Search Results
Your search matched 411 entries.
Page 4 of 5
puisdemain adv.
Semantic labels: time
Citations:
the day after tomorrow
time: (s.xii2) enqueste iert faite de tun siege jesque puis demain 41.19
time: (c.1185) si en estes mut ben certain Ke li turneiz ert pus demain 3196
time: (s.xiiiex) N'aist pas repentir: demain regehir, puisdemain pechier 82.71purificacion s.
Semantic labels: Bibl., canon., eccl., female, liturgical, theol., time
Citations:
February 2nd, Candlemas, Feast of the Purification of B.V.M.
time: (1240) Tant ke vint la duce sesun De la seinte purificaciun Ke nus apelum Chandelure 133.86
time: (1317) returnable a lez uttafiez de la pureficacioun Ed II xxii 239
time: (1326-27) feste de la purificacion de Notre Dame i 255purifie s.
Semantic labels: eccl., female, liturgical, time
Citations:
February 2nd, Candlemas, Feast of the Purification of B.V.M.
time: (1280-1307) Le mecredye al vespre avaunt la Purifye La seynte mere Deu, gloriouse Marie 379.1364quadrant 2 s.
Semantic labels: implement, time
Citations:
clock-face, circle with hourly divisions
time: (1423) .i. quadrant d'or, esmaillé de la Salutation de Nostre Dame iv 224
time: (1433) ung petit orloge de fer blanc, et ung cadran de laton doré B41quadriennal a.
Semantic labels: time
Citations:
four-yearly
time: (1328-32) Item les queux deners les ditz marchantz sont assigné a rescevire de la moyté de la disme quadriennal, de quoi il quident rescevoir du terme de la seint Jehan et de seint Martyn prochein avenir l’an quint - .viij m d. li. 182.46quant 1 a. adv. adv. interrog. pr.rel. pr.rel.indef. conj. conj.loc.
Semantic labels: time
Citations:
what time is it?
time: (1399) 'Quantez heures est il?' 'Entre six et sept' 53.11quarantaine s.
Semantic labels: law, length, mil., theol., time, unit
Citations:
fortieth day
time: (s.xiiim) Naturelment vient itel purgemens Quant la femme a ou tresse ou quatorse anz, A la fiez ou plus tart ou ançois, Estre ne poent pas totes d'une lois: L'une est froide, l'autre est plus chaude, Ceste est humble, cele est plus baude. A la femme que est magre bien plus dure, Mains a la crasse, que teux est sa nature: A la fiez truis qu'a la cinquantime, A la megre desc'a la soissanteime, A la maiene dusc'a la quaranteine ii 77.47
period of forty days (with reference to fasting or penance)
time: (1121-25) E junum la quarenteine Sur les treis jurs la semaine 133
time: (1181-85) E pus en face a Deu honurs Ke il en junt quarante jurs [E] les treis jurs en la semeine. E tut icel[e] quaranteine, [K'il] beive l'ewe od le pain 1458
time: (s.xiiex) E puis si junas quarenteine Pur delivrer nus de peine 1423
time: (1273-82) Aprés granz mauz, la Maudeleine, Sa trespeneuse quarenteine 2108
time: (c.1360-79) S'il volt juner un quarantain [...] 13294
period of forty days, a standard limitation of time
time: (c.1275) siwi per utaine e autre utaine e tierce utaine e quarentaine un an e un jur acumpli del premer jur de la siwte 48.63.15
time: (s.xiiiex) si ascun demoert en seintuarie outre la quaranteine par taunt jert forclos de la grace de la abjuracion fere 35
period of forty days' residence allowed to a widow on her late husband's estate while her dower is determined and assigned
time: (c.1292) et en tel cas soint purveus honestes mesouns [...] ou eles purrount demorer lour quarenteines ii 247
time: (c.1420-32) l'estatute de magna carta done qe le feme avera son quarentyne aprés le mort son baron, scilicet le chief meason pur demurrer per .xl. jours si ne soit chastell et lez executours luy deliveront chescun maner de estovers et utensell en le mene temps i lxxxvii.16quarante a.num. s.
Semantic labels: law, num., time
Citations:
forty (used to express a long and not always precise length of time)
time: (1171-74) Aprés quarante meis li reis suratendi: Se quarante semaines oust suraconpli E puis aprés i fussent creu quarante di, Pris' en fust la vengance 54
time: (1267) E si deit aver, sanz dutance, Karante jurs de penance 9586
time: (c.1325) la fluvie haute cresoyt [...] Carante jours et .xl. nuys ne finat de pluver 11.5
time: (c.1365) il sera banny hors d'Angleterre et de mer appartenant au roi d'Angleterre par quarante ans ou plus ou moins 58
forty days, a standard limitation of time (cf. quarantaine)
time: (1323-25) a chescun paiez devaunt la mayn lour gages de quaraunts jours 50
time: (1387-88) ceste criee conteigne garnisement de quaraunte jours, si com la commune somounse content ii 46
time: (1397) adonques mes executours solom lour discrecion facent doner as povers, chescun des ditz quarantz jours, autielles sommes come faire pourrount i 225quarantisme a.num. s.
Semantic labels: law, num., time
Citations:
period of forty days, usual time allowed for certain legal acts (in error for quarantaine?)
time: (1343-44) le recordour ové le meire, aprés q'il avoint eu lour quarentesme, d'aviser de fere le recorde 17-18 Ed III 555quareme s. a.
Semantic labels: liturgical, num., theol., time
Citations:
period of forty days (with reference to fasting or penance)
time: (1267) Ces ke [...] Se parjurent [...] Jeuner deivent [...] Treis quarames quaremmes Y s.xiii 4/4 quareumes quarenmes? C s.xiii 4/4 quaremes D s.xiv 1/4 quareimes F s.xiv 1/4 sulum Canun 8288
Lenten, of Lent
time: (1315) en tens quareme Ed II xvii 155
Lent, period of approximately forty week-days before Easter-eve of fasting and penitence
time: (1113-19) Et or veez raisun Quel terme nus tenum De quaresme truver, Cum le devum guarder 3381
time: (s.xiiex) amonestum nus ices jurz de quaralme en tute purté lur vie garder i 28
time: (1256) En la simaine premere, Ke de karame est plenere, Devez joner le mescredi, Le vendredi [...] 992
time: (c.1270) Ke pust sa eglise visiter En quareme e la sujurner 1341
time: (1314-15) le dit conte de lor office faire en auste et en caremme quant les gentz deussent lor vivre sauver et gayner i 308
time: (1425) en la quart semaigne de karisme iv 288
Shrovetide, the period comprising Quiquagesima Sunday and the two following days (before Ash Wednesday)
time: (1303) monsire Eymar dorra [...] a careme prinaunt prochein suiaunt vint livres 44
time: (1343-50) Mesme l'an dame Phelipe la royne estoit corouné a Weimoster le dimeigne en qaremme prenaunt 63
time: (a.1399) le mardy de quaresme pernaunt proschein ensewaunt 69.22
time: (s.xv) pernez [...] sein de lart de karesme pernant que lui peut avoire, ou altre 93.S71
Mid-Lent, middle or fourth Sunday of Lent
time: (1302) a paier al demi karem 30-31 Ed I 267
time: (1317) Johan le Iirois vint a Berewyk auauntdist le lundy devaunt dimy quarrem darrayne passé 61
time: (1396) Escrit a Dovre, le dimange de demy-caresme 290
Mid-Lent, middle or fourth Sunday in Lent
time: (1414-15) en boire de le feste de Seint Luic tanque al moité de quaresme .ij. s. .vij. d. ob. 2 Henry V
Feast of the Annunciation, March 25
time: (c.1299) de la chaundelure desqes a la feste Nostre Daume en quareme 116quaremel a. s.
Semantic labels: agricultural, bot., liturgical, num., theol., time
Citations:
lasting forty days
time: (c.1275) A le honur de tuz seyns [...] Une june enprist quaremale 4013
Lenten, pertaining to the period of approximately forty week-days before Easter-eve of fasting and penitence
time: (c.1275) Iloc en vye espirytale Jeuna sa jeune quaremale 5444
of spring, when spring wheat is sown
time: (1322) par quele prise la terre le dit Richard, gaygné pur ceste sesone qaremele, gist dessemé a ses grantz damages SC 8/48/2391quart 1 a.num. s.
Semantic labels: anat., archit., arithm., build., chess, curr., finan., games, herald., implement, kinship, num., time, unit, volume, weight
Citations:
quarter of a year, trimester, three months
time: (1323) au meyns par quart del an 920
time: (1415) 'Beau fyz, comben de temps avez vous demurrez ovesque luy?' 'Sire, forsque un quart de l'an' 76.29quarte 1 s.
Semantic labels: implement, num., time, unit, volume
Citations:
quarter of an hour (?)
time: (a.1382) la noete del vendredy [...] avoit le dit prince d'Engleterre prymes novelles [...] qe [...]. Et un quarte devaunt jour, le samady proschein ensuant, le dit prince [...] 36.29
quarter of a year, trimester, three months
time: (c.1375 (?)) Semaigne, quinsizme, trois semaignez, mois, quarte an, demi an (D) 18.5quarter s.
Semantic labels: anat., archit., bot., build., decor., finan., herald., implement, law, length, num., time, trees, unit, volume, weight
Citations:
quarter of a year, three months
time: (1285) E bien luy list dedenz le quarter terre et tenement vender pur ses dettes aquiter i 99
time: (1345) Item, que le dit conte soit paié de ses gages et regard, avant son aller, pour un quarter du an, [...] Item, que le quartier commence le jour qu'il vendra a la meer ové son estuffe entier iii 37
time: (c.1360-79) Prestres qui [...] Chantont par auns et par quartiers Pour la gent morte 20500
time: (1393-95) ad paiez ses souldeours pur un quarter outre son an 254.6
(time) a fourth part of the twelve-hour day
time: (c.1292) acun porra estre seisi en la journaunt de acun tenement en soen demeyne cum de fee, et avaunt midi en mesme le quarter le pora il doner ii 134
quarterly, every three months
time: (1338) Et sur ceo soient les roules de la chauncellerie, les garantz et les countreroules des garantz, veuz et examines [...] de quarter en quarter ii 1050
time: (1372) Des queux gages les ditz Gregoire et Obert serront paiez, de quarter en quarter, avant la main iii 968
a quarter of the year, three months
time: (s.xiiex) De lui en autre lui amena, Ben a .iij. quarters de un an (C) 1521
time: (1323-25) [...] q'il voille a ses coustages propres eider nostre dit seignur le roi de .iij. mil hommes d'armes par un quarter del an 140
time: (c.1450) notre present saufconduit [...] le quel volons que [...] ait vaillour del jour du faissance d'icestes jesques au fin et accomplissement d'un quarter d'an 383
a quaretr of the twelve-hour day, three hours
time: (a.1399) il les soeffreit genulere et chaunger les genules une quartre de jour avaunt q'il les comaunda estere 56.7
a quarter of the month, week
time: (1381) Item, mesme le jour, paié a monsieur Johan Gryn et Jankyn Noel, pur .iv. hommes d'armes, par un quarter d'un mois iv 130
a quarter of the twelve-hour night, i.e. about 9 P.M.
time: (1328) illoeqes demorerent tanque la quarter del nuyt feut passé v 37quartron s.
Semantic labels: astron., herald., length, num., time, unit, weight
Citations:
quarter of the year, three months
time: (1292-93) ilekes demora pur un quartron del an 52quaternaire s.
Semantic labels: time
Citations:
on the fourth day (?)
time: (s.xiiim) Et sachiés que crisis est faite a la fiez par ternaire et a la fiez par quaternaire [...] si terminera la maladie totes voies par ternaire. Mes si vos veez la converse avenir, si sachiés que la maladie terminera par quaternaire [...]. Mes en yver termine on plus par quaternaire [...] ii 31.23quinquagesime s.
Semantic labels: liturgical, theol., time
Citations:
Sunday immediately preceding Lent, fiftieth day before Easter
time: (1281) Ceste lestre fu escrite la veille de quinquagesime a Fremyngham i 179quintisme a.num. s.
Semantic labels: astron., num., time
Citations:
fifth day of the moon
time: (s.xii1/3) Quant est prime (=the moon) , tut le jur dure (=one's ability to predict the future when placing a certain stone on one's tongue) , E le quintesme, en sa nature 59.742quinze a. s.
Semantic labels: num., time
Citations:
period of fifteen days, fortnight (the fifteenth day being counted inclusively)
time: (1121-25) Si cururent par quinze jurs Desque li venz tuz lur fud gurz 219
time: (1160-74) Se vous nel secourez deci en quinze dis De France le verrez aler comme mendis i 118.3161
time: (s.xiii2/3) La dame dist k'il attendreit Quinze jurs 23.392
time: (1334) [...] et quele houre que brief de droit soit pendaunt en la dite courte de Corbrig taunt de temps come il soit pendaunt de fere suyte de quindze jours en quindze jours et de venir a la dite courte 297
time: (1369) dont le primere paiement se ferra [...] a la chaundeleure prochein venant, ou dedenz quinsze jours procheins aprés iii 877quinzeine 1 s.
