    for as long as, all that time that
    time: (1379) le dit William durant tut le temps q’il soit hable et de tiel poair qil pourra travailler 95
    time: (1471-81) les tenementes descendont a son issue durant le temps qe l’enfant est deinz age 79.402

    as soon, early as
    time: (1323) Et le roi fra ordener si par temps come covenablement faire purra [...] 962

    soon enough, in time to
    time: (1393 (?)) le roy [...] n'estoit certifiez si les Escotes voloient tenir le dit jour ou noun, si par temps que [...] le roy pooit avoir envoiez l'evesque [...] a mesme le jour 180.122.38
    time: (1404) que tiele hastive remedie en soit ordené par temps que l'amour de roy [...] soit sauvé 359.296.31
    time: (1396) Et en cas que nous ne soiens ent certifiez si par temps que nous lour purrons plus delaier honestement, nous lour suffrereins passer pardevers vous 17

    as soon, early as
    time: (1305) que vous eez volenté de li avauncer a plus par temps que vous le puissez bonement faire 90

    while, (during the time) when
    time: (c.1332) facent paier au dit Johan ses gages pur le temps q’il ad demoré selonc lour descrecions 163
    time: (1372) par le temps que nous estoions en paiis d’Aquitagne i 1
    time: (1377) si le dit conte ne demoerge sur la mere pur le temps qe le dit Johan seit ainsi devant la main paiez [...] 92

    until (such time as)
    time: (c.1385) si vous emprie treschierment et de coer qe vuillez cesser de tielx duressez tanqe a temps qe nous purrons entreparler 24.603

  • terce a.num. s. s. pl.

    Semantic labels: bot., finan., gambling, games, hist., kinship, liturgical, num., tax, time, unit

    Citations:

    third hour of the Roman and canonical day (i.e. between 9 AM and noon)
    time: (1113-19) prime apelent le une, Terce, midi et nune 251
    time: (s.xii1/3) Ceste piere a num crisolectre: D’or a culur e semble electre. Vers tierce mue sa culur E sa belté pois tuit le jur 67.929
    time: (c.1200) Quant il esteit terce del jur [...] Il est ben tens d’ore lever 2615
    time: (s.xiiiin) si faites buillir del matin tresque a terce 254
    time: (c.1335) a houre de tierce les felouns Gyus crierent encountre toy si hydousement: ‘Crucifiez le, crucifiez le!’ 258
    time: (1360-79) Au prime ou tierce qant s’esveile [...] 5209

    third day (of the month)
    time: (1256) Je defent le terz de may 725

    (towards) the end of the third hour of the day, late morning
    time: (s.xiiex) As jurs de quaresme del matin jesque haute tierce usque ad terciam plenam entendent tuit li frere a lur lesçun i 28
    time: (s.xiii2) qui sanc de vaine amenuser voldra a halte terce seine 49
    time: (s.xvm) Et s’il ne vient pas a celle foiz, il sera appellé la tierce foiz, mais que ce soit entre haulte tierce et mydy 310

  • terme s.

    Semantic labels: acad., finan., geog., law, merch., occupation, time

    Citations:

    point in time, moment
    time: (1212) Enquist le terme e le moment =of the man's death Tant q'il qenut veroiement Q’en cel meisme instant finit 7237

    period of time
    time: (1150-70) Apruef vus curt terme vivreie 2958
    time: (1171-74) Ne nus aparceumes que fuissum rien grevé [...] ne en vin ne en blé; En altretant de terme n’i out ainc mains guasté 3720
    time: (s.xiii2/4) Al espus n'est pas leccherie A dreit termes baiser sa amie 124vb8
    time: (1297) qe les viscountes respoignent des levees a le escheker deins le plus court terme qu'il porrunt 68.40.10
    time: (s.xivin) lunge termes De impacience 128.44

    end(ing)
    time: (1160-74) Cil qui out lez deus fiz a son terme fu mort 18.95
    time: (s.xii3/4) Mut s’enleescera del terme de ma vie C 93
    time: (s.xiiiin) Enfern e perdiciun ne ierent ja empli: ja terme ne fin n’avrunt 4915
    time: (c.1240) The bishop De merci crier of B.V.M. ne quist ja terme, Sovent i lessa meinte lerme 161.XXXVI.29
    time: (s.xiii2) Son terme vient, si est devié 1319

    appointed or agreed time or date
    time: (1113-19) de Pasches mustrun Le terme par raisun 3388
    time: (1120-40) Noment le terme de lur adaisement 46
    time: (s.xii3/3) Li termes aprisme e li jur K'il deit cesser de sun labur 3493
    time: (s.xiiex) Qant vint le terme q'avoint dit. Il ensembleront od grant delit 321
    time: (c.1240) [...] Tant ke le terme vint aprosant Ke il deveit rendre cest aver grant 207.XLVIII.59
    time: (s.xiii2) si li malades vus dit ki il ne ad mie [purgaciun] as termes k'il sout aver [...] 194

    date appointed (by agreement or custom) when a payment is due
    time: (c.1150) La vint terme de l’aver =borrowed money rendre 739
    time: (1269) E les devandit deniers nous sumes tenus a rendre au devantdit Roy, c’estassavoir chescun an diz mile livres, a deus termes desous escriz i 481
    time: (1298) [...] e deyt par an .xxj. dener de rente, a payer a quatre termes del an 111
    time: (s.xiv1/4) [...] rendant [...] .xx. souz par an a .ij. termes, s[cilicet] la moité al seint Michel avantdit et l'autre moité a la pasche prochein suyant, et issint d'an en an et de terme en terme [...] 102.B189
    time: (s.xiv2) une certeyn rente de deus souz, ke uncore est don a deus termes par an 336.54
    time: (1433) [...] rendauntz ent a vous divers sommes a certeynz termez ore passez iv 465
    time: (1471-81) .x. s. de rent, paiable a certeyn termes del anne 24.126

    assembly day of a guild when regular dues are collected
    time: (s.xivex) [...] paiant al oeps de dit mestier chescun de eux a lour gardeynes chescun des ditz quatre termes quatre deniers d’argent. Et qe null soi absent a ascun des ditz quatre termes saunz resonable excusacioun 7

    term, natural limit of a pregnancy, due date
    time: (s.xii2/4) Anna conçut e enpreigna, Une fille al terme enfanta 568
    time: (s.xii3/4) La dame a son terme est mult engrossis 384
    time: (s.xiiim) Quant la feme est enceinte [...]. Quant aproche li termes, au baign sovent se ploit Et de ole d'olive oindre son ventre doit ii 105.791
    time: (c.1275) Quaunt vynt au terme de enfaunter, Ses peynes ne pout recunter 7794
    time: (s.xivin) Hawyse fust grosse enseinte, e, quant terme vynt, fust delyvres de enfaunt 21.8
    time: (1360-79) Dame Anne [...] De son mary lors concevoit, Et puis a terme de nature [...] elle enfantoit Sa belle file 27651
    time: (s.xv) Femme qe se ne poet delyvoer d'enfaunt quant soun terme vient 124.E85

    set time, allotted period (for a purpose)
    time: (s.xii2/4) A seint Michel tendrat mult halte feste; Vendrat li jurz, si passerat li termes, N’orrat de nos paroles ne nuveles 54
    time: (c.1150) il averad terme un meis e un jur de querre le 297.3
    time: (1279) Sire, sachez ke li dimenche prechein devaunt la seint Michel me vint une lettre a Favresham de somunse ki transcrit jo envoy a vostre hautesce enclos en ceste lettre; e pur ceo ke le terme est trop bref, jo pri vostre hautesce ke vous cest ennuy facez respiter 22.22
    time: (1281) requerent ly message, ke il plese au roys de Fraunce, ke la trewe soit alongee; kar li termes de la truwe, ke est ore, est trop brefs pur parler de si graunt bosoygne i 594

    lifespan, allotted time
    time: (1155) Gurguint [...] Sun regne tint paisiblement Dessi a sun definement. Quant il out sun terme acompli, Sur Usche a Karlion feni i 180.3331
    time: (1163-70) li reis [...] Sot bien que soen tens pres esteit Que del mund aler s’en deveit [...]. Bien vit que sun terme esteit brief 4483
    time: (s.xiiiin) Kar li terme e li respit De vie a hume est mult petit 8533
    time: (s.xiv1) Le premer terme de sa vie serra .xiiij. [aunz], et s’il eschape outre, il vivera .Ixx. aunz 154

    within (the period of)
    time: (1215) ferons somondre [...] par noz viscontes [...] toz ceus [...] a certain jor, ço est al terme de .xl. jorz al mains e a certain lieu 358.14

  • termine 1 s.

    Semantic labels: finan., time

    Citations:

    lifespan, allotted time
    time: (1194-99) Baudoins vesqui son termine Tant qu’il fud mande a vermine 2419

  • ternaire s.