Semantic labels: time
Citations:
the fifteenth day, i.e. two weeks from a given day (counted inclusively)
time: (1131-55) qui avoec lui jurgent a quinceine al meins i 37
time: (c.1285) de votre bercherie chescune qinzeyne fetes le eyre marler de terre arcillouse 326.c64
period of fifteen days, fortnight (with the fifteenth day being counted inclusively)
time: (1121-25) Puis q'unt curut (=travelled by boat) .iij. quinzeines, Freidur lur curt par les veines 897
time: (c.1136-37) Unze en i ot el champ ocis. E aprés ço une quinzeine Rasemblerent la gent grifaine 3001
time: (s.xiiex) En lyt se teent un quinzaine (C) 236
time: (s.xiii1) Kant la quinzenie aveit juné 1780
time: (1258-59) en essoines del derein presentement [...] doinst l'em jur de quinzaine en quinzaine, ou de treis semaines en tres semaines 473
quindene, quinzaine, the fifteenth day, i.e. two weeks after a church festival (counted inclusively)
time: (1121-25) del Noel la quinzeine 1307
time: (1259) sera la paie fait au Temple a Paris, chascun an, a la quinzaine de l'Ascension la moité, e a la quinzaine de la Touz-Sainz l'autre i 389
time: (1323-25) [...] taunqe a la quinzeigne aprés la Pentecouste 166
time: (1379) parentre cy et le quindeceyne de Seint Hiller prochein avenir i 37
time: (1397) ore a la quynsaine de la Trinité [...] nous avoms examiné [...] vii.lxv
time: (a.1399) tanqe une quindeszein avaunt le fest de seint Peir 77.32quinzime a.num. s.
Semantic labels: eccl., liturgical, num., tax, time
Citations:
the fifteenth day, i.e. two weeks from a given day (counted inclusively)
time: (a.1399) fuist enterré [...] une quynszime aprés sa mort 106.20
period of fifteen days, fortnight (the fifteenth day being counted inclusively)
time: (s.xiv2/3) lez .ij. freres [...] vendrount, avaunt une qinsime passé, ov graunt poar de Petit Brutaigne 1764
time: (s.xiv2) quant le voillez user, ce est une feiz en la quinzime ii 266
quindene, quinzaine, the fifteenth day, i.e. two weeks after a church festival (counted inclusively)
time: (1294) Vousissons donner sauf conduit [...], a durer jusque a la quinzieme de la saint Michel procheint venant i 797
time: (1348) le lundy proschene aprés le quinzisme de la Trinité i 47
time: (1357-58) Et entra le dit Henri en le dit office a la quinseyme de Pask proscheyn avenir 214
time: (1404) Fait a remembrer qe a un parlement generall' ordeigné a Westm' al quinsisme de Seint Hiller par nostre tresredouté seignur le Roy Henri quarte 298
the fifteenth day, constituting a fortnight (the fifteenth day being counted inclusively)
time: (1155) Nennius [...] Ne pout medicine trover De la plaie qu'il out eue [...]; Al quinziesme jor traist a mort 4119
time: (s.xivin) dedenz les quinze jours de la prise, ou a plus tart le quinzyme jour avaunt q'il plede a soun adversarye 30
time: (1407) mesme le dit quinsime jour ii 174rame 1 s.
Semantic labels: bot., liturgical, time, trees
Citations:
Palm Sunday, Sunday before Easter
time: (1369) Escript [...] lundy devant dymenge des rames 202.138.154ranuiter v. impers.
Semantic labels: astron., time
Citations:
to grow dark, become night again
time: (c.1200) natural phenomena: si cum est soleil naistre en orient u =en le jur, si ranuitet 56.23redresse s.
Semantic labels: law, time
Citations:
day of redress, day appointed for examining claims for redress
time: (1380) Sachez nous avoir fait constitut, ordenez et assignez noz chers et bien amez monsire Roger sire de Clifford [...] et Johan de Thirwalle l’eisnez, noz comissairs et deputez de tenir jour de redresse ovesque monsire Archebalde de Douglas des attemptats et trespasses faitz en la Westmarche ii 384reguler a. s.
Semantic labels: eccl., monastic, status, time, title
Citations:
regular, number (of days) associated with a period of time that forms the basis of calendrical calculations, e.g. the phase of the moon on the first day of the month
time: (1113-19) ore voil cumencer Içoe dum vol traiter, E capitles poser [...] Des regulers del jor [...] 195
time: (1113-19) E ces jurz que ai numez Par .xxx. devisez. [Cinq] en remaindrunt Qui regulers serrunt De marz 2832
time: (1113-19) Guardez la luneisun Que septembre tendrat, Les regulers que il ad; Ensemble les justez, .Xxxv. en averez. Si les .xxx. en ostez E les .v. retenez, Le reguler avereiz De octovre icel mais 3066 and 3071relevé s.
Semantic labels: theol., time
Citations:
afternoon, time of rising again after rest, the fifth canonical hour
time: (c.1165) Ensemble od li la relevee Demurat tresqu’a la vespree 77.155
time: (c.1200) Aprés manger, de relevee, [...] isent fors de la cité (V) 1000
time: (1280-1307) Le vendredy de Paske al relevé 303.782
time: (1272-82) devaunt prime le =bird dingnerez et la relevee le peistrez 100.19
early in the afternoon
time: (c.1165) Cel jur meisme, ainz relevee, Fu la dame el vergier alee 13.261relike s.
Semantic labels: liturgical, theol., time
Citations:
Relic Sunday, day on which relics were specially venerated (November 5)
time: (s.xiiiex) les jours de reliqes, de la jurciacion de la mere Deu e de sa concepcion 95remanance s.
Semantic labels: time
Citations:
forever, in perpetuity
time: (1171-74) A Saint Thomas dona li reis en acordance Bien quarante livrees de rente a remanance, E sa fiertre faire or pesé en balance 6022removement s.
Semantic labels: time
Citations:
(of time) passage, space
time: (1113-19) Ans est removement Sulunc alquante gent: Di le vus en vertéd Si cum je l'ai truvéd, Kar chascun an burjunent Arbres e lur fruit dunent 1851remuable a. s.
Semantic labels: canon., law, liturgical, time
Citations:
moveable, changeable feast
time: (1256) Ces sunt les festes de tut l'an. Je di celes ke sunt estables, Ore oiez des remuables 882remuntee s.
Semantic labels: time
Citations:
afternoon, time of rising again after rest
time: (1113-19) prime apelent le une =hour , Terce, midi e nune, La quinte, remuntee, E la siste, vespree 253
time: (1399) Pour ce sçachiez: au matin: bon jour, a remonté: bon vespres, et a soir: bonne nuyt, sicome il s'ensuyt 63.6renoef a. s.
Semantic labels: bot., time
Citations:
New Year’s Day
time: (1297) lendemeyn del an renoef 176.10
time: (1336) le jour de Seint Estevene, le jour de l’an renoef i 279
time: (1354) L’an renués a houre de prime sanz delai 78
New Year’s day
time: (1307) le joeudi en la renef l'an .xxx. me 33-35 Ed I 575rescours 1 a. s.
Semantic labels: astron., time
Citations:
sunset
time: (1285) le Rey comaunde qe [...] les portes seient fermés del solail rescuse deqes au solail levaunt i 97
time: (1360-61) vente faite de solail levant tanqe a solail rescours i 370
time: (1361) vous partistes l'endemain, au solail recours iii 603
time: (1419) Et purveu est, qe nul bateler n’eit soun batelle attaché esteaunt par l’eawe aprés le solayl rescous 277
sunset
time: (c.1334) aprés la feste, al rescours rescous rescons A c.1375 del solail, furent veus en l’eir chars et charettes [...] 135.2
time: (c.1339) en iver taunque a vespres sonés, en esté taunque rescous rescons du solaile ii 185
time: (s.xivm) de la naissaunce du solail desques al rescours 4ra
time: (s.xiv2) travailla desqes al rescous del solail usque ad occasum solis (A) 287rb[rescundre] v.trans. v.intrans.
Semantic labels: astron., time
Citations:
(of the sun) to set
time: (s.xiv2) Le solail lieve et recons couche B s.xiv 2 (A) 196vbrescuns a. s.
Semantic labels: astron., time
Citations:
sunset
time: (s.xiiiex) [...] si le contregardez a voler avant le solail levant e aprés solail rescons 21
time: (s.xivin) nul marchaundise qe vyent par ewe a la dite vyle a vendre ne seyt vendue ne achatee entre soleyl rescuns e soleyl levaunt 158
time: (s.xivin) aprés le solayl resconz 111
(of the sun) to set, go down
time: (s.xiii1/3) vengé serruns, Ainz ke li soleiz seit a rescuns receus H c.1300 1990
time: (s.xiii3/4) en cele part de Norweie devers le north, ne vent mie le soleil a reconse entur le mie esté 34
sunset
time: (c.1245) Cuillez treis plantes de planteine aprés le rescuns del solail 123.153
time: (s.xiv1) tu le rendras a luy [...] devaunt le rescons occasum du solail 134vb
time: (s.xivm) moun noun est grant es gentz de la naissance du solail desques al rescouns 4ra
time: (s.xv) Pernet .iij. plantes de plantayne aprés rescons del solayl 81.S16rescunser v.trans. v.intrans. v.refl. p.pr. as a. p.p. as a.
Semantic labels: astron., time
Citations:
(of the sun) to set, go down
time: (c.1136-37) Mais dreit cum soleil rescunsot Li floz ariere repairot 2587
time: (s.xiiiin) Li soleilz est a rescunser 1909
time: (s.xiiim) E quant le solail estoit recouncé [...] 38.18.10
time: (s.xiiiin) Guardez vus que tant ne durget vostre ire que li soleilz se rescunset 2935
sunset
time: (c.1136-37) Ço fud puis soleil rescunsant cuchant H s.xiv 1/4 Que cel signes fud demustrant 1979
time: (s.xiiex) Tels vait al main grant joie demenant Qui soffre mort ains soleil resconsant 230
time: (c.1230) del solail rescunsant Desi qu'a l'aube aparant 8398
time: (c.1300) Nul ne deit achater peisson avaunt le solaille levauntz ne aprés le solaille recorusaunt reorusaunt recorusaunt reco(r)[n]saunt G i 65
time: (1333) deuz centz hommes d'armes serront entré la dite ville de Berewyk de jour, c'est a saver entre le solail levant et le soleil recoursant i 254
time: (s.xiiiex) avant le soleil levee, n'aprés le solail recousie reconsie , ne nutantre deit nul destreindre 71
time: (s.xiiiex) si li defendaunt puisse sei defendre jequis =until aprés le solail rescousie resconsie 112reule 1 s.
Semantic labels: Bibl., eccl., geometry, gramm., implement, law, monastic, time
Citations:
regular, number (of days) associated with a period of time that forms the basis of calendrical calculations
time: (1113-19) Marz ad .xxxi. jur, .V. reules en sun tur 2842reuler 2 a. s.
Semantic labels: eccl., monastic, time
Citations:
regular, number (of days) associated with a period of time that forms the basis of calendrical calculations
time: (s.xiiiin) Marz ad .xxxi. jur, .v. reules riulers M s.xiii in en sun tur 2842 (var.)
time: (s.xiiiin) Les epactes pernez As regulers riulers M s.xiii in justez Dunt ci devant traitai Que 'lunals' apellai 3174 (var.)roveison s. s. pl.
Semantic labels: eccl., liturgical, time
Citations:
Rogation, period of three days before Ascension Day during which the Litany of the Saints is chanted
time: (1256) E le lundi parensun Comence la roveisun 902
time: (s.xiv) rogatio: ruveysun i 37
Rogation Days, period of three days before Ascension Day during which the Litany of the Saints is chanted
time: (1113-19) [A]prof des ruveisuns Les termes demustrums, Sulunc m'entenciun, Qui dunc sunt, par raisun, Quant la lune en sun curs N'ad nent plus de .xx. jurs 3433
time: (s.xii2) Et ço segnefie le draguns que um porte a roveissuns 405.868
time: (1256) Mes autres jors e veilles sunt, Ki a tute gent a joner funt. Le jor seint Marc devom joner, Les roveisuns mes blanc manger [...] 962
time: (c.1334) ordina la june et les ruveisons qe l'em fait trois jours avant l'assencion 181.5
time: (c.1292) [...] ne en jours de majours letanies, ne en jours de roveysouns, ne en la simeyne de la pentechoste [...] i 346sabat s.
Semantic labels: Bibl., eccl., Judaism, liturgical, theol., time
Citations:
Sabbath, day of religious rest, applied to Saturday in Jewish theology
time: (s.xii2) les oblatiuns numeement que li reis soleient faire as sabatz 209
time: (c.1325) Jhesus viint le jour de un saboht denz le synagoge a Juyfs 37.19
time: (c.1334) le samady, qe fu le jour de lour =Jews' sabath 90.5
time: (1360-79) Au jour de sabat garisoit 2278
Sabbath, day of religious rest, applied to Sunday in Christian theology
time: (1181-85) [E] le lundi e le sabath E le mescredi 1205
time: (s.xiiiex) Dieu comaunda seintifier le sabbat fet a tenir aprés la resureccion qe l’en sentefie les dimenges 95
Sabbath, day of religious rest, applied to Saturday in Jewish theology
time: (s.xiii2) Jesus ad sanez En jur sabat les eveglez (C) 69
to keep the Sabbath, follow the commandment to keep Saturday as a day of religious rest (also as applied to Christian theology)
time: (s.xiiiin) Mult se peinent en tuz lieus Del sabat guarder les Jueus 9420
time: (s.xiii2/4) remembrez vus ke vus guardet le sabat. C'est a dire, chescune feste en vostre quor demeyne en quieté e en repos, kar co dist co mot sabath (A) 28.17
time: (1250-1300) Le tierz comandement est itel: ‘Gardez le sabath’, c’est le samedi. Sabath signefie repos 324sabbedi s.
Semantic labels: time
Citations:
(as a portmanteau of sabat and samedi) Saturday
time: (1299) Donees a Wincent, le sabbedi devant feste nostre dame la Magdalene i 910
time: (1375) le sabmedy .xxvi. jour de may ii 1033salt 1 s.
Semantic labels: arithm., equit., time
Usage labels: fig.Citations:
leap day
time: (1113-19) Un jur en sustraium Que nus 'salt' apelum 2352samadi s.
Semantic labels: time
Citations:
Saturday
time: (1113-19) Aprof le vendresdi Fut fait le samadi 572
time: (c.1200) Le seme jur apelat samadi (E) 78
time: (1256) De Saturnus est samadi samodi G s.xiv m E en engleis dist li lai [...] 'Saterdai' 306
time: (1354) le samady [...] aprés le dolorous vendredy 97.17
time: (1399) vendredi, semmedi, dimenche 50.7secle s.
Semantic labels: theol., time
Usage labels: personif.Citations:
age, era, period of time
time: (s.xiiiin) cele malaventure Ke en cest secle veum user 31
time: (s.xivin) ceo nous promist seint Pool, mille ans sont passez, qe tiel siecle vendreit vers la fyn du mond qe la gent serreient sanz pitee 137
time: (1343-50) et fut bon secle comensaunt 41secund 1 a. adv. s.
Semantic labels: num., tax, time
Citations:
next, after that
time: (s.xiv1/3) [A] destruire chescone morte char: Pernez coperose e feites pudre e si metez sur la morte char. E ostez le secund de une penne de howe 207.36
every other, second day
time: (s.xii1/3) Se hom ad fevre tercenal Se hom ad fevre chascun jornal L s.xii ex U seconde u chascunjornal U seconde u tercional L s.xii ex 220.514seer 1 v.trans. v.intrans. v.impers. v.refl. p.pr. as a. p.pr. as s. sbst. inf.
Semantic labels: arithm., eccl., emotion, equit., geog., insects, jewel., law, livestock, med., meteo., mil., occupation, orn., pathol., ship., time
Citations:
to sit, be situated on the calendar
time: (1113-19) La clef [...] De Alleluia encloant Es .vij. ides [...] De jenver deit sedeir 3510
time: (1113-19) E la clef deit setheir De Quaresme, par veir, Tus tens es cinc kalendes De fevrier 37seint 1 a. s.
Semantic labels: bot., eccl., liturgical, pathol., theol., time, title
Citations:
feast day of a specific saint (usually to indicate a date)
time: (c.1200) Le seurveillie devant le jur Seint Michel 1104
time: (1297) jusques as octaves de la fest Seint Andreu prochein i 882
time: (1311) il veignent [...] lendemayn de la Seinte Hillare 201
time: (1334) le Lundi proschein devaunt la fest Seinte Margarete 428seir 1 s. adv.
Semantic labels: time
Usage labels: politenessCitations:
evening, nightfall
time: (s.xii2/4) de la rusee del matin devienent blanches e cleres =types of pearls , e de cele del seir devienent obscures 108.5
time: (c.1136-65) E ensement vient sa pité Come sotil pluie de seir Suelt belement sor blez chaeir 9253
time: (s.xiiiin) La deboneire chere cest rei iert cume pluie de seir 3136
time: (1377) le vendredy devers le ceoir 262.5
time: (a.1399) the tempest comensa avaunt sayre et endurra tanqe a la mynuyt 50.11
in the evening, at nightfall
time: (c.1170) La nut ne poet dormir ne seir ne matinee 2516
time: (1357) Escript a Romené iceo lundi seir 101
in the evening, at nightfall
time: (1160-74) Fist provende as chevals doner, E al seir fist sa gent monter ii 47.4294
time: (s.xiii2/4) la devez dire le matin ‘ad principium [...]’, e au soeir ‘ad finem [...]’ (A) 14.5.90
time: (1297) issi ke il seyent joedy a seyr a Hurley 87.123
time: (s.xivin) il ne scet [...] [au matin] vers le boys aler ne au seier par sei retorner 21
time: (s.xiv2) drink this potion ad matin freid, ad sere chaud ii 209
time: (s.xv) [...] Si le bove en cere e en la matine 81.S18
morning and evening, twice daily
time: (s.xii3/4) Mult i aiment viande al matin et al seir 4458
time: (s.xiii2 (?)) donez le malade a bayver au matin e au sayr teve 138.17
time: (s.xiv2) femme que ad dolour del stomak beve sovent ad matin e cer centaurie ii 266.136
time: (1431) jeo voille que exequies soient faitz [...] a soir et a matyn ii 458
day and night, all the time
time: (c.1136-37) Li escuier me sunt aclin Ambure al seir e al matin 278
time: (s.xiiex) Tant lui =God avum mesfait d’oir e de veer, Asez avum a plaindre al matin e al seir 1426
in the evening, at night
time: (1113-19) E fait la gent dormir Le seir reposer 291
time: (1155) Le jur l’ama si l’out le seir 1013
time: (s.xiii2/4) [...] si en bevez le seir chaud e le matin freid 122.148
good night (as a greeting)
time: (1415-17) Et aprés manger, vous dirrez ainsi: [...] ‘Sir, bon seore a vous’. ‘Sir, bon noet’ 19
late at night
time: (1155) A Lengres vindrent de halt seir, En la cité se herbergierent 12282seison 1 s.
Semantic labels: agricultural, eccl., liturgical, livestock, meteo., time
Citations:
season (of the year)
time: (1113-19) Mais [dient] li plusur Que as masles amur Vent en cele saisun, E pur ço marz ad num 721
time: (s.xii3/4) Icil devers galerne, en yvernal seison, Ne veient jamés soleil 4670
time: (1256) Les sages clers [...] Unt ordiné [...] En le an enter quatre seisuns [...] ; ceo sunt ver, Esté e augst e yver 65
time: (c.1300) Car la rose [...] Taunt cum la saysoun dure Tient soun esta saunz fayndre 779
time: (1379) le temps et seisone de estee iii 55
period, moment, (brief) length of time
time: (1113-19) Libra [...]; en sa seisun Est equinoctiun 1709
time: (1121-35) Pur ceo nune cantum, car en cele saisun Li espirit s’en alat 282
time: (c.1136-37) En icel tens une saisun [Entre] Gudred e [Edelhun] [Tindrent bataille] 1787
time: (s.xiiiex) Ceo = possession of earthly goods ne dure fors un seson (S) 52.105
seasonal cycle
time: (s.xiiiin) Ceo fist le floen, qui Nil ad nun, Ki n’out pas guardé sa seisun 1524
opportune time, period or moment set aside or suitable for a certain activity
time: (s.xii3/4) De aler en nos regnes est ore seison 5942
time: (s.xiiim) A ore ne vos chaungez, quar il n'est mie sesoun 268
time: (c.1282) vos fens qant sunt esparpliez e un poy aroseez, dunqe est sesun q'il seient reversez 328.c72
time: (1302-05) por ce que la seison de gruage =crane-hunting passe ore durement 12.6
time: (1346) quant il est trové q'il est able de pleder, donqes est il seisoun de pleder a luy 20 ii Ed III 135
time: (1373) par cause qe la seson pur guerroier approche bien pres ii 316
season, period when a commodity is available or at its best
time: (1373) Alexander Feu comanda a fere par icest[e] achaisons =to chase away snakes and dragons ; Cink cenz en font si granz cum mesons. De chenes anciens pleine en est la sesons 5002
time: (1354) quant le seson de la poume est passee et il devient flestres et purris 38.8
season, time of the year when animals are in heat
time: (1212) en cele saison Quant sont en maire eschaufeison De lor char 4107
time: (c.1240) chescun deit Aussi cum font les mues bestes Ke font en lor saison lor festes Et par nature ensemble vivent Et fruit font 20
liturgical season, period of the calendar
time: (s.xiii2/4) chescun hore del jur a duble meditacion, une de la passion, une autre de autre sesun (A) 58.20.17
era, age
time: (c.1200) En cele seisun ne fu nul crestien Ne hume en tere fors ebreu e paen (E) 5370
opportune moment, appropriate time
time: (s.xiiim) A ore ne pernez mulier, quar n'est mie bone sesoun 218
time: (c.1285) Puis lé bons seisons del an a waretter e a rebiner e a semer [...] 345
seasonal, suitable to the time of the year
time: (s.xii3/4) En vint jors i vendroit qui vent eust a saison 5457
at the opportune, right time
time: (s.xii3/4) ly prince, ly conte e ly baron [...] Manguent e beivent e cochent a seson 7401
time: (s.xii3/4) veer si le bref seit consceu a tenps et sesoun ou ne mye Ed II xx 90
seasonal, suitable to the time of the year
time: (s.xii3/4) Decembre est en yver [...]. L'orage est de saison, le temps le consent 5805
(of animals or animal products) in season, obtained or produced at the time of the year when they are in best condition (for slaughtering, shearing, etc.)
time: (c.1270) l'em poet legerement conustre un carkoys de seison, ou une pel de seson 272.c27
time: (c.1270) Le baillif [...] deit fere venir [...] tutes lez peaus de tutes lez berbiz tués [...] e dunke poet il veer queles sunt de seyson e queles sunt escorchez sanz warant e veue 272.c28
at the opportune, right time
time: (s.xiiiin) Ja fumes par nus a tant mis Que de cunseil fumes esquis, Quant nus survint, bien en seisun, Cornelius centuriun 12119
time: (c.1285) si vous vendez e achatez en sesun 330.c78
(of animals or animal products) in season, when they are in best condition (for slaughtering, shearing, etc.)
time: (c.1285) entur la seint Johan les =sheep vendez, qar dunqe serra char de motun en sesun 336.c98
time: (s.xiii2) Mutun en la seisun, porc e nomement lé pesteus, les peiz e les orailes e le chaudun 70.38
time: (1307-10) kaunt les dites bestes furent grasses e en seson de tuer 333.17
time: (1360) Le jour de l'Encencion, Quant berbis gras sount en seson 214
as appropriate, whenever necessary
time: (1354) Dieux tout puissant nous en doynt grace de ent prendre si en seson, qe valoir nous poet et garrir 184.24
when
time: (s.xiiiin) Quant cil entendi cel afaire, Que feit aveient sa memoire, Saver vuleit en quel seisun Feit eussent pur lui parteisun 3561
never
time: (1160-74) Ja n’amera Richart mez en nulle sesson i 134.3663
time: (1360-79) qant ees son aguilon Avra perdu, lors a meson Se tient et ce que l’autre apporte Devoure, si q’en nul sesoun A pourchacer sa guarisoun Se vole 5440
constantly, throughout the year
time: (s.xii3/4) Une fosse i ad qe par totes seisons Crie la nuit cum beste; orible est ly sons 6911
out of season, at an inappropriate time of the year
time: (c.1241) pernez guarde ke vostre blé ne soyt pas vendu hors de seysun 392
harvest-time
time: (c.1292) Car en tens de renable defens ne deit nul communer pur nul purchaz de commune, sicum en sesouns des prez et des blez i 372
to reach the time to, be of an age that
time: (s.xiiiin) De trop duleir n'i vei resun Fors as veus ki sunt de sesun De tost morir, si il unt esté Tute lur vie en mauvesté 138
to spend time (?)
time: (c.1290) le grisilloun =grass-hopper Ke en curtilage =garden prent soysoun Ky en courtilage prent sojourn T s.xiv in (A) 303va
when the time comes
time: (s.xii3/4) Merveille est d'amur: nul ne garde reson, Mesure ne honur quant vient a la seson 7612seisonable a.
Semantic labels: agricultural, fishing, time, ven.
Citations:
(of land) in season, ready for sowing
time: (s.xiiiin) Cum bons couturierz en saisun labore Et seime en terre seisenable 53
seasonal, appropriate to the time of the year
time: (c.1390) la lune [...] est la mere de moisture, Si fait la pluvie saisonnable 26716
time: (1402) veez coment il pluvie pluiue et quelle troublouse tempest est ycestes jours [...], qar par tout son temps n'ad esté pur sept jours bone ne seisinable temps 559
(of game, etc.) in season, ready for hunting, fishing etc.
time: (s.xiiiex) tempestivus: (C) seynsonable ii 167
time: (1389-90) les salmons ne sont pas seisonables en les ditz ewes par le temps suisdicte ii 68
at the opportune moment, in the right season
time: (1421) lise a toutz lieges du Roi [...] de autieux arbres les branches et germines [...] as temps bosoignables et sesonables couper et prendre pur la reparacion des ponts ii 212
time: (1423) Purveux toutfoitz, qe bien lise as possessours des ditz trynkes [...] peschier ovec eux, en tout temps seisonable ii 226[seisoner] v.trans. v.intrans. p.p. as a.
Semantic labels: agricultural, culin., time, ven.
Usage labels: fig.Citations:
(of game) seasoned, ripe, hung for a sufficiently long time and ready to be used for food
time: (1372) Et gardez [...] q'ils =rabbits delivered for feast at Epiphany soient bien saisonez ii 109
time: (1374) [...] les daymes faire carier bien seisonez a nostre manoir ii 275
at the opportune, appropriate moment
time: (s.xiv1) A vous revendroi en tens ben seisoné 436semaine s.
Semantic labels: time
Citations:
week, period of seven days
time: (1113-19) Semaine est apelee Qui est de .vij. jurz furmee 409
time: (1121-25) junum la quarenteine Sur les treis jurs la semaine 134
time: (1256) E pus les jours unt asemblez E par simaines ordinez 52
time: (s.xiiiex) en acun autre jour de la sameine 182.15
time: (s.xivin) Maudeleyne, Ke morut meme cele someyne 53.212
time: (c.1325) [...] un foys en la cemeyne 67.77.10
time: (1327) [...] en la simeigne de Paske 330.15
time: (1425) le lundie en la quart semaigne de karisme iv 288
time: (1467) certeins jours par septmaigne ii 421semestre a.
Semantic labels: time
Citations:
of, lasting six months
time: (1338) le temps semestre passa 11-12 Ed III 625sempres adv.