    Semantic labels: time

    Citations:

    on the third day (?)
    time: (s.xiiim (?)) totes icés choses coure[nt] ensemble, si sachiés que la maladie terminera par ternaire et tost ii 31.23
    time: (s.xiiim (?)) Mes la feblesce de nature demaunde que on termine plus sovent par ternaire en esté tens por la chalor de l’air qui ovre les poires. Mes en yver termine on plus par quaternaire, por la froidure que clot et sere les portes ii 31.23

  • tide s.

    Semantic labels: marit., time

    Citations:

    tide, lenght of time between tidal extremes of ebb and flow
    time: (s.xiv1) Dedenz le terme de .iij. tides 61
    time: (1409-10) Item, payé a .x. tydemen pur chacer pylles par .xij. tydez, et .ij. a ayder par un tyde, pernaunt checum par le tyde .iij. d. ,de quex .j. tyde fut sur dymenche aprés veprez 82

  • tiphanie s.

    Semantic labels: liturgical, theol., time

    Citations:

    Theophany, feast that celebrates the revelation of God incarnate in Jesus Christ, Epiphany (January 6)
    time: (1121-25) Muveras d’ici la semaine As uitaves de thephaine 778
    time: (1189-95 (?)) Ço fut seinte Marie, seignurs, que jo apelai La nuit de la tephaine 138.45
    time: (1256) Le sime jor =of January est la tiffayne 751
    time: (s.xiiiex) Li Sarasin portent grant honur a cele funtaine e venent chescun an a la typhaine 126
    time: (1327) Meismes lan fu l’assaut doné a Berewik la noit de la theophayne 332
    time: (1372) ils y soient la veil de la feste del typhanie proschein avenir ii 109
    time: (1421) le quint jour de janyver, en la veigle del fest de la thiphanie nostre seignur Jhesu Crist iv 141

  • tondure s.

    Semantic labels: cosmet., eccl., livestock, monastic, textile, time

    Citations:

    sheep-shearing season
    time: (c.1200) Ceo fu custume entre Jueus cel hure Tenir grant feste quant vint a la tondure (B) 8112

  • transitorie a.

    Semantic labels: time

    Citations:

    transitory, temporary, fleeting
    time: (s.xiii1/4) La senestre Jhesu Crist [...] Iceste vie transitorie pot signefier U Jhesu pur nus suffri e peine e encumbrer 983
    time: (s.xiii) Je sai veraiement que Diex m’a livré a mort transitoire 2787
    time: (s.xiiiex) treez [...] toz delit charnel en aucune asperté de aucune aspreté de acoun angoise peine transitorie e temporele 17.26
    time: (1395) les enemies de pais qui [... ] ne dorment encores pur impugner Israel et pur nous attraire a la proie transitoire et infernale d’orgueil, d’envie et d’avarice 243.172.48

  • translatiun s.

    Semantic labels: eccl., law, theol., time

    Citations:

    feast day of the translation of a saint
    time: (1296) Fet asaver que le dimanche prochein aprés la translacion seint Thomas a Monros sur la mer de Escoce vint le rey de Escoce 105
    time: (1297) Doné a Westmoster lendemeyn de la translacyon de seint Edward 91
    time: (1305 (?)) ) en la principale feste [...] e al translacione [...] 208
    time: (1320-27) [...] q’il ad eu la garde du chastel de Baumburgh tanqe la translacioun de seint Thomas darein passé 163
    time: (1414) en la primer semaigne aprés la translation de Seint Thomas le Martir iv 20

  • treis 1 a. s.

    Semantic labels: hist., liturgical, num., time

    Citations:

    third hour of the Roman and canonical day (i.e. between 9 AM and noon)
    time: (1399) ‘Quelle heure est il de jour?’ ‘Prime. Ou: Tres. Ou: Middy. Ou: Noune’ 53.9
    time: (s.xvm) ‘Sire, qwele heur de jo[ur] est?’ ‘Sir, il est prim ou treiz’ 99.36

  • trental s.

    Semantic labels: eccl., liturgical, time

    Citations:

    period of thirty days
    time: (c.1200) Par trente jurz s’en vait cheschuns meis, e pur ceo est fait li trentels que a hume soit parduned quanqu’il ad forfait en la nuvele lei e en la vielle 81.7
    time: (1212) Ors va donc viaz meintenant, E des icest jor en avant Trente jors continuaument Offre por lui lu sacrement Del veir cors de nostre Seignor [...]; einsi qe guarde n’en preimes de nombrer les jors del trental 19815

  • trentisme a. s.