Semantic labels: time
Citations:
always, throughout time
time: (c.1390) Dame Avarice celle escole Tient u sempres chascun s’escole Et entre y pour estudier 7658
on every occasion, invariably
time: (s.xii1/3) De la dolur senés sempre garra Par la vertu que la pere ad 220.495 (MS)
time: (s.xii3/3) Se tu en manjues =of the forbidden fruit , sempres sentiras mort 103
time: (s.xiii1/4) Quil fiert al dos, sempres l'i ad esredné =has broken the back of E qui al piz, le quor li ad crevé 3313
time: (c.1300 (?)) Quissez lé foilz, si triblez od oile roset, si metez le plastel sur la goute crampe ou sur altre, semprez le occist 25.861
time: (s.xiv2) La neire nue =in urine est tot la peure de totes e mesmement signefie mort car sempre signefie grant arson o grand freidour ii 261.127
however long
time: (s.xiii1/3) Sempres i purreit tant ester, Tost l'en surdrait grant encombrer 2367
as soon as, every time that
time: (1212) E si vos plaist, beau sire roi, Sempres quant nos nos disnerons E a la table asis serons, Od ses erbes lui manderai Si qe voier lui vos ferai Apertement 8073sengle 1 a. s. adv.
Semantic labels: anat., bot., costume, dance, falc., finan., orn., time
Citations:
daily, every day
time: (s.xii1) dementres que il dient a mei par sengles jurz: 'U est li tuens Deus?' 67.41.15
nightly, every night
time: (s.xii1) Je travailai el mien gemissement, laverai par sengles nuiz mun lit 45.6.6septain a. s.
Semantic labels: num., time
Citations:
week (in error for semaine?)
time: (1260) siwte a sa cort de N. de .iij. septeins en .iij. septeins 170septas s.
Semantic labels: eccl., time
Citations:
the seventh day after
time: (1388) pria jour tanqz al septas de seint Hillary 12 Rich II 39septembre s.
Semantic labels: time
Citations:
September
time: (1113-19) Averil, juin e septembre 1143
time: (1160-74) Entrant settenbre, a l’oisme di Morut li reis ii 228.9223
time: (1256) septembre esteit Le setime meis de l'an tut dreit 207
time: (s.xiiiex) .ij. mois: aust e setumbre 95
time: (s.xv) junes de quater tempres en septembre 157.E422septuagesime s.
Semantic labels: eccl., time
Citations:
Septuagesima, penitential period of seventy days beginning with the third Sunday before Lent and ending with the Saturday before Easter
time: (s.xiii) des le commencement de la septuagesime trusques aus closes Pasques 2105
time: (1275) en l'advent, e en septuagesine, e en quaremme i 39
time: (1319) En assise ne gist pas en bouche de tenant de chalenger tens de septuag[esme] Ed II xxiv 68
Septuagesima Sunday, third Sunday before Lent
time: (c.1292) de la septuagesme jekes as utaves de Pasche i 345serein s. adv.
Semantic labels: meteo., time
Citations:
(clear) evening
time: (c.1136-37) Cumbatirent [sei] en un plain Des le matin tresk'al serain Des le seir tresqu’al matin D s.xii ex 766 (R)
under the open or damp night-air
time: (1190-93) Tuit cel jur siglent a talant, E tute la nuit al serein 1463
time: (c.1230) Fetes un fu fors al serain, Quant yver est del gel tut plain 409
time: (s.xiii2) Si le =medecine lesez la hors tute nut al serein 324seril s.
Semantic labels: time
Citations:
in the evening
time: (1121-25) Cist est repos de mun peril, Que al samadi prenc al seril 1304serin a.
Semantic labels: time
Citations:
on a clear night
time: (1212) Car un jor al vespre serin [...] 9787serir 1 s.
Semantic labels: time
Citations:
in the evening, at nightfall
time: (1121-25) Diemaine al serir D'ici m'en voi pur asperir 1315sexagesim s.
Semantic labels: eccl., time
Citations:
Sexagesima, week after the eighth Sunday before Easter
time: (a.1399) la marsdy en sexagesim 95.15sexanal a.
Semantic labels: finan., num., time
Citations:
sexennial, to be paid every six years
time: (1302) sent livres del primer an de la disme sexanale qe vous est apresté par nostre seintisme piere le pape 79
time: (1314) les deners qe sunt en vos mayns de la dime sexannel 430
time: (1316) qe les deners [...] del disme sexannale [...] voillez bailler a nous come en depos pur la meyntenance de noz busoignes iv 493solail s.
Semantic labels: astron., decor., geog., time
Usage labels: also_fig.Citations:
(at, from) sunrise
time: (s.xii1/3) Des l’ore del soleil levant Tresque la siste hore del jur 219.460
time: (1155) al soleil levant, Dessi al vespre 5127
time: (s.xiv1/3) fetes en le fornaise petit fu del soleyl levont dekes a hure de prime 395.66
time: (a.1382) il demurrereit tute la noete tanqe al soleil levaunt 37.32
east
time: (1160-74) siglerent vers soleil levant i 227.1767
time: (1174-75) l'assaudrunt ainz le soleil levé 721
time: (s.xiiiex) devant le solail levié 171
time: (1351-52) toust aprés le solail lever pur ent aver deliberation ii 237
sunset
time: (s.xii) en la serveille de Pasche devant le solail escunsant i 297
time: (1160-74) del mescredi, soleil cuchant, tresqu’al lunsdi, soleil levant ii 86.5363-64
time: (1293) de solayle levant dekes a salayl reculant 21-22 Ed I 85solstice s.
Semantic labels: astron., time
Citations:
solstice, the biannual point at which the Sun appears furthest from the celestial equator
time: (c.1230) la lune est dunc pres curant; En solstice ses salz reprent 1471solsticiun s.
Semantic labels: astron., time
Citations:
solstice, the biannual point at which the Sun appears furthest from the celestial equator
time: (1113-19) E dé solsticiuns Iloc musterat raisuns: Li uns est estivals, Li altres yvernals 3253
time: (1113-19) Ne plus bas avaler Qu'en Capricornum, Dunc est solsticium 3270
time: (c.1230) D'iloc vers equinocciun Dure nostre solsticiun 430someil s.
Semantic labels: time
Citations:
early night, (period of) initial sleep
time: (c.1330) Un nuyt [au primer somyl] prist les clefs del mouster 100 (MS B)soner 1 v.trans. v.intrans. sbst. inf. p.pr. p.pr. as a. p.p.
Semantic labels: eccl., gramm., law, med., music, orn., pathol., sound, time, zool.
Usage labels: fig.Citations:
(of the hour) on the stroke of
time: (c.1170) Tresque none sonant dura la capleisun 3150
time: (s.xiiex) L'endemain a terce sonant Touz i furent 703
time: (1190-1210) a prime sunant, sanz faille, Truverez le roi prest de batalle 3585
(of the hour) rung, struck
time: (c.1300) avaunt houre de prime soneié i 70
time: (c.1339) taunque a vespres sonés ii 185
to strike (the time), signal (the hour) by the ringing of church bells
time: (1160-74) A l’ore que prime sona ii 228.9225
time: (1396) je panse bien qu'il a sonnee dis, car il y a bien une heure passee depuis qu'il sonna noef 45.10
signalling (of the time) by the ringing of church bells
time: (1336-38) Item, pur le sonner de Noune – .v. s. .vj. d. 8
time: (1340-42) Item, pur le sonere de Noune et pur beverage a Seynt Pol – .v. s. .iij. d. 16space s.
Semantic labels: time
Citations:
length of time, period
time: (s.xii4/4) Al sergant humblement prie Qu'il li doinst space d'urer 2553
for a period of, as long as
time: (1448-49) checun mois une foitz par la space d’une demy an ii 349
time: (1452-53) [...] par la space de trois ans ii 367succession s.
Semantic labels: kinship, law, time
Usage labels: coll.Citations:
over time, in the course of time
time: (1327) Et de lui =King Edward issent rois par successioun de temps qe ce realme puissent bien governer, et aprés le glorious temps de ceste vie 293.189sum 1 s.
Semantic labels: time
Citations:
at daybreak
time: (s.xii3/3) El sun de l'aube seient prest 1792
time: (s.xiii1/3) Jo voil demain par sum le jur Que vus l'esposez a grant honur 4463sursemaine s.
Semantic labels: time
Citations:
weekdays, days of the week other than Sunday or feast days
time: (1163-70) As grant festes, [...] As dubles e a sursemaine 5616
time: (s.xiii1) Grant offense est e mesprisun de pecchier [...]; grant par sursemeine, greinur par jurs festivals i 19
time: (s.xiii2/4) ne poum a sursemeine, As festes veals e al dimaine Tuz deverium hanter eglise 2622[surveile] s.
Semantic labels: eccl., liturgical, time
Citations:
two days before, the day before the eve of a feast
time: (s.xii (?)) en la serveille de pasche i 297
time: (1163-70) D’aler al mustier s’aparaille, Kar de toz seinz ert la serveille est la surveille W s.xiv 1/4 3360
time: (c.1200) Le seurveillie devant le jur Seint Michel venues i sunt 1104
time: (1324) Escript a Burdeux la surveille de noel 114
time: (1341) il tynt un feire [...] la surveille, et la veille, le jour et lendemeyn de Seint Edmond 15 Ed III 361
time: (a.1382) le judy en la suveylle in ante vigilia de seint John Baptist commencerount de sigler devres Flaundres 16.15tabernacle s.
Semantic labels: archit., Bibl., eccl., Judaism, liturgical, theol., time
Citations:
Sukkot, Feast of Tabernacles
time: (s.xiv1) sollempnitee des tabernacles par sept jours 129ratable s.
Semantic labels: anat., archit., arithm., astron., Bibl., culin., decor., divin., domestic, eccl., finan., games, gramm., law, literature, med., merch., mythological, surg., theol., time, toponym
Citations:
calendar
time: (1113-19) De la table raisun Dionisie veium; De la table Gerlant Al prude clerc vaillant 209-211tempoire s.
Semantic labels: time
Citations:
time, period
time: (1136-37) Aprés iço en cel tempoire temporie L s.xiii2 Sicom nus dit la vrai estoire, Li reis Willame e si baron mainent grant ost sur Malcolumb 5711
time: (s.xii2) Ço fu mult granz viltez a cel temporie estre crestiens 459.245
time: (c.1200) A cel tempoire tant out Davi d'enfanz (E) 9056temporel a. s. s. pl.
Semantic labels: eccl., law, liturgical, theol., time
Citations:
time, period
time: (s.xiiim) Quant n'ont conjuge de home en icel temperal, Adonques la covient entecer de cel mal ii 91.397tempre 1 s. pl.
Semantic labels: eccl., liturgical, time
Citations:
Ember days, four separate sets of three days within the same week, one for every season of the year, set aside for fasting and prayer (‘quattuor anni tempora’)
time: (1256) Quatre junes sunt asis, Ke quatuor tempre nomé sunt, Pur ceo ke as quatre tens charrunt 987
time: (c.1292) [...] ne en jours de quatuor temple .iiij. tens M s.xiv in quatre temps N c.1310 , ne en jours de majours letanies i 346
time: (s.xiiiex) E enz les advenz e en les semeines de quatour tempre devez vus tenir silence les mecredi e le vendirdi 182.16
time: (s.xv) .xij. jours sunt qe chescun cristien devereyt juner [...] sicum fount les .xij. apostles. Li premer [...]; le syme est a junes de quatre temprez en la symayne de pentecoyst 157.E422tens 1 s. conj.loc.
Semantic labels: bot., eccl., gramm., liturgical, meteo., mil., pathol., time
Citations:
(passage of) time
time: (1113-19) Quant Deus fist creatures De diverses mesures, Tutes ad num poset Sulunc lur qualitet. Mais un ital truvat Que il ‘tens’ apelat, Dum prud ne sei parler Ne la fin recunter 236
time: (1256) ki bissex ne gardast, Einz ke gueres de tens passast, Le jor seint Johan en esté En yver serreit celebré, La u ore Noel tenez 1256
time: (s.xiv1) Lors dist Dieu: ‘Soient lumeres faites el firmament de ciel et departent il jour et nuit; soient en signes et de temps et jours et anz’ 197.i.14
time, hour of the day
time: (1171-74) Dunc jurerent sur sainz [...] Qu’en tuz les lius del siecle u trover le purrunt, [...] les oilz de sun chief ansdous li creverunt; Ja mustier ne altel ne tens n’i guarderunt 5095
time: (s.xiiiex) Ne Dieux ne guarde pas le tens [...] Tant comme il fait la repentaunce 201
time, (appropriate) moment
time: (1121-25) Quant vint le tens de lur aler [...] 867
time: (s.xiii1/3) Julius Cesar [...] Des jurs de l'an sout ben les tens; Cil furnist l’an par .xij. mais 2144
time: (c.1300) Hore say jeo ben ke tens aproche, Ke ly alme du cors se alloche 199
time: (a.1399) issint q’ils purrount toutz jours estre prestez de luy conseiler quaunt tenps serroit 92.17
time: (1471-81) Et si home fait a dyvers temps dyvers testamentez 32.168
period of time
time: (s.xiiex) amonestum nus ices jurz de quaralme en tute purté lur vie garder e tutes les negligences des altres tens en ices seinz jurz laver e adrescier i 28
time: (1275 (?)) pescherent les ewes le rei en tems defendu 17
time: (1309) durant le tiemps de nostre poair 200
time: (1328) Fait a saver [...] que les seignours et les tenauntz de Kersyngton et l’abbé et covent de Egnesham [...] par assent de ambedeux les parties ount entrecommuniez en certyn temps de l’an ii 101.656
time: (1419) forspris certeins temps et jours festivalx et altres causes resonables, es queux temps nulles hustenges poent estre tenuz 181
set time, allotted period (for doing something)
time: (c.1292) et deit le enjournement aver le tens de .xl. jours ii 350.4
time: (1327) ceo qi demorra desvenduz outre le temps 129
time: (1342) a un altre jour il ne serra pas resceu, pur ceo q’il sursist le temps quant il fut resceivable 16.ii Ed III 427
time: (1419) de pluis temps n’ount ils mestier 291
time: (1471-81) donques poet l’eire tender les deneres [...], pur ceo qe le tempz de le tendre ne fuist passé par le mort le feoffour 65.337
due-date, date of a full-term pregnancy
time: (c.1290) Femme ke aproche sun teins De enfaunter moustre seins 1
time: (s.xivin) E la dame par descomfort Avant son tens enfanta 13.226
time: (s.xiv1) Ja vint les temps de enfaunter 243.xxv.24
time, moment of death
time: (s.xivin) nostre Seignur tuera les dures vileynz avant qe lur tens vigne 142
time, period in history
time: (s.xivm) Le quart adecertes, qui mys est derrein entre les quatre prophetes, sachaunt des temps temporum conscius et le philoystoric de tut le moun 4ra
season (of the year)
time: (1121-35) the ant l’esparnie =wheat al tens Ki en iver vendrat, Lores le mangerat 1050
time: (1256) Ces quatre tens [...] En duze meis divisé sunt 83
time: (1266-1300) les .iiij. tens de l’an: iver, ver, estei et amptone 309.S141.7
time: (c.1381) al dit temps seint Michel je serray a meisone, sanz aler pluys a escole 405.65
time: (s.xv) solum les quatre tens del an deyt humme varier sa diete 145.E297
time, period of office
time: (1258-59) justice [...] ne seit fors un an. Issi ke al chef del an respoine devant le rei [...] de sun tens 450
time: (c.1330) rendre acompt [...] du temps q'il fust son baillif iii.cxix
time, period of reign (of a monarch)
time: (1285) qe nul ne seit oy por demaunder la seisine son auncestre de plus lointein seisine qe del tens le rey Richard i 36
time: (c.1300) cesti roi Edward, tut son temps, tenc le roi d’Escoce et tote la terre en pees en sa subjection 29.53
time: (1399-1400) les gors, molins, estankes, estakes et kydeux, auncientment faitz et levez devaunt le dit temps le roy Edwarde 513
for a time, while
time: (1315) mes tut seit issint qe le seignur seit negligent un tens de aver les services soun villeyn Ed II xvii 150
time: (1354) [...] eider le pecché et garrantir un temps, mes combien, homme ne seit 109.18
in war time, during a period of time of war
time: (1215) [T]uit li marchant aient sauf e seur eissir d’Engleterre, e venir en Engleterre [...] fors el tens de guerre 360.41
time: (1307) Et prendra le dit sire Berthelmeu robes et seles come ses autres bachelers. En temps de pees fein et aveigne por quatre chevaux, gages por treis garscouns et son chaumberlein mangaunt en sale; en temps de guerre et por le turnoi fein et aveigne por owyt chevaux, gages por sept garsçons 48
time: (1372) en temps de pees et de guerre il serra tenuz a servir le dit Duc i 299
at one time, formerly
time: (1275) il fu feffé par Giles qui aucun tens avoit le fé 46
time: (s.xiiiex) encountre ceo ke li peccheor sembla le pecché aucun tens douz 60.2
time: (s.xiv1/4) R. aqun temps abbé de Nostre Dame, etc. [...] et [...] Andreu, jadis priour de la Trinité [...] 72.B109
time: (1419) Pur ceo qe ascun temps lez prodeshomes du mester de la pissounerie de Loundres avoient certeine fourme coment lour pessoun deverent achater et vendre en certeigns lieux et en certeigns boundes [...] 379
at a certain time
time: (s.xiiiex) nostre Sire fet teu prelat […] aukun tens pur dreiture mort soffrir 249
once (in the past)
time: (c.1300) [s]un pere Abraham aukun temps ust [...] fossele [...] fist 603
time: (c.1310) un Willame le Brun, bastard qe le dit sire Huberd engendra akun tens de une sue cousine, Ade la Brun 94
time: (1330) les acomptes mestre Gerard […] de ascun temps devaunt qe le dit Adam estoit conestable 202.29
at any time
time: (a.1382) s’il desplerroit ascun temps al dit roi d’Engleterre q’il purreit enfreyndre a sa volonté demesne 14.1
every time, on each occasion
time: (c.1240) ’ uele messe chantez vus le jur ?’ ‘Sire’, fet il, ‘chescun tens Jeo chante Salve, sancta parens’ 104.XXIII.31
time: (s.xiiiex) la peine pur le pecché ke encurt usure checun tens 84.7
earlier
time: (c.1260) que nul hom purchacerait bref de plus haut tens del Rey Henri le ael 56
time: (c.1292) si brefs soint purchacez pur nous sur eschetes [...] voloms nous qe hom ne counte mie de plus haut tens qe en bref de dreit i 73.7
immediately after
time: (1390-1412) et s'ils ne pourront accorder le mesme temps aprés ce rendre lour corps au dite prisonne 32.xxxi.26
at no time, never
time: (s.xiiim) de preyer Dieu nul temps ne fyne 98
time: (1256) Pur ceo une altre voil mustrer, Ke ja nul tens ne pust fauser 916
time: (1317) nul temps de teu dreit encurt au roi Ed II xxi 45
time: (1471-81) pur ceo ils ne ferrount a null temps ascun fealté a lour seignours 26.135
briefly, for a short time
time: (c.1141) Petit tens regnera Kar il occis serra 453
Ember Days, four separate sets of three days within the same week, one for every season of the year, set aside for fasting and prayer ('quattuor anni tempora')
time: (c.1292) [...] ne en jours de quatuor temple .iiij. tens M s.xiv in quatre temps N c.1310 , ne en jours de majours letanies i 346 (var.)
time: (1319) Escrit de mot en mot chescun samadi de Quatre Temps parmy le an 318
time: (1318) Johan sui le fieri facias [...] tot le tens tant qe en le an [...] Ed II xxiii 40
time: (1354) si come tout le temps j’ai moustré solonc mon petit sens 41.24
all one’s life
time: (1257) de sa grace escala la avantdite dette a .C. s. par an et tynt ces termes tout soun temps 607
time: (s.xiiiex) jeo repenserai tot moun tens en grant amertune de ma alme 146.26
for a short while
time: (s.xiv1) Un petit de temps avoit descurruz 283.xl.4
(appropriate) time and occasion
time: (s.xiiex) Quant n ’ai liu e tens, je ne puis faire nul greniur sens 183
on time, at the appropriate moment
time: (c.1185) Se de sucurs avum mester, Tut a tens nus purrez aider 11084
time: (s.xivin) Et a tens le tregettour prist son sachel e vynt devant les gentz pur feare sa menestracye 180
back in time, at some point in the past
time: (c.1270) une chape k’out a tens usé A un chapelein [...] Pur afubler e porter doneit 951
time: (1452) lou le graunté ad null meason a temps i 8.n1
in time, not too late
time: (s.xii2/4) Demurent trop, n’i poedent estre a tens 1841
time: (s.xii3/4) Si par aventure fussent desconreié [...] Ja ne vendroit a tens a sa riche cité 1837
time: (1150-70) Quant jo a tens ne poi venir 3086
time: (1317) ne suyrent poynt lor purparties asset a tenps Ed II xxi 151
time: (1324) tout soit ceo qe comfort des gentz et deniers ne soient mye venuz en la deuschee si a temps come busoigne feust 70
time: (1354) qe jeo soi si a temps garriz qe jeo ne meurge mye 161.14
at times, from time to time
time: (1397) nulle dette [...], la quelke par negligence, nounchalance, povertee au temps, mal talent ou autre defaute soit a deriers noun paié i 226
in time, at the appropriate moment
time: (1321) vous ne les avez clamé al tems Ed II xxvi 181
in time, not too late
time: (1398-99) par cause d'aucunes suggestions nient vraiez, come [...] a la temps serront trovez [...] 258.184.4
once, on one occasion
time: (1341) celui q'est attourné a un temps est attourné pur tout le plee 15 Ed III 143
at one time, some time in the past
time: (1466) a un temps ils fuerent son chattell i 48.4
at no fixed time
time: (1318) Nous moustrom vostre seignurie a nul tens comenser Ed II xxiii 112
never
time: (c.1185) Se cist n’eust aukes de sens Il ne eust jamés a nul tens Cunquis deus si bons chevalers 8566
time: (1305) par reison qu’il ne porroient a nul temps de ce faire suffisantz amendes i 974
time: (s.xiv1) Ne jeo ne conuis a null temps la voie par la quele hom voise illoeqes 172
time: (c.1390) Vo bealté croist, q'a null temps se desface 364.xxxii.15
at the moment of
time: (1321) le viconte refusa plegges al temps d'atachement Ed II xxvi 176
at, during the time of
time: (1120-40) Al tens Noe ed al tens Abraham 6
time: (1140-60) sicum il unques mielz l’orent al tens a tes anceisurs 269.46
time: (1298) a ce que vostre dit message dirent, que au temps du traitement des souffrances, li roys nostre sire ne tient mie les Escoz pour ses alliez ou aydans i 898
time: (1334) [...] q'il fust dedeinz age a temps de la reconissance faite 235.12
time: (1471-81) il est bon plé pur le lessé a dire qe le lessour n’averoit rienz en lez tenementez al temps de le lesse 10.58
during the reign of
time: (1192-93) chescun Franceis ke al tens le rey Edward, sun cusin, fu parcener de costumes as Engleis 488.3
then, at that time
time: (s.xiv1) Lors les benesquist il a cel temps, disaunt: ‘Israel serra en toi beneit’ 312.xlviii.20
time: (1354) assez de gientz ne purront trover ceo faire nul leiser a ceo temps 119.27
time: (1396) Et quant ils seront trestout si entravaillez et las qu'ils ne se pourront ja a cel temps plus longuement dancer [...] 42.33
throughout the year
time: (c.1385) le dit Thomas Sampson par vertue de sa tenure prendereit sufficialment en vostre boys de N. busche pur son estre a chescun temps de I'an 17.422
previously, the time before
time: (c.1385) Jeo [...] vous enprie tresentierement qe vous plese sovener de vostre tresgrande et tresnaturele promesse qe vous moy fistez al darreyn temps 5.95
at a time beyond present memory
time: (s.xiv2) Come lez countes de Flandres, par anxiene custume au temps passé memorie de presentz, soleient et devereient a nous et a noz predecessours homage et foiance 48.460
at which time, when
time: (1320) fut continué de temps en temps jeqes a la Nativité seint Johan le Baptistre, a queu temps il fut a Amiens 87
time: (1346) l’autre demanda jugement puis q’il avoit conu la unité de seisine del une terre et del autre, a quel temps la comune fust estente 20.ii Ed III 63
for the present
time: (1267) Ne vei pas eglise hussier aver Au tens [...] k'ore curt 10783
how long
time: (c.1285) comben de tens il =calves leiterunt 345
time: (1321) Et ne fist pas mencion par combien de temps ele fut tenue Ed II xxvi 108
time: (s.xv) Beau fitz, combien temps avez vous demuré ovesque lui? 24 (var. O)
lately, recently
time: (c.1400) come doné m'est fait a entendre par vos compaignons entrevenantz de tens (H1) 16r
on time, at the appropriate moment
time: (1255-59) Einz pri ke [tu] tes vertuz cesse Itant ke passe ceste presse, Et ke seies a Punteni De tens [venuz] et acuilli 1778
time: (1310-11) il veot estre allegé tenaunt de temps Ed II vi 76
during one’s reign (as a monarch)
time: (1258) nus volums et comanduns ke tuz Ies torz ke unt esté fet de nostre tens en vostre cunté [...] seint mustré as quatre chevalers ke nus avum a çoe aturné i 454.3
from time to time, at (regular) intervals
time: (1324) sire, touz jours de temps en temps, a pluis sovent qe vous purrez, nous voillez maunder vostre estat 65
time: (c.1381) od dewe deliberacione du temps en temps 399.53
time: (1398-99) faitez faire avoir de temps en temps prest paiement [...] 276.204.15
time: (1439-40) Et ferra chescun des ditz hostes register et escrier en un livre de temps en temps v 443
of former times
time: (1306) touz nos predecessors du temps avant 33-35 Ed I 347
in future, at any future time
time: (1368) resonables defauses q'il ad fait ou ferra du temps avenir v.cxxviii
in the past
time: (1334) vint marks qil deuient deivent a nostre dist seignur le roi de arrerage de la dist ferme de temps passé 200
time: (1372) sa dite esglise de Hertyngfordbury de temps passé ad esté en seisine et possession des dismes [...] ii 85
time: (1398) et en outre de vostre habundante grace grauntier a vostre dit humble liege et nurri touz maners de fees, meynprises, obligacions [...] duez, forfaitez ou adjuggiez en voetre courte de chivalerie du dit office de tout temps passé 564