    Semantic labels: num., tax, time

    Citations:

    thirtieth day
    time: (1283-84) Pur ceo ke le bref nostre seygnur le ray du trenteme forsprent certaines persones [...] 44

  • tres 1 prep. adv.

    Semantic labels: time
    Usage labels: local, temporal

    Citations:

    in the early morning
    time: (s.xii2) Pur ço tu e ti cumpaignun tres par matin vus en alez 57.10
    time: (1181-85) Tres par matin devant lé seinz Cil seit refet ke i ert veinz 1551
    time: (s.xiiex) La nuit se purpense en sun lit, E l’endemain, tres par matin, Acuilt sun estre e sun chemin 61

  • treslungement adv.

    Semantic labels: time

    Citations:

    for a very long time
    time: (s.xiii3/4) Une autre manere i ad de gent ke vivent mult treslungement e n’enveillessent jameis 24
    time: (1266-1300) puis que il avoient estei obeissant tres longhement ans sens nombre [...] 118.R36.4
    time: (1354) noz avant piers qi vivoient si treslongement 37.3-4
    time: (1381) [...] en supportacion de leur charge quiel ils ont treslongement portez et sustenuz iii 114
    time: (1390-1412) tresbone vie et longue treslonguement a durer 307.241.36

  • [treslungtens] adv.

    Semantic labels: time

    Citations:

    for a very long time
    time: (1371) considerans les amitiés et aliances, confederations et bienvieullances, qui, de tres long temps, ont esté contraictes, gardés et maintenues entre le roy de France [...] et nous [...] iii 925

    for a very long time before
    time: (1376) lez terrez tenantz [...] grevousment empechez en vostre court del occupacioun et profit de mesmes les terrez de treslong temps devaunt ii 342

  • trespasser v.trans. v.intrans. v.refl. p.pr. as a. p.pr. as s. p.p. as a. p.p. as s. sbst. inf.

    Semantic labels: law, med., theol., time

    Citations:

    to spend, pass (a period of time)
    time: (1155) Quant il out bien sun tens usé E sun eage trespassé [...] 5802
    time: (c.1230)  A tant la nuit unt trespassee 4097
    time: (s.xii1/3) Quant il =capons sunt de si grant ee Que il aient seth anz passé seth aunz eient trespascés 206.80 (MS)

    to pass, overrun, exceed (a point in time)
    time: (1190-93) Ke il ne pount pur nule peine Cy sojurner ke une quinzeine, Ne sanz mun fiz pur rien passer, Ne terme deivent trespasser 994
    time: (c.1200) Est a hume posez li terme de sa vie lequel il ne puisset trespasser? 73.79
    time: (c.1240) le terme vint aprosant Ke il deveit rendre cest aver grant [...]. Mult harreit de trespasser le oure 207.xlviii.65

  • triene s.

    Semantic labels: time

    Citations:

    period of three years
    time: (1318-19) endorsement of a request to delay repayment of debts for 3 years Pur ce qe triene estre, le roi voet qe ses dettes se levent aprés le respit passer 135

  • triennal a.

    Semantic labels: tax, time

    Citations:

    (of a tax) triennial, payable every three years
    time: (1340) le taxe triennalle et les leines furent grauntez a nostre seignour le roi 519
    time: (1352) par cause de nulle point suisdit de lever ne de paier les ditz .x ez . et .xv es . triennalx ne soit pas delaié en nulle manere i 328
    time: (a.1382) demaunda [...] de la clergie une disme tryenale 16.4

  • trinité s.

    Semantic labels: decor., eccl., liturgical, monastic, theol., time, toponym

    Citations:

    Trinity Sunday, first Sunday after Pentecost
    time: (1190-1210) Ço fu a une trinité Qu'il a Waldef armes duné 2652
    time: (1298) cely Roberd deit arer de la feste Seint Michel dekes au nouel, E de la chaundelure dekes a la pache, E de la trinité dekes a la grule de haust 122
    time: (c.1355) En cel temps aprés la trynité, Deux enfist miracles en la eglise de seint Poel de Loundres 114
    time: (1356-57) Escript a Cletop, la veille de la trinité 199
    time: (s.xvm) Donné a Paris le mercredi aprés la trinité 331

1 2 3 4 5