at which time, when
time: (1323) Des homicides [...] par queux faites, [...] et de queu temps iii 133
of late, recently
time: (1319) la baillye qe commencea de cy tard temps Ed II xxv 32
time: (1402) come plusours fauxines, desceites, et disheritesons de tard temps ount esté faitz [...] iii 504.71
in time
time: (1323) certifient [...] quant de niefs averount arivez deinz lour boundez, deinz les tems, chargez des vins i 192
during which time
time: (1299) dentz quel temps [...] fuist assigné [...] iii 90
within the same period of time
time: (s.xiv2) je vous dorray cheascun an pur ycestes sept ans avenir vint livres vostre apprise continuer, si vous ne soiez deinz le mesme temps a nul covenable benefés avancez 67.949
within a short time, soon
time: (1297) Et esperoms que Dieux y mettra tieu consil, denz brief temps, que ce serra al honeur de luy i 876
time: (1360-79) [...] Jordan passoit, Mais deinz brief temps a grant desroy [...] Riche et manant y revenoit 24532
time: (1399) dedeinz brief temps vous orrez de eux tielx novelles que serront plesantz a vous 279.207.24
time: (1410) [...] qe les ditz mures purrent estre amendez et reparailez deinz brief temps 57
during that time
time: (1311-12) [...] pur amender lour trespas et les entreprises qe ont ou averunt esté faites par les noz dedeinz cel temps contre la fourme de meismes les trewes ou suffraunces i 108
previously, in the past
time: (1320) q’il respoignent illoeques, auxi come ad esté usé renablement devant ceo temps i 180
time: (c.1323) pur vitailes de lui achatés devaunt ces temps 88
in time, at some point in the future
time: (s.xii2) after their victory over the Syrians: ‘A ore seies tu haitiedz e bien purvei que tu fras; kar li reis de Syrie vendrad sur tei en tens’ 163.22
time: (s.xii4/4) Miez vaut ouan un of que en tens un bof 9.215
time: (1290) de tutz les prelatz d’Engleterre, ke en tens serrunt i 742
time: (1295) du roy de Alemaigne qui en tens serra i 168
on time, at the appropriate moment
time: (s.xii1) Tutes choses de tei atendent que tu dunges a els viande en tens 105.103.28
time: (c.1290) Vostre lyn =flax en tens in time sarclez 331
time: (s.xiiiex) issi sovent par aventure ne le =going to bed vus fetes mie en tens 35.11
time: (1324) [...] despenduz en temps et ne mie folement 71
back in time, at some point in the past
time: (s.xiii) Pur ceo qe enn temps emblas la vache ton comper 347
in time, not too late
time: (s.xiiiex) le provost la =a cow that did not have a calf pout aver changé pur un altre en tens e ne voleyt pas 426.c18
at the same time
time: (c.1270) En un tens andeus le desirent, E lur quers andeus en li ficherent 589
time: (s.xiv1) Et seint Raphael, l’angle de Nostre Sire, est envoiee q’il les curast ambedeux desqueus les prieres furent rehercez en un temps el regard de Nostre Sire 131
never (in one’s life)
time: (1150-70) si l’en pesast, Ja en son tens ne le celast 1134
during one’s life
time: (s.xiv1/4) cy comence l’art de venerye qe mestre William Twich, le venour le roy d’Engletere, fîst en son tenps 2
during one’s period in office
time: (1356-58) Ces sount les despenses faites par les gardeyns en lour temps come en lour feste, les povres, lumere, et le soner – .xx. li. 46
(of a monarch) during one’s reign
time: (1215) [T]otes les forez qui sunt aforestees en nostre tens, seient maintenant desaforestees, e ensement seit feit des riveres qui en nostre tens sunt par nos mises en defens 361.47
at the time of, during
time: (s.xii1) Mais la salut des justes del Segnur, e lur defenderre el tens de tribulatiun 64.36.41
time: (1277) ses lunges tenaunces, les queus il, e ses auncestres, unt usé en ten de vos auncestres i 544
time: (a.1382) en temps del manger les unes des Escocés teneint les Engleis en solace et en deduit et les altres debriserent les almaries [...] 1.32
time: (a.1399) en tenps de la letayne l'ercevesqe et les evesqes commencerount les .vij. salmes 110.13
time: (1471-81) si home est seisi de tenementez en fee par occupacion en temps de guerre [...] 80.412
during one’s period in office
time: (1352-54) Les parceles amerciamentz en le tienz de les ditz gardeyns del companie del orfaverie: [...] 40
during the reign of (a monarch)
time: (1318) en le temps nostre seignur le roi q'ore est 67
time: (1340) Il prent son title d'un presentement en temps le roi Richard 14-15 Ed III 161
at one time, formerly
time: (1267) Mes saciez, sire, si Deu me veie, K’en acun tens seignur esteie De cest liu 12206
time: (1302) Trové fut par pays qe Clovenhom fut en acon tens ville 30-31 Ed I 261
at a certain time
time: (1292-93) Com nus eussom en aukun tens, ceo est a saver a Norham le douzime jour du moys de jun, l’an de grace .MCC. nonaunt premier, fet as demaundaunz le realme de Escoce nostre escrit [...] i 15
time: (c.1310) R. porta son bref de droit en ascun temps en counté vers J. de S. 164.C39
at any time
time: (1281) e, si en akun tens li devantdit meires e li eskevin avoient en conisance ou justice sur les persones devantdites [...], si i doivent il renoncher i 590
time: (1341) s'il vient par le record q'en ascun temps de plee q'il sont al assise 15 Ed III 27
time: (1471-81) tielz terrez ou tenementez, qe furent a son baron en ascun tenz durant le coverture 6.36
at any future time
time: (1356) [...] et le dit paiement ne se face en ascun temps a venir [...] i 797
at any time in the past
time: (1393-94) privileges [...] en aucune temps passee nient pleinement usee iii 324
soon, before long, shortly
time: (c.1270) vous le verrez En bref tens 1048
time: (1283) pur ceo qe la bosoigne nous touche mout a queor [...], nous vous entendoms de envoier, en brief tens, noz messages i 626
time: (1338-40) jo les vous rendrei prestement en bref temps, si Dieu plest E101/127/33.m12
time: (1390-1412) si Dieu plest il serra bien redressé en briefe temps 364.299.26
at that time, then
time: (1113-19) God, when creating the world: mist dedenz [...] altres creatures Qu'il fist des altres figures. En cel tens se amurerent, As males se ajusterent 2013
time: (1307-10) par la seignurie et le meynten[em]ent le dit evesqe countre qi nul hom du reaulme oie oseit estre encountre en ceau teamps 284.27
time: (s.xiv1) lequel Sarra enfauntera a toi en cest temps 225.xvii.21
time: (1327) Et Pires ne poet en cel temps estre respondu 172
at all times, always
time: (s.xii1) Coveitad la meie aneme a desirer tes justificaciuns en chescun tens 115.118.220
time: (s.xiiim) [...] Ke sunt troys sul deu un En checun tens nus le creum 35
throughout the year
time: (c.1385) com vos ditz tenantz soleient avoir lour comune par tout tiele pasture en chescun temps de l'an 17.436-37
at the same time
time: (1309) Et si entendrez vous q'e[n] mesme tenpz cely roy Eboracus regna David in Jerusalem 6.17
time: (c.1325) Pernés le gres de chat e puder de ensens, e puder de veer e de rosine e de sauge [...], e tuz seus debrusez e trenchez. E en meme sens (l. tens) quissez un grasse owe ovveke tus ceuz chosez 31.C48
time: (1326-27) le roi [...] les temporalitees tynt en sa meyn par long temps, et prist toutz les issues en mesmes le temps i 255.ii
time: (1379) si ascune viage soi taillera sur la mer ou ailours la ou bosoigne ne sera pas des chivalx, q’adonqes en le mesmes temps le dit counte soit deschargé des costages des chivalx suisditz 95
(not) at any time, (n)ever
time: (1294) a tenir come unqe en nul temps plus fraunchement fu tenu avant la confeccion de cest escrit 36
time: (1306) ceux qe ount esté contre le rey en meisme la guerre en nul temps, auxi bien devaunt la bataille de Metfeu, come en la bataille ou aprés i 996
time: (1321) q'il soient del tut exlés exilés hors du Roialme [...] sauntz retourner en nul temps i 184
time: (1333-34) estre ceo les gentz des countes de [Norham et] de Sadbergh ne soleint en nul temps a nul eyr issir les ditz counte 230
in times past, in previous times
time: (1327) desicome il ad sovent esté en temps passé ars et destrut par les enemys d’Escoce 184
time: (1372) les choses [...] faites resonablement en temps passez i 202
time: (c.1400) come ma beneson vous ad [doné] en temps passé (H1) 16r
time: (1405) nostre pays serra en meillour governance qu’elle n’ad esté cy devant en temps passé 50
in future, at any future time
time: (s.xiii1/3) Cest an od nus sejornerez, En tens que vendra passez passer purrez 1154
time: (1291) [...] ne poerté encourgent en nul tens avenir i 756
time: (1302-03) [...] ne seit tret en custume en tens a venir i 369
time: (1327) [...] qe nul autre ordre ne y serroit mys en nul temps avenir 135.31
time: (1372) le bon et agreable service q'il nous ad fait et ferra en temps venant i 119
time: (1410) [...] en comfort et relevement de voz ditz burgeys, de eux faire demurrer et enhabiter vostre dit ville en temps avenir 56
in the meantime
time: (s.xiv4/4) interim: enm[i] le tens 17 (var. G)
in time, early
time: (c.1165) un portier [...] Icele nuit par tens leva, Chandeilles, lampes aluma 50.181
time: (c.1185) vostre dru [...] Ne voilt pas estre le derein, Asez i ert par tens demain 3546
time: (c.1235) Le matin est levez par tens a l’enjurner 212
time: (c.1270) ke les charues seient par matin et par ten [sic] jointes 276.c35
shortly, soon
time: (c.1185) E si li dites que demain Seit la triwe tut le jor plein. Si me face saver par tens S’el se volt tenir a mon sens 10763
time: (s.xiiim) par temps orrez message 206
time: (1292) nostre venue ke serra par tens si Deu plest 56.20
time: (1396) il sera par temps nuyt 54
time: (1415-17) ‘Sir, vuillez vous approcher a la sale ou vuillez mounter a la chambur?’ ‘Nonil, dame, nous voilons prendre nostre chambyr par tens 21
early in life
time: (s.xii3/3) Quant vint a l’hee de set anz [..] Bien ad tenu la dreite sente; Par tens se prist a Deu servir 49
time: (s.xivin) Ele comencea mult par tens En le servisce Dieu user son tens 61.13
in time, beforehand
time: (1340) il dust aver venu par temps et enpris tenance del entier 14 Ed III 251
time: (s.xiv2) [...] nous certefiant de vostre venue par temps, que nous ne soiont absentez 78.1236
in time, not too late
time: (1155) Li fol home ki lur chanz oient De la dulcur del chant s’esjoient; Lur veie oblient e guerpissent E, se par tens ne s’avertissent, Tant les funt par mer foleier Ke sovent les funt petiller 746
time: (c.1285) Vos terres semez par tens issi qe la terre seit assise [...] avant le fort yver 322.c48
time: (c.1290) Vostre lyn par tens sarclez E par tens le arascez Puis aprés la rehaez E puis ou solail le secchez 419-20
time: (s.xiv1/4) Pur grant plays ou mire ne veint pas par tens a coutre 199.xxviii
time: (1469) donquez ele covient monstrer que jeo recover auterfoitz per defaut et jeo viendra assetz per temps et mayntenera le title de ceo i 68.23
at once, immediately
time: (c.1335) Mieux valsist par temps morir, Qe longement al col languyr 294
soon enough, not too late
time: (1314) qe assez par tens avoms usé ceo respouns Ed II xvi 172
time: (1317) Asset l'avoms dit par tenps, qar devant vostre chalange nous le deimes a la curt Ed II xxii 16
for a while, temporarily
time: (1334) Et ja par un temps lez marchauntz dez ditz villes, par ascuns enchesons, ne sont retreez de venire en la dite citee ové lours marchandisez, come faire soleyent 420
time: (a.1382) Denaprés le roi [...] prist sa recreacioun par un temps en Gaunt 17.1
time: (c.1385) jeo envoie devers vous le portour d'ycestez, mon cosyn, a demurrer par un temps tanqe il sei purra gayner un meistre en court 23.581
at a previous time, on a previous occasion
time: (1306) E quei responez vous a ceo q'il se delye par temps avant? 33-35 Ed I 345
a little earlier, recently
time: (1481) quar si home graunt estovers a moy de son bois lou il fuit sciez per petit temps devaunt i 138.38
for some time, a short while
time: (1215) [L]eise chascun [...] eissir de nostre regne [...] sauf e seur [...] fors el tens de guerre par alcun petit tens por preu del regne 360.42
time: (c.1270) ses amis [...] l’amonasterent, Puis k'aveit par aucun tens issi Se meimes par peines emmegri 857
time: (1318-27) [...] q'il pur Dieu leur voille pardoner par asqon tenps quatre livres [...] q'il rendent au chastel de Baumburgh 184
at any time, ever
time: (s.xiiiex) Regardez les seins hommes ki ennant par acun tens en cest mund furent 2.19
by then
time: (s.xiiiex) de la value quey en furmage quey en leet vendu par tyel tens 430.c33
time: (1396) Et par cel temps sera venu le signeur a son hostel 39.9
in future, at any future time
time: (1369) celli qui a present tient a ferme ou a cense nostre dit seel et qui par le temps a venir le tendra 112
time: (1408) [...] si chose y soit que fere purrons a vostre priere par le temps a venir 49.4.21
for a long time
time: (1410-15) Celluy [...] vous [...] garde d'adversité par le temps benurement a durers 421.86b
time: (1410-15) q’il vous save et garde par temps a longe durers 423.88
for a certain time
time: (1419) soit il [...] amesnez de la prisone tanq’al pilory ovesqes mynstralx et mys sure ycelle pur certein temps [...]. Et s’il soit la second foitz de ceo atteint, eyt mesme la juwise, et en mesme la manere par certein temps 458
at the same time
time: (1323) fyns faites par meisme temps 878
time: (1347) [...] et que par mesme le temps le dit monsire Henri […] neient poair a destreindre 331
for a reasonable time, certain period
time: (1471-81) unquore il avera frank entré, egresse et regresse en mesme le mese, par resonable temps, d’encarier sez bienz et utensils 12.69
for a long time
time: (s.xiv1) [...] ploraunt soun filz par mult de temps 278.xxxvii.34
time: (c.1350) Josue combati par mult de temps contre ces rois 556
during the lifetime of
time: (1313-14) vous poiez purchacer par temps vivaunt vostre pere Ed II v 36
since, from the time of
time: (1369) par letres endentees et instrumentz publiqs faitz a nous ou passez pur la partie de nostre dit frere puis le temps de sa prise a la bataille de Duresme i 934
for a while, temporarily
time: (1317) [...] et vous ne alleggez meschef, forqe pur un tens Ed II xxii 105
time: (1354) [...] qe els y pussent peisiblement demorer et leur repos prendre pur un temps i 768
time: (1394) nus lessasmes le dit Macmurgh a large pur un temps 223.154.54
time: (1395-97) pour donner congié a mesme celluy Maistre Richard pur un temps d'estre en vostre dit service 96.48.17
for the time being
time: (1312) [...] a aver commune etc. si com il demande et demi mark pur les tens Ed II xii 29
time: (1323) le dit remembrauncer le tresorier qi est, ou por temps serra 882
time: (1370) [...] par les mains de soun receivour illoeqes qi pur temps serra 88.2.10
time: (1418) si la dicte Johanne ou son baron qi pur le temps serra ii 146
for the duration of, during
time: (1347) [...] que pur le temps de la dite destourbaunce les ditz priour […] pussent retrere la suyte 331
time: (1357) Et serront les ditz hostages et seignrus d’Escoce tretez curtoisement en Engleterre pur le temps de lour demoere i 813
in future, at any future time
time: (1324) Dioms qe les choses come sont alees avons dit par creance veraiment et loialment et baillé par escrit et pur le temps avenir avons baillé nostre consail par escript 95
time: (1353-54) en cas qe l’acord ne se preigne parentre nous et lui en due manere touchant son estat et vie pur le temps a venir [...] i 763
time: (1369) [...] par les mains de nostre receveur de Xanctonge qui lors estait ou qui pour le temps a venir seroit 111
for a certain time
time: (1334-35) nous avoms maundé as divers gentz de voste baillie par noz divers brefs q’ils nous vous envoioms de venir a nous a les parties d’Escoce od tout le hast q’ils purront od chivaux et armes afforciement vittailez pur certein temps ii 313
time: (1419) soit il [...] amesnez de la prisone tanq’al pilory ovesqes mynstralx et mys sure ycelle pur certein temps [...] 458
for one’s lifetime
time: (1309) En bref de nefté nounsute aprés apparaunce bar homme seculer et ses heirs por toz jours, et home de religioun por son tens Ed II ii 103
time: (c.1388) founda une chaunterie [...] a doner a un chapellein pur luy pur son temps et pur ses heirs 12
proportionately, at a certain rate over a period of time
time: (1354) pur la rate e l'afferant du temps solonc l'auncien cours de l'escheqer i 345.iv
for how long
time: (1466) il savoit quant per temps il averoit le terre i 47.15
time does not run against
time: (1315) temps ne acourt pas au roi quant il recouvre sur soen title, mes si sur autri graunt temps luy encourra com [...] Ed II xviii 175
time: (1343) [...] issi qe temps ne luy court forsqe aprés la privacion et notification 17-18 Ed III 267
to bide one’s time to
time: (1419) illeoqes querent umbraunce, et agardent et attendent lour temps de mal fere 276
to have time to
time: (1325) [...] qe nous n’avoms temps de vous respoundre as totes, sicome nous vodrions 144
it is (high) time, the right moment to
time: (s.xii1) Tu esdreçanz, Sire, avras merci de Syon, kar est tens d’aver merci de li, kar vint li tens 102.101.14
time: (c.1200) Aveillez [...] nostre seinnur; Il est ben tens d’ore lever 2617
time: (s.xiiiex) pur ceo ke il vousist ke vus dusez dormir quant tens serreit de velier 35.6
time: (s.xiv1/3) Touz jurs est tens de ben fere e de mau lesse 433.15
time: (1396) Guilliam, mon amy, il est haut tens pur nous aler coucher maishui 35.14
to waste one’s time
time: (1397) Mais qui q'ensi son temps deguaste en vain Doit bien sentir au fin de son passage, A un est une assetz en mariage 390.xvii.19
to bide one’s time
time: (1285) querent umbrage, attendanz e geitant lor tens de mal fere i 102
to use, devote one’s time
time: (1305-07) Tot mon temps ay mis en veyn pur tiel houme plere 70.28
to waste one’s time
time: (s.xiiiin) A escole le mist pour lettre aprendre [...]. Bien aprist e out bon sens, E ne vout pas perdre sun tens 552
time: (1260-70) A vus cunter lur sorceries E menument lur folyes, Ce ne sereyt for ord gangler, Ten perdre e poi espleiter 1216
time: (s.xiiiex) Si vus avez perdu vostre tens del jour ou de nuit par trop long seer ou par long jangler 111.1
to take the time to
time: (s.xivin) il pernent le tens de bien overer tant com [lur] dure 172
to live one’s life
time: (1354) ne n'ai usee mon temps forsqe tous jours en vanitez 26.26
to spend one’s time on, with
time: (s.xiii2/3) Li chevaler ad grant delit De user sun tens en juer En venerie e en river 19.21
to see the time, find the opportunity
time: (s.xivin) Quant Morys vist soun temps, si parla au roy 23.38
time: (1331 (?)) Quant le roi verra temps, il ordeinera de remedie en ceste partie, mes a ore ne poet il mie 35
time: (1354) les renars, quant il ont fait ascun male, trop bien se sevent la retraire et la reposer tantqe ils voient lour temps 104.7-8
time: (1390-1412) vous em prie entierment de coer de continuer et ordeigner pur lui quant vous veiés temps 118.68.27
to see the time, find the opportunity to
time: (1160-74) Quant temps vit de parler ne fu taisanz ne mus i 101.262
to find the occasion
time: (c.1200) Li serfs fu pruz e mult cortais e sage, Quant il vit liu et tens, dit son message (E) 665
time: (1258) les vint et quatre esluz a refurmer le estat del reaume de Engletere, kant il verrunt liu et tens [...] 450
time: (1304) nous travaillerions volontiers, e bonement y entendroms au plus tost que nous veiroms lieux e temps i 963
time: (c.1390) jeo ne crie plus en ma maniere As toutz les foitz qe jeo voi temps et lu 353.xviii.10
to see the time, find the opportunity
time: (1267) Deit em chescun jur duner; As autres sulum ceo ke l'en veit Tens e hure k'a fere seit 4170
time: (1311) s’il i eit en la dite chartre nul point obscure u dutif, soit desclaré par les dits ordeinours [...] quant il verront houre e temps durant lour poer i 158.vi
time: (1324) [...] einz qu’il vous pleise, trescher sire, de penser de moi qaunt vous verrez houre et temps 100
(at the time) when
time: (1337-87) les parcelles queles ele enportast le temps q'ele departist de sa maison 132
time: (1372) il a esté utlagez le temps qu'il feust demourrant celles parties i 1
time: (a.1382) Mes le temps qe la ville de Berewyk fuist deliveré au roi [...] 1.1
at the same time as, during the time when
time: (1390-1412) come il fuist baillif [...] par l’espace de .vj. ans et plus, le mesme temps q’il fuist issi baillif il paia pour diverses necessaires 30.xxix.7
at the very moment when
time: (a.1382) Mesme cel temps qe lour parolles furent fynetz, vendrent deux moignes 26.6
while, (at a time) when
time: (s.xiii) le neyr rey enpris ad ke le altre matera En temps kaunt nul roc ne avera 42.983
time: (s.xivin) de seyne memorie en temps qe la nusaunce est fete 46
time: (1396) tost aprés, a temps que toutz sez parentz de sa lynage seient a manger ensemble en bon paix et tranquillitee [...] 31.19
while, (during the time) when
time: (1212) Enz el tens quant [...] herisie ert entredite 1215
time: (1307) la dite tresorie fu vacaunte en le temps qe l’ercevesché d’Everwyk fu vacaunte par la mort Johan le Romayn 26
time: (1330) au temps q’il fust tresorier 193.14
time: (1374) fees [...] tiels come Richard de Bekwyth pernoit a temps qu'il fuit en le dit office i 244
time: (1376) qe null salmon soit pris en Tamise [...] en temps q'il soit kiper ii 331.56
by the time that
time: (1325) les vitailles [...] estoient molt apirez au temps quant eles arriverent 222
time: (1471-81) [...] et auxi al temps qe le garrantie descendist sur ly il fuist deinz age 132.726
while, (during the time) when
time: (1171-74) Vus n’estes mie tels cum estre soliez Al tens que vus servi 4477
time: (1330) soen clerk [...] au temps q'il estoit gardein du prové seal 209.41
time: (1335-37) [...] comme ils soleient en le temps quant le roialme d'Escoce fuist en la meyn nostre seignor le roi d'Engleterre 212
while, at the same time as
time: (1338-44) les marchauntz de la compaignie de Bardes de Florence, demorauntz a Avynon en le temps qe jeo estoie E101/697/43.m11
time: (1371) au temps qu'ils nous rendront nostre dit chastel ils nous rendront les ditz hostilleins i 3
every time that
time: (1341) [...] qe chescun tens qe le tenant aliene 15 Ed III 103
time: (1393) Et avera bouche de court pur luy et liveree pur son cheval [...] a chescun temps que le dit William viendra a nostre houstel a nostre commandement 1158
time: (1421) [...] sur peine de paier a la chambre de la Guyhalle a chescun temps q’il defaille de tiel lumer, quatre deniers 350
whenever, (at) any time that
time: (1317) le dit counte pusse entrer et reseiser les dites rentes a queu temps que son service ly soit arere 59
time: (c.1356) si ascun de noz combaronz viegne en ascun cité, burgh ou vile en temps de foires ou de marches ou en quel temps q’il soit, et il soit desturbé q’il n’ose vendre ne achater ces marchandises [...] 18
time: (1400) Et le dit Johan serra mounté, armé et araié et prest pur traveiller [...] quell temps q’il serra garnie 125
(at a time) when
time: (1319) Si un homme porte soun brief de dreit de avoqesoun et recoveré, a quel temps qe le eglise seit voyde list a la partie qe recoveri ou de porter soun quare impedit [...] Ed II xxv 39
as soon as, from the moment that
time: (1392) porveu toutzfoitz q’a quelle temps que le dit Rauf soit sayn et en poair de travailler [...] q’adonque le dit Rauf fitz Rauf soit tenuz deservir le dit monsire 114
(at the moment) when
time: (1364) le dit William et ses compaignons seront a table le dit abbé a quele temps qe le dit merym sera levé 216
time: (c.1385) la grande recriacione qe vous moy fistez al temps qe jeo fuy a vostre measone 3.41
every time that
time: (1401-06) la chose que me fait moult de pleasir a tous les temps que je les puisse oier en bien 98.50.11
time: (1419) Et attendant serrez sur les mair et audermans et comunes pur lez causes et busoignes de la citee, as toutz temps qe vous serrés a ce requys et chargez 310
at the time after
time: (c.1302) lé queux shoppes le vandist Michel avoyt de doun nostre seignur le roy pur ses damages de .lij. li. q’il avoit en temps aprés qe le roy avoyt conquis Berewyk de ore a sis aunz 10
time: (1312) qe tout n'eit il adonqes et il y eit en temps aprés qe celui vers qi il recoveri avera a la value [...] Ed II xii 105
from the moment that, as soon as
time: (1354) [...] que le filz du dit conte ne soit detenuz du temps que les dites dys mill marcs du premer paiement soient paiez i 768
for as long as, all that time that
time: (s.xivin) Fouke ne nul dé suens, de tot le tens qu'il fust exilee, unqe ne voleint damage fere a nully 26.26
time: (1363) yceux qu'il a fetz et costitui jueges et auditours pur toutz le teamps qu'il a demoré a Guiayne ii 353
during, within the time that
time: (1319) jeo porte mon bref deynz le temps qe donee m’est de ley Ed II xxv 79
for as long as, all that time that
time: (1379) le dit William durant tut le temps q’il soit hable et de tiel poair qil pourra travailler 95
time: (1471-81) les tenementes descendont a son issue durant le temps qe l’enfant est deinz age 79.402
as soon, early as
time: (1323) Et le roi fra ordener si par temps come covenablement faire purra [...] 962
soon enough, in time to
time: (1393 (?)) le roy [...] n'estoit certifiez si les Escotes voloient tenir le dit jour ou noun, si par temps que [...] le roy pooit avoir envoiez l'evesque [...] a mesme le jour 180.122.38
time: (1404) que tiele hastive remedie en soit ordené par temps que l'amour de roy [...] soit sauvé 359.296.31
time: (1396) Et en cas que nous ne soiens ent certifiez si par temps que nous lour purrons plus delaier honestement, nous lour suffrereins passer pardevers vous 17
as soon, early as
time: (1305) que vous eez volenté de li avauncer a plus par temps que vous le puissez bonement faire 90
while, (during the time) when
time: (c.1332) facent paier au dit Johan ses gages pur le temps q’il ad demoré selonc lour descrecions 163
time: (1372) par le temps que nous estoions en paiis d’Aquitagne i 1
time: (1377) si le dit conte ne demoerge sur la mere pur le temps qe le dit Johan seit ainsi devant la main paiez [...] 92
until (such time as)
time: (c.1385) si vous emprie treschierment et de coer qe vuillez cesser de tielx duressez tanqe a temps qe nous purrons entreparler 24.603terce a.num. s. s. pl.
Semantic labels: bot., finan., gambling, games, hist., kinship, liturgical, num., tax, time, unit
Citations:
third hour of the Roman and canonical day (i.e. between 9 AM and noon)
time: (1113-19) prime apelent le une, Terce, midi et nune 251
time: (s.xii1/3) Ceste piere a num crisolectre: D’or a culur e semble electre. Vers tierce mue sa culur E sa belté pois tuit le jur 67.929
time: (c.1200) Quant il esteit terce del jur [...] Il est ben tens d’ore lever 2615
time: (s.xiiiin) si faites buillir del matin tresque a terce 254
time: (c.1335) a houre de tierce les felouns Gyus crierent encountre toy si hydousement: ‘Crucifiez le, crucifiez le!’ 258
time: (1360-79) Au prime ou tierce qant s’esveile [...] 5209
third day (of the month)
time: (1256) Je defent le terz de may 725
(towards) the end of the third hour of the day, late morning
time: (s.xiiex) As jurs de quaresme del matin jesque haute tierce usque ad terciam plenam entendent tuit li frere a lur lesçun i 28
time: (s.xiii2) qui sanc de vaine amenuser voldra a halte terce seine 49
time: (s.xvm) Et s’il ne vient pas a celle foiz, il sera appellé la tierce foiz, mais que ce soit entre haulte tierce et mydy 310terme s.
Semantic labels: acad., finan., geog., law, merch., occupation, time
Citations:
point in time, moment
time: (1212) Enquist le terme e le moment =of the man's death Tant q'il qenut veroiement Q’en cel meisme instant finit 7237
period of time
time: (1150-70) Apruef vus curt terme vivreie 2958
time: (1171-74) Ne nus aparceumes que fuissum rien grevé [...] ne en vin ne en blé; En altretant de terme n’i out ainc mains guasté 3720
time: (s.xiii2/4) Al espus n'est pas leccherie A dreit termes baiser sa amie 124vb8
time: (1297) qe les viscountes respoignent des levees a le escheker deins le plus court terme qu'il porrunt 68.40.10
time: (s.xivin) lunge termes De impacience 128.44
end(ing)
time: (1160-74) Cil qui out lez deus fiz a son terme fu mort 18.95
time: (s.xii3/4) Mut s’enleescera del terme de ma vie C 93
time: (s.xiiiin) Enfern e perdiciun ne ierent ja empli: ja terme ne fin n’avrunt 4915
time: (c.1240) The bishop De merci crier of B.V.M. ne quist ja terme, Sovent i lessa meinte lerme 161.XXXVI.29
time: (s.xiii2) Son terme vient, si est devié 1319
appointed or agreed time or date
time: (1113-19) de Pasches mustrun Le terme par raisun 3388
time: (1120-40) Noment le terme de lur adaisement 46
time: (s.xii3/3) Li termes aprisme e li jur K'il deit cesser de sun labur 3493
time: (s.xiiex) Qant vint le terme q'avoint dit. Il ensembleront od grant delit 321
time: (c.1240) [...] Tant ke le terme vint aprosant Ke il deveit rendre cest aver grant 207.XLVIII.59
time: (s.xiii2) si li malades vus dit ki il ne ad mie [purgaciun] as termes k'il sout aver [...] 194
date appointed (by agreement or custom) when a payment is due
time: (c.1150) La vint terme de l’aver =borrowed money rendre 739
time: (1269) E les devandit deniers nous sumes tenus a rendre au devantdit Roy, c’estassavoir chescun an diz mile livres, a deus termes desous escriz i 481
time: (1298) [...] e deyt par an .xxj. dener de rente, a payer a quatre termes del an 111
time: (s.xiv1/4) [...] rendant [...] .xx. souz par an a .ij. termes, s[cilicet] la moité al seint Michel avantdit et l'autre moité a la pasche prochein suyant, et issint d'an en an et de terme en terme [...] 102.B189
time: (s.xiv2) une certeyn rente de deus souz, ke uncore est don a deus termes par an 336.54
time: (1433) [...] rendauntz ent a vous divers sommes a certeynz termez ore passez iv 465
time: (1471-81) .x. s. de rent, paiable a certeyn termes del anne 24.126
assembly day of a guild when regular dues are collected
time: (s.xivex) [...] paiant al oeps de dit mestier chescun de eux a lour gardeynes chescun des ditz quatre termes quatre deniers d’argent. Et qe null soi absent a ascun des ditz quatre termes saunz resonable excusacioun 7
term, natural limit of a pregnancy, due date
time: (s.xii2/4) Anna conçut e enpreigna, Une fille al terme enfanta 568
time: (s.xii3/4) La dame a son terme est mult engrossis 384
time: (s.xiiim) Quant la feme est enceinte [...]. Quant aproche li termes, au baign sovent se ploit Et de ole d'olive oindre son ventre doit ii 105.791
time: (c.1275) Quaunt vynt au terme de enfaunter, Ses peynes ne pout recunter 7794
time: (s.xivin) Hawyse fust grosse enseinte, e, quant terme vynt, fust delyvres de enfaunt 21.8
time: (1360-79) Dame Anne [...] De son mary lors concevoit, Et puis a terme de nature [...] elle enfantoit Sa belle file 27651
time: (s.xv) Femme qe se ne poet delyvoer d'enfaunt quant soun terme vient 124.E85
set time, allotted period (for a purpose)
time: (s.xii2/4) A seint Michel tendrat mult halte feste; Vendrat li jurz, si passerat li termes, N’orrat de nos paroles ne nuveles 54
time: (c.1150) il averad terme un meis e un jur de querre le 297.3
time: (1279) Sire, sachez ke li dimenche prechein devaunt la seint Michel me vint une lettre a Favresham de somunse ki transcrit jo envoy a vostre hautesce enclos en ceste lettre; e pur ceo ke le terme est trop bref, jo pri vostre hautesce ke vous cest ennuy facez respiter 22.22
time: (1281) requerent ly message, ke il plese au roys de Fraunce, ke la trewe soit alongee; kar li termes de la truwe, ke est ore, est trop brefs pur parler de si graunt bosoygne i 594
lifespan, allotted time
time: (1155) Gurguint [...] Sun regne tint paisiblement Dessi a sun definement. Quant il out sun terme acompli, Sur Usche a Karlion feni i 180.3331
time: (1163-70) li reis [...] Sot bien que soen tens pres esteit Que del mund aler s’en deveit [...]. Bien vit que sun terme esteit brief 4483
time: (s.xiiiin) Kar li terme e li respit De vie a hume est mult petit 8533
time: (s.xiv1) Le premer terme de sa vie serra .xiiij. [aunz], et s’il eschape outre, il vivera .Ixx. aunz 154
within (the period of)
time: (1215) ferons somondre [...] par noz viscontes [...] toz ceus [...] a certain jor, ço est al terme de .xl. jorz al mains e a certain lieu 358.14termine 1 s.
Semantic labels: finan., time
Citations:
lifespan, allotted time
time: (1194-99) Baudoins vesqui son termine Tant qu’il fud mande a vermine 2419ternaire s.
Semantic labels: time
Citations:
on the third day (?)
time: (s.xiiim (?)) totes icés choses coure[nt] ensemble, si sachiés que la maladie terminera par ternaire et tost ii 31.23
time: (s.xiiim (?)) Mes la feblesce de nature demaunde que on termine plus sovent par ternaire en esté tens por la chalor de l’air qui ovre les poires. Mes en yver termine on plus par quaternaire, por la froidure que clot et sere les portes ii 31.23tide s.
Semantic labels: marit., time
Citations:
tide, lenght of time between tidal extremes of ebb and flow
time: (s.xiv1) Dedenz le terme de .iij. tides 61
time: (1409-10) Item, payé a .x. tydemen pur chacer pylles par .xij. tydez, et .ij. a ayder par un tyde, pernaunt checum par le tyde .iij. d. ,de quex .j. tyde fut sur dymenche aprés veprez 82tiphanie s.
Semantic labels: liturgical, theol., time
Citations:
Theophany, feast that celebrates the revelation of God incarnate in Jesus Christ, Epiphany (January 6)
time: (1121-25) Muveras d’ici la semaine As uitaves de thephaine 778
time: (1189-95 (?)) Ço fut seinte Marie, seignurs, que jo apelai La nuit de la tephaine 138.45
time: (1256) Le sime jor =of January est la tiffayne 751
time: (s.xiiiex) Li Sarasin portent grant honur a cele funtaine e venent chescun an a la typhaine 126
time: (1327) Meismes lan fu l’assaut doné a Berewik la noit de la theophayne 332
time: (1372) ils y soient la veil de la feste del typhanie proschein avenir ii 109
time: (1421) le quint jour de janyver, en la veigle del fest de la thiphanie nostre seignur Jhesu Crist iv 141tondure s.
Semantic labels: cosmet., eccl., livestock, monastic, textile, time
Citations:
sheep-shearing season
time: (c.1200) Ceo fu custume entre Jueus cel hure Tenir grant feste quant vint a la tondure (B) 8112transitorie a.
Semantic labels: time
Citations:
transitory, temporary, fleeting
time: (s.xiii1/4) La senestre Jhesu Crist [...] Iceste vie transitorie pot signefier U Jhesu pur nus suffri e peine e encumbrer 983
time: (s.xiii) Je sai veraiement que Diex m’a livré a mort transitoire 2787
time: (s.xiiiex) treez [...] toz delit charnel en aucune asperté de aucune aspreté de acoun angoise peine transitorie e temporele 17.26
time: (1395) les enemies de pais qui [... ] ne dorment encores pur impugner Israel et pur nous attraire a la proie transitoire et infernale d’orgueil, d’envie et d’avarice 243.172.48translatiun s.
Semantic labels: eccl., law, theol., time
Citations:
feast day of the translation of a saint
time: (1296) Fet asaver que le dimanche prochein aprés la translacion seint Thomas a Monros sur la mer de Escoce vint le rey de Escoce 105
time: (1297) Doné a Westmoster lendemeyn de la translacyon de seint Edward 91
time: (1305 (?)) ) en la principale feste [...] e al translacione [...] 208
time: (1320-27) [...] q’il ad eu la garde du chastel de Baumburgh tanqe la translacioun de seint Thomas darein passé 163
time: (1414) en la primer semaigne aprés la translation de Seint Thomas le Martir iv 20treis 1 a. s.
Semantic labels: hist., liturgical, num., time
Citations:
third hour of the Roman and canonical day (i.e. between 9 AM and noon)
time: (1399) ‘Quelle heure est il de jour?’ ‘Prime. Ou: Tres. Ou: Middy. Ou: Noune’ 53.9
time: (s.xvm) ‘Sire, qwele heur de jo[ur] est?’ ‘Sir, il est prim ou treiz’ 99.36trental s.
Semantic labels: eccl., liturgical, time
Citations:
period of thirty days
time: (c.1200) Par trente jurz s’en vait cheschuns meis, e pur ceo est fait li trentels que a hume soit parduned quanqu’il ad forfait en la nuvele lei e en la vielle 81.7
time: (1212) Ors va donc viaz meintenant, E des icest jor en avant Trente jors continuaument Offre por lui lu sacrement Del veir cors de nostre Seignor [...]; einsi qe guarde n’en preimes de nombrer les jors del trental 19815trentisme a. s.
Semantic labels: num., tax, time
Citations:
thirtieth day
time: (1283-84) Pur ceo ke le bref nostre seygnur le ray du trenteme forsprent certaines persones [...] 44tres 1 prep. adv.
Semantic labels: time
Usage labels: local, temporalCitations:
in the early morning
time: (s.xii2) Pur ço tu e ti cumpaignun tres par matin vus en alez 57.10
time: (1181-85) Tres par matin devant lé seinz Cil seit refet ke i ert veinz 1551
time: (s.xiiex) La nuit se purpense en sun lit, E l’endemain, tres par matin, Acuilt sun estre e sun chemin 61treslungement adv.
Semantic labels: time
Citations:
for a very long time
time: (s.xiii3/4) Une autre manere i ad de gent ke vivent mult treslungement e n’enveillessent jameis 24
time: (1266-1300) puis que il avoient estei obeissant tres longhement ans sens nombre [...] 118.R36.4
time: (1354) noz avant piers qi vivoient si treslongement 37.3-4
time: (1381) [...] en supportacion de leur charge quiel ils ont treslongement portez et sustenuz iii 114
time: (1390-1412) tresbone vie et longue treslonguement a durer 307.241.36[treslungtens] adv.
Semantic labels: time
Citations:
for a very long time
time: (1371) considerans les amitiés et aliances, confederations et bienvieullances, qui, de tres long temps, ont esté contraictes, gardés et maintenues entre le roy de France [...] et nous [...] iii 925
for a very long time before
time: (1376) lez terrez tenantz [...] grevousment empechez en vostre court del occupacioun et profit de mesmes les terrez de treslong temps devaunt ii 342trespasser v.trans. v.intrans. v.refl. p.pr. as a. p.pr. as s. p.p. as a. p.p. as s. sbst. inf.
Semantic labels: law, med., theol., time
Citations:
to spend, pass (a period of time)
time: (1155) Quant il out bien sun tens usé E sun eage trespassé [...] 5802
time: (c.1230) A tant la nuit unt trespassee 4097
time: (s.xii1/3) Quant il =capons sunt de si grant ee Que il aient seth anz passé seth aunz eient trespascés 206.80 (MS)
to pass, overrun, exceed (a point in time)
time: (1190-93) Ke il ne pount pur nule peine Cy sojurner ke une quinzeine, Ne sanz mun fiz pur rien passer, Ne terme deivent trespasser 994
time: (c.1200) Est a hume posez li terme de sa vie lequel il ne puisset trespasser? 73.79
time: (c.1240) le terme vint aprosant Ke il deveit rendre cest aver grant [...]. Mult harreit de trespasser le oure 207.xlviii.65triene s.
Semantic labels: time
Citations:
period of three years
time: (1318-19) endorsement of a request to delay repayment of debts for 3 years Pur ce qe triene estre, le roi voet qe ses dettes se levent aprés le respit passer 135triennal a.
Semantic labels: tax, time
Citations:
(of a tax) triennial, payable every three years
time: (1340) le taxe triennalle et les leines furent grauntez a nostre seignour le roi 519
time: (1352) par cause de nulle point suisdit de lever ne de paier les ditz .x ez . et .xv es . triennalx ne soit pas delaié en nulle manere i 328
time: (a.1382) demaunda [...] de la clergie une disme tryenale 16.4trinité s.
Semantic labels: decor., eccl., liturgical, monastic, theol., time, toponym
Citations:
Trinity Sunday, first Sunday after Pentecost
time: (1190-1210) Ço fu a une trinité Qu'il a Waldef armes duné 2652
time: (1298) cely Roberd deit arer de la feste Seint Michel dekes au nouel, E de la chaundelure dekes a la pache, E de la trinité dekes a la grule de haust 122
time: (c.1355) En cel temps aprés la trynité, Deux enfist miracles en la eglise de seint Poel de Loundres 114
time: (1356-57) Escript a Cletop, la veille de la trinité 199
time: (s.xvm) Donné a Paris le mercredi aprés la trinité 